-
1 μαλακός
μαλακός (verwandt mit βλάξ, mollis), weich, zart; von Allem, was sich weich anfühlt, μαλακώτερος ἀμφαφάασϑαι, Il. 22, 373, mit der Nebenbdtg sanfter anzutasten, vom gefallenen Hektor; χιτών, Il. 2, 42, ἐσϑής, Od. 23, 290, τάπητα μαλακοῦ ἐρίοιο, 4, 124, κώεα, 3, 38, u. öfter εὐνή, wie λέκτρα, 20, 58, πέπλοι, Il. 24, 796; μαλακὴ νειός, weicher Brachacker, der aufgepflügt ist, 18, 541; λειμών, weiche, grasreiche Au, Od. 5, 72; ὑάκινϑος, Il. 14, 349; κρόκαι, Pind. N. 10, 44; χείρ, P. 4, 271; χρίσματος ἁγνοῦ μαλακαῖς παρηγορίαις, Aesch. Ag. 95; ἐν μαλακαῖς παρειαῖς, Soph. Ant. 779; μαλακοῦ χρωτός, Eur. Med. 1403; βλέμμα, Ar. Plut. 1022; – Ggstz von σκληρός, Plat. Prot. 321 d; neben λεῖος, Crat. 434 c; μαλακὰς εὐνὰς εἶχον Polit. 172 a; στρῶμναι, Ath. XII, 512; σκευάριον, Men. u. Diphil. bei Poll. 10, 12, der εὐμεταχείριστα erkl.; καὶ ὀλίγον πῦρ, gelindes Feuer, Ath. II, 54 c. – Uebertr. von nicht körperlichen Dingen, sanft, linde, ϑάνατος, Od. 18, 202, wie ὕπνος, Il. 10, 2 Od. 15, 6. κῶμα, 18, 201, u. so adv., μαλακῶς ἐνεύδειν, sanft darin schlafen, 3, 350, εὕδειν, 24, 255. – ἔπεα, λόγοι, sanfte, einschmeichelnde Worte, Il. 6, 337 u. öfter, καὶ αἱμύλιοι, Od. 1, 56; ἐπαοιδαί, lindernde, Pind. P. 3, 51, u. so von der Gesinnung, μαλακὰ φρονέων, N. 4, 95; μαλακῇ γνώμῃ, Eur. I. A. 601; μαλακὸν ἐνδιδόναι, Ar. Plut. 488, wie Her. μαλακὸν ἐνδιδόναι βουλόμενος οὐδέν, Nichts nachlassen, nicht nachgeben, vgl. 3, 105, μαλακὸς ἦν περὶ τοῦ μισϑοῦ Thuc. 8, 29; ζημίαι, gelinde Strafen, 3, 45; – gew. tadelnd, weichlich, verzärtelt, schlaff, Her. 7, 153; ἐν τῇ ξυναγωγῇ τοῦ πολέμου, Thuc. 2, 18; πρὸς τὸ πονεῖν, Xen. Mem. 1, 2, 2; Ggstz von ϑρασύς, Hell. 4, 5, 16, τοῖς μαλακοῖς τῶν ἀνϑρώπων, Plat. Men. 81 d; μαλακοὺς καρτερεῖν πρὸς ἡδονάς τε καὶ λύπας, Rep. VIII, 556 b; κατὰ τὰς πράξεις βραδέα καὶ μαλακά, Polit. 307 a, u. so öfter, = unfähig den Sinneneindrücken zu widerstehen, unenthaltsam, üppig, im Ggstz von καρτερικός, mit τρυφῶν vrbdn, Arist. Eth. 7, 7; τὰ μαλακά, Sinnengenüsse, üppiges Wohlleben, neben εὐφροσύναι, Xen. Cyr. 7, 2, 28. – Adv. μαλακῶς, σώμασι μαλακῶς καὶ πράως ὑπ είκουσαν, Plat. Tim. 74 c; saumselig, feige, Ax. 365 b; μαλακῶς ἔχειν, = μαλακίζεσϑαι, vgl. Lob. Phryn. 389; auch = unpäßlich, kränklich sein, Vit. Hom. 34. – S. μαλϑακός.
-
2 μαλλός
μαλλός, ὁ, Zotte, Flocke von Wolle, bes. beim Schaafe, Hes. O. 236; ἀργής, Aesch. Eum. 45; οἰὸς νεοπόκῳ μαλλῷ, Soph. O. C. 476, das Vließ; auch von andern Thieren, sp. D. – Beim Menschen, Haarlocke, λευκοτρίχων πλοκάμων μαλλοῖς, Eur. Bacch. 113. Bei Hesych. u. Phot. Erkl. von κρωβύλος, Zopf. – Es scheint mit μῆλον, Schaaf, zusammenzuhangen, vgl. auch μαλός, od. mit μαλακός, mollis.
-
3 μολοβρός
μολοβρός, ὁ, nach der Erkl. der Alten ὁ μολὼν ἐπὶ βοράν, der Landstreicher und Bettler, der sich bei Andern Essen erbettelt, nach Riemer mit μῶλυς, μωλύνω, mollis zusammenhangend, ein fauler Fettwanst; Od. 17, 219. 18, 26; vgl. Lycophr. 775; μολοβρὸς καὶ ἀνέστιος, Nicet. – Bei Nic. Ther. 662 ist κεφαλὴ πεδόεσσα μ ολοβρή so viel wie χαμηλή, ταπεινή, Andere lesen aber μολυβρή, = μολυβδοειδής.
-
4 ἀ-μαλός
ἀ-μαλός, ή, όν (vgl. ὁμαλός, μαλακός, mollis), att. ἁμαλός, weich, zart, VLL. ἁπαλός, ἀσϑενής; Hom. zweimal, Od. 20, 14 κύων ἀμαλῇσι περὶ σκυλάκεσσι βεβῶσα, Iliad. 22, 310 ἄρν' ἀμαλήν, – daher schwach, γέρων Fur. Heracl. 75. Bei Sp. auch = ὁμαλός (?).
-
5 ακανθος
(ᾰκ) ὅ бот. акант, «медвежья лапа» ( Acanthus mollis) Theocr. -
6 βλαδαρός
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βλαδαρός
-
7 μέλδω
A soften by boiling,γέντα βοὸς μέλδοντες Call.Fr. 309
; :—Hom. only in [voice] Med. (or [voice] Pass.),ὡς δὲ λέβης ζεῖ ἔνδον.., κνίσην μελδόμενος ἁπαλοτρεφέος σιάλοιο Il.21.363
(vv. ll. κνίσῃ and μελδομένου):—[voice] Pass.,σάρκες μελδόμεναι Nic.Th. 108
. (Cf. Skt. mṛdús, Lat. mollis 'soft', OE. meltan 'melt', ON orse maltr 'rotten', Gr. βλαδύς.) -
8 ἀμαλός
-
9 ἄκανθος
ἄκανθος, ὁ,A bearsfoot, Acanthus mollis, a plant imitated in Corinthian capitals, Arist.Fr. 269(prob.), cf. IG4.1484.243(Epid.); ὑγρὸς ἄ. Theoc.1.55; ἄ. ἀγρία Acanthus spinosus, Dsc.3.17.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἄκανθος
-
10 μαλακός
μαλακός (verwandt mit βλάξ, mollis), weich, zart; von allem, was sich weich anfühlt, μαλακώτερος ἀμφαφάασϑαι, mit der Nebenbdtg sanfter anzutasten, vom gefallenen Hektor; μαλακὴ νειός, weicher Brachacker, der aufgepflügt ist; λειμών, weiche, grasreiche Au; καὶ ὀλίγον πῦρ, gelindes Feuer. Übertr. von nicht körperlichen Dingen, sanft, linde; adv., μαλακῶς ἐνεύδειν, sanft darin schlafen; ἔπεα, λόγοι, sanfte, einschmeichelnde Worte; ἐπαοιδαί, lindernde; von der Gesinnung; μαλακὸν ἐνδιδόναι βουλόμενος οὐδέν, nichts nachlassen, nicht nachgeben; ζημίαι, gelinde Strafen; gew. tadelnd: weichlich, verzärtelt, schlaff; unfähig den Sinneneindrücken zu widerstehen, unenthaltsam, üppig, im Ggstz von καρτερικός; τὰ μαλακά, Sinnengenüsse, üppiges Wohlleben; saumselig, feige; auch = unpäßlich, kränklich sein -
11 μολοβρός
μολοβρός, ὁ, u. μολοβρίτης, ὁ, der Landstreicher und Bettler, der sich bei anderen Essen erbettelt, mit μῶλυς, μωλύνω, mollis zusammenhangend, ein fauler Fettwanst -
12 ἄκανθα
Grammatical information: f.Meaning: `thorn, thistle', name of different thorny plants (Strömberg Pflanzennamen 17), also `backbone, spine' of fishes, snake, man (Od.). Note ἄκανθος m. `acanthus' (Acanthus mollis).Other forms: ἀκανθίας kind of shark; grasshopper (cf. Strömberg Fischnamen 47, Wortstudien 17); ἀκανθίς name of a bird (`goldfinch' or `linnet', cf. Thompson Birds s. v.), also a plant; ἀκανθυλλίς bird-name (Thompson s. v.), ἀκανθίων `hedgehog', ἀκανθέα a plant, ἀκανθηλή meaning unknown.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: The basic meaning is `thorn', and from there `backbone, spine'. Usually, ἄκανος `pine-thistle' is considered basic, but a connection with ἄνθος is improbable; a compound *ἄκ-ανθα `Stachelblume' (Kretschmer Einleitung 403 A. 1) is a type of etymology of the past. ἄκαν-θα acc. to Solmsen Wortf. 264. Belardi assumes an Indo-Mediterranean substr. word, connecting Skt. kaṇṭ(h)a-, but such combinations with Sanskrit are mostly incorrect, the Indo-Med. hypothesis quite doubtful. Most probable is a (Greek) substr. element, though in this case there is no positive indication except short -α (Beekes, Pre-Greek). There is no reason to assume a secondary Greek formation, as assumed by DELG. - One connects ἀκαλανθίς = ἀκανθίς (Ar.); Niedermann Glotta 19, 8ff. through metathesis of *ἀκανθαλίς.Page in Frisk: 1,50Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄκανθα
-
13 ἀμαλδύνω
Grammatical information: v.Meaning: `destroy, weaken' (Il.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: One assumes a denominative from *ἀμαλδύς, which is further not known. The first question is whether the word has the same root as βλαδύς (q.v.). The ἀ- must then have been added after the privative formations (which always express some lack), but this is not very probable; influence of ἀμαλός is not very likely. - The form seems identical with Lat. mollis (\< *moldu̯is) `soft', Skt. mr̥dú- id. Arm. meɫk `weak, soft' shows no initial laryngeal for this group (Pok. 718). The absence of prothesis could point to substratal origin, but there are no other indications for this. - μέλδομαι `to smelt' is hardly cognate because of its meaning. However, it has a variant ἀμέλδειν showing the same problem as ἀμαλδύνω \/ βλαδύς. In this case we are certain of cognate forms with s-, OHG smelzan; does this point to h₂m-\/ sm-? The question has not been solved. - μαλθακός, μαλακός, ἀμαλός and ἀμβλύς differ too much to be useful. Not here βλέννα and μύλη.Page in Frisk: 1,84Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀμαλδύνω
-
14 βλαδεῖς
Grammatical information: adj.Meaning: ἀδύνατοι ἐξ ἀδυνάτων; βλαδαρόν ἐκλελυμένον, χαῦνον and βλαδαρά ἄωρα, μωρά, ὠμά and βλάδαν [?] νωθρῶς, and βλαδόν ἀδύνατον H.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Mostly just noted βλαδύς (but the form is quite doubtful) and equated with Skt. mr̥dú-, Lat. mollis; further connected with ἀμαλδύνω (which is hardly possible); Debrunner IF 60, 324. All quite uncertain.Page in Frisk: 1,240Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βλαδεῖς
См. также в других словарях:
Mollis — Basisdaten Staat: Schweiz Kanton … Deutsch Wikipedia
Mollis — Escudo … Wikipedia Español
Mollis — Localité suisse Une vue d ensemble de la localité serait la bienvenue Administration Pays Suisse … Wikipédia en Français
Mollis — Mollis, Pfarrdorf im Schweizercanton Glarus, rechts am Molliser Kanal von 9556 Fuß, zur Austrocknung der Linthsümpfe, u. am Fuß des Fronqlpstocks; Fabriken in Baumwollenzeug, Tuch, Piquée; Landbau, Viehzucht (Fabrikation von Schabziegenkäse);… … Pierer's Universal-Lexikon
Mollis — Mollis, Flecken im schweiz. Kanton Glarus, (1900) 1912 E.; Mineralbad. Mollister Kanal, der obere Linthkanal … Kleines Konversations-Lexikon
Mollis — Mollis, Dorf im Kanton Glarus, mit 3000 E., Baumwollefabrikation u. Schabziegerbereitung. Gefechte am 25. und 26. Sept. 1799 … Herders Conversations-Lexikon
mollis — index malleable, pliant, resilient, sensitive (easily affected), susceptible (responsive) Burton s Legal Thesaurus … Law dictionary
MOLLIS — apud Claudian. Epigr. 8. de Apono, v. 11. Altô colle minor, parvis erectior arvis, Conspicuo clivus molliter orbe tumet: idem cum leni, apud Fortunatum l. 1. carm. 19. Hic brevis ascensus leni subit aggere clivum, Carpit et obliquâ mole viator… … Hofmann J. Lexicon universale
Mollis — For other uses, see Mollis (disambiguation). Mollis Country Switzerland … Wikipedia
Mollis — Original name in latin Mollis Name in other language Mollis State code CH Continent/City Europe/Zurich longitude 47.09418 latitude 9.07542 altitude 447 Population 3014 Date 2013 04 02 … Cities with a population over 1000 database
mollis — mọllis, mọlle [aus gleichbed. lat. mollis]: weich; z. B. in der Fügung ↑Ulcus molle … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke