-
81 parar
pa'rarv1) ( detenerse) anhalten¿Cuánto tiempo para el avión? — Wie lange hat das Flugzeug Aufenthalt?
2) ( apagar) abschalten3) ( interrumpir) unterbrechen4) ( contener) hemmen5) ( detener) stoppen6) SPORT parieren7) ( parar en algo) enden8) ( impedir una acción) stoppen, Einhalt gebietenNada me parará. — Nichts wird mich aufhalten.
9) ( pernoctar) nächtigenVoy a parar en un hotel. — Ich werde in einem Hotel übernachten.
10)verbo intransitivo1. [cesar] aufhören2. [detenerse] anhalten3. [recaer]4. [acabar] enden5. [alojarse] übernachten————————verbo transitivo1. [detener] anhalten2. [preparar - emboscada] vorbereiten ; [ - trampa] stellen3. (americanismo) [levantar] heben————————pararse verbo pronominal1. [detenerse] still stehenpararse a hacer algo innehalten, um etw zu tun2. (americanismo) [levantarse] aufstehenpararparar ['parar]num1num (detenerse) anhalten; (en un discurso) innehalten; hablar sin parar pausenlos reden; ¿para el tren en este pueblo? hält der Zug in diesem Dorf?; nunca para en casa er/sie ist nie zu Hause; a la vuelta paramos en casa de mi tía auf dem Rückweg besuchten wir meine Tante; la máquina funciona sin parar die Maschine läuft nonstop; mis hijos no me dejan parar meine Kinder lassen mich nicht zur Ruhe kommen; mis remordimientos de conciencia no me dejan parar mein schlechtes Gewissen lässt mir keine Ruhenum2num (terminar) aufhören; ha parado de llover es hat aufgehört zu regnen; no para de quejarse er/sie klagt unablässig; no para (de trabajar) er/sie ist ständig auf Trabnum3num (acabar) enden; si sigues así irás a parar a la cárcel/pararás mal wenn du so weitermachst, endest du noch im Gefängnis/wird es mit dir noch böse enden; la maleta fué a parar a Bilbao der Koffer landete schließlich in Bilbao; por fin, el paquete fué a parar a tus manos das Paket gelangte schließlich doch zu dir; ¿dónde iremos a parar? wo soll das noch enden?; ¿en qué irá a parar esto? wohin soll das führen?; salimos bien/mal parados del asunto wir sind bei der Sache gut/schlecht weggekommen; ¿dónde quieres ir a parar con esto? worauf willst du damit hinaus?; siempre venimos a parar al mismo tema wir kommen immer wieder auf dasselbe Thema zu sprechennum4num (vivir) sich aufhalten; no sé dónde para ich weiß nicht, wo er/sie sich gerade aufhält; siempre para en el mismo hotel er/sie übernachtet immer im selben Hotel; ¿paras mucho en este bar? (familiar) bist du oft in dieser Kneipe?num1num (detener) anhalten; (un golpe) abwehren; (un gol) halten; (el motor) abstellen; cuando se enfada no hay quien lo pare wenn er wütend ist, ist er nicht zu bremsennum2num (en el juego) setzen■ pararsenum1num (detenerse) anhalten; (reloj) stehen bleiben; el reloj se ha parado die Uhr ist stehen geblieben; pararse a pensar gründlich nachdenken; pararse a descansar eine (Ruhe)pause einlegen -
82 pecado
pe'kađomSünde fsustantivo masculinopecadopecado [pe'kaðo]Sünde femenino; pecado capital Todsünde femenino; pecado original Erbsünde femenino; sin pecado frei von Sünde; (figurativo) makellos; pagar sus pecados seine Fehler teuer bezahlen; sería un pecado rechazarlos es wäre eine Sünde, sie nicht anzunehmen; a pecado nuevo, penitencia nueva (proverbio) auf neue Sünde folgt neue Reue; ¡estos niños de mis pecados! (irónico familiar) was soll ich mit diesen Kindern nur machen?; ¡ay, José de mis pecados! (irónico familiar) ach, mein über alles geliebter José! -
83 tiempo
I 'tǐempo mZeit fen aquel tiempo — da, damals
II 'tǐempo mtiempo libre — Freizeit f
sustantivo masculinoen mis / tus etc. tiempos zu meiner/deineretc.Zeital poco tiempo [período] kurz danach2. [momento oportuno] richtiger Zeitpunktestar a tiempo de noch Zeit haben, um4. MECÁNICAhace buen / mal tiempo das Wetter ist gut/schlecht7. DEPORTE [descanso]10. (locución)matar o engañar el tiempo die Zeit totschlagentiempotiempo ['tjempo]num1num (momento, duración, periodo) Zeit femenino; tiempo libre Freizeit femenino; tiempo de pago Zahlungsfrist femenino; los buenos tiempos die gute alte Zeit; a tiempo rechtzeitig; a su tiempo zu gegebener Zeit; todo a su tiempo alles zu seiner Zeit; al (mismo) tiempo, a un tiempo gleichzeitig; al tiempo que... während...; antes de tiempo vorzeitig; llegar antes de tiempo zu früh kommen; andando el tiempo im Laufe der Zeit; con tiempo frühzeitig; llegué a la estación con tiempo ich war früh genug am Bahnhof; hazlo con tiempo lass dir Zeit; de tiempo en tiempo von Zeit zu Zeit; desde hace mucho tiempo seit langem; durante cierto tiempo eine Zeit lang; en tiempos früher; en tiempos de Franco zu Francos Zeiten; en mis tiempos zu meiner Zeit; el tiempo pasa volando die Zeit vergeht wie im Fluge; amanecerán tiempos mejores es kommen auch mal bessere Zeiten; dar tiempo al tiempo abwarten; este problema ya viene de tiempo dieses Problem besteht schon seit geraumer Zeit; hace tiempo que... es ist schon lange (Zeit) her, dass...; hace tiempo que no voy al cine ich war schon lange nicht mehr im Kino; hacer tiempo sich dativo die Zeit vertreiben; hay tiempo wir haben genug Zeit; matar el tiempo die Zeit totschlagen; mucho/demasiado tiempo (adv) lange/zu lange; perder el tiempo die Zeit vergeuden; sin perder tiempo unverzüglich; si me da tiempo... wenn ich Zeit habe,...; ya es tiempo que... subjuntivo es wird Zeit, dass...; el tiempo es oro (proverbio) Zeit ist Geldnum3num metereología Wetter neutro; chaqueta de medio tiempo Übergangsjacke femenino; cerveza del tiempo ungekühltes Bier; el tiempo amenaza lluvia es sieht nach Regen aus; hoy hace mal tiempo heute ist schlechtes Wetter; a(l) mal tiempo buena cara (proverbio) gute Miene zum bösen Spielnum7num (velocidad) música Tempo neutro; técnica Takt masculino; motor de dos tiempos Zweitakter masculino -
84 Antes sin cena que sin candela
Eher noch ohne Abendbrot als ohne Licht.Antes son mis dientes que mis parientes.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Antes sin cena que sin candela
-
85 Cada cual cuida de sí primero
[lang name="SpanishTraditionalSort"]g19Cada uno quiere llevar el agua a su molino y dejar en seco al del vecino.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El prójimo empieza por uno mismo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Primero son mis dientes que mis parientes.Jeder ist sich selbst der Nächste.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada cual cuida de sí primero
-
86 Cada cuba huele al vino que tiene
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Jedes Fass riecht nach dem Wein, den es enthält.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cada cual cuida de sí primero.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El prójimo empieza por uno mismo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cada uno quiere llevar el agua a su molino y dejar seco al del vecino.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Primero son mis dientes que mis parientes.Jeder ist sich selbst der Nächste.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada cuba huele al vino que tiene
-
87 El prójimo bien entendido empieza por uno mismo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cada cual cuida de sí primero.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cada uno quiere llevar el agua a su molino y dejar en seco al del vecino.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Primero son mis dientes que mis parientes.Jeder ist sich selbst der Nächste.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El prójimo bien entendido empieza por uno mismo
-
88 abrazar
abra'θarv1) umarmen2) (fig: incluir) umfassenMis conocimientos no abrazan esa disciplina. — Mein Wissen umfasst dieses Lehrfach nicht.
3) (fig: admitir) zulassen, duldenTienes que abrazar esa posibilidad. — Du musst diese Möglichkeit zulassen.
verbo transitivo1. [con los brazos] umarmen2. (figurado) [doctrina, ideas] annehmenabrazarabrazar [aβra'θar] <z ⇒ c>num1num (persona) umarmen■ abrazarse sich umarmen -
89 acallar
aka'ʎarv1) ( hacer callar) zum Schweigen bringen2) (fig: apaciguar) beruhigen, besänftigen, beschwichtigenEl maestro ha acallado mis dudas. — Der Meister hat meine Zweifel zerstreut.
acallaracallar [aka'λar]num1num (hacer callar) zum Schweigen bringen -
90 adelantar
ađelan'tarv1) überholen, vorangehen2) ( anticipar) vorverlegen3) SPORT überrunden4) (fig: mejorar) vorankommen, Fortschritte machen5) ( señalar el reloj otra hora) vorgehenMi reloj adelanta cinco minutos. — Meine Uhr geht fünf Minuten vor.
6) (fig: progresar) vorankommenverbo transitivo1. [dejar atrás] überholen2. [trabajo, tarea] vorantreiben3. [mover hacia delante] vorrücken4. [viaje, cita] vorverlegen5. [dinero] vorstrecken6. [conseguir]¿qué adelantas con eso? was erreichst du damit?————————verbo intransitivo1. [progresar] Fortschritte machen2. [reloj] vorgehen————————adelantarse verbo pronominal1. [en tiempo] früher kommen[reloj] vorgehen2. [en espacio] vorangehenadelantaradelantar [aðelaDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num (reloj) vorgehennum2num (progresar) vorwärts kommen; no adelanto nada en sueco ich mache keine Fortschritte im Schwedischennum3num (coche) überholennum2num (coche, persona) überholennum3num (reloj) vorstellennum4num (viaje, partida) vorverlegennum5num (idea) vorwegnehmennum6num (paga) vorstreckennum1num (avanzarse) vorangehennum2num (llegar antes) früher eintreffennum3num (aventajar) zuvorkommen; te has adelantado a mis deseos du bist meinen Wünschen zuvorgekommennum4num (reloj) vorgehen -
91 adentro
a'đentroadv1) drinnen, herein2)adverbio————————adentros sustantivo masculino pluralpara mis / tus etc. adentros im Innerenadentroadentro [a'ðeDC489F9Dn̩DC489F9Dtro]num1num (lugar) darinnum2num (lugar y movimiento) hinein; mar adentro seewärts; tierra adentro landeinwärts; el grito le salió de muy adentro sein/ihr Schrei kam aus tiefster Seele -
92 advertir
-
93 ahondamiento
aɔnđa'mǐentom1) ( acción de hacer más hondo algo) Vertiefen n, Aushöhlen n, Ausgraben n2) (fig: profundizar algo) Vertiefung fMe ocupo con el ahondamiento de mis conocimientos de matemática. — Ich bemühe mich darum, meine Mathematikkenntnisse zu vertiefen.
ahondamientoahondamiento [aoDC489F9Dn̩DC489F9Dda'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]Vertiefung femenino -
94 alcanzar
alkan'θarv1) reichenEl azucár que tengo en casa alcanza para una torta. — Der Zucker, den ich zu Hause habe, reicht für eine Torte.
2) ( conseguir) erlangen, erreichen, herankommen3)4) ( dar alcance) einholenSi corres tan rápido no te alcanzaré nunca. — Wenn du so schnell läufst, werde ich dich niemals einholen.
5) ( ser capaz de tomar o tocar algo) begreifen, greifen6) (fig: igualarse) erreichenNunca alcanzaré el nivel de tus conocimientos científicos. — Nie werde ich den Stand deiner wissenschaftlichen Kenntnisse erreichen.
7) ( con un arma) treffen8) ( tocar una cosa) greifen, treffenLa bala me alcanzó en la pierna. — Die Kugel traf mich im Bein.
9) (fig: tener poder para hacer algo) ausreichenverbo transitivo1. [igualarse con, llegar a] erreichen2. [coger] greifen3. [suj: bala, golpe] treffen4. [entregar] reichen5. [lograr] erlangen6. [afectar] betreffen————————verbo intransitivo1. [ser suficiente]2. [poder]alcanzaralcanzar [alkaṇ'θar] <z ⇒ c>reichen [a/hasta bis (zu)+dativo] [para für+acusativo]; este cañón alcanza 10 kilómetros dieses Geschütz hat eine Reichweite von 10 km; el dinero no alcanza para pagar la comida das Geld reicht nicht für das Essen aus; no alcanzo a todo el trabajo ich komme mit der Arbeit nicht nachnum1num (dar alcance) einholen; el ladrón fue alcanzado der Dieb wurde gefasst; ve tirando, ya te alcanzaré geh vor, ich komme nachnum2num (llegar) erreichen; alcanzar un acuerdo ein Abkommen schließen; el disparo le alcanzó en la pierna der Schuss traf ihn ins Bein; alcanzar fama berühmt werden; mis padres alcanzaron la guerra civil meine Eltern haben den Bürgerkrieg miterlebtnum3num (entender) verstehen -
95 allanar
aʎa'narv1) ( aplanar algo) einebnenLa máquina va a allanar el terreno. — Die Maschine wird das Gelände einebnen.
2) ( rellenar para que quede plano) planieren, glätten3) (fig: vencer contratiempos) überwinden, überstehen, bestehen4) ( irrumpir la policía con una orden) stürmenAnoche la policía allanó ese local. — Letzte Nacht stürmte die Polizei dieses Lokal.
5) ( entrar sin permiso en una casa) eindringen, einbrechen6) (fig: apaciguar, calmar) beruhigen, besiegenHe podido allanar mis dudas. — Ich konnte meine Zweifel besänftigen.
verbo transitivo2. (figurado) [dificultad] beseitigen3. [terreno] ebnen————————allanarse verbo pronominal[conformarse] sich fügenallanarallanar [aλa'nar]num1num (terreno, camino) ebnennum2num (construcción) niederreißennum3num (dificultades) beheben■ allanarse sich fügen [a+dativo]; no se allana nunca er/sie gibt nie nach; allanarse a las órdenes die Anordnungen befolgen -
96 autenticidad
aɐtenti'θiđađfEchtheit f, Authentizität fsustantivo femenino2. [veracidad] Richtigkeit dieautenticidadautenticidad [a403584BEu403584BEteDC489F9Dn̩DC489F9Dtiθi'ðadh]Echtheit femenino; sobre la autenticidad de tus palabras tengo mis dudas ich bezweifle den Wahrheitsgehalt deiner Worte; no creo en la autenticidad de esta información ich glaube nicht, dass es sich hier um eine zuverlässige Information handelt -
97 año
'anom ANATAfter msustantivo masculinoañoaño ['a28D7FBEFɲ28D7FBEFo]Jahr neutro; año bisiesto Schaltjahr neutro; año civil Kalenderjahr neutro; año luz Lichtjahr neutro; año natural Kalenderjahr neutro; año nuevo Neujahr neutro; la víspera de año nuevo der Silvesterabend; año de publicación Erscheinungsjahr neutro; año de servicio Dienstjahr neutro; los años 60 die 60er Jahre; por los años 60 in den 60er-Jahren; en el año 1960 (im Jahre) 1960; el año de la pera anno dazumal; cumplir años Geburtstag haben; cumplir 60 años 60 Jahre alt werden; ¿cuántos años tienes? wie alt bist du?; Juan le saca cinco años a Pepe Juan ist fünf Jahre älter als Pepe; un hombre entrado en años ein älterer Mann; a mis años in meinem Alter; necesitar años ewig brauchen; los años no pasan en balde die Zeit geht nicht spurlos vorbei; los años corren que vuelan die Jahre fliegen nur so dahin; por él no pasan los años er sieht für sein Alter jung aus; quitarse años sich jünger machen; estar de buen año (saludable) gut aussehen; (gordo) dick sein -
98 bestialmente
bestialmentebestialmente [bestjal'meDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num1num (brutalmente) bestialisch, grausamnum2num (magníficamente, muy bien) mordsmäßig, tierisch; mis compañeros se lo pasaron bestialmente en mi cumpleaños meine Kumpels haben auf meiner Geburtstagsfete einen Mordsspaß gehabt -
99 camarada
kama'rađam1) Kamerad m2) POL Genosse msustantivo masculino y femeninocamaradacamarada [kama'raða]num1num (compañero) Freund(in) masculino (femenino); me voy al cine con mis camaradas ich gehe mit meinen Kumpels ins Kinonum2num política Parteifreund(in) masculino (femenino); (de socialistas) Genosse, -in masculino, femenino -
100 con
kɔnprep1) mit, bei, nach¿Con qué? — Womit?
con el fin de — zwecks, um zu
con ello/con eso — damit
con esto — hierbei, hiermit
2) ( mediante) durchpreposición1. [gen] mit (+ D)2. [a pesar de] trotz (+ G)coninfinitivo wenn...————————concon [kon]num1num (compañía) mit +dativo; (relación) (zusammen) mit +dativo; ¿vienes con nosotros? kommst du mit (uns)?; vivo con mis padres/mi novia ich wohne bei meinen Eltern/mit meiner Freundin zusammennum2num (instrumento, modo) mit +dativo durch +acusativo; estar con la gripe Grippe haben; con el tiempo... mit der Zeit...num4num (actitud) (para) con zu +dativo gegenüber +dativo; es agradable con nosotros er/sie ist freundlich zu unsII conjunciónnum1num (condicional) con infinitivo wenn...; con que subjuntivo wenn...; con que llames es suficiente es reicht, wenn du anrufst; con sólo que subjuntivo wenn... nur...num2num (concesiva) obwohl
См. также в других словарях:
mis — mis·cel·la·ny; mis·chance; mis·chief; mis·conceit; mis·conduct; mis·content; mis·count; mis·creant; mis·create; mis·cue; mis·deal; mis·de·mean; mis·doubt; mis·er·a·ble; mis·esteem; mis·field; mis·fire; mis·fit; mis·like; mis·luck; mis·match;… … English syllables
MIS AG — is a German vendor of corporate performance management software. It was founded in Darmstadt in 1988. Originally started as a consulting company and reseller of the Applix products, MIS AG developed their own product similar to TM/1. In 1997, MIS … Wikipedia
mis — mis, mise (mî, mi z ) part. passé de mettre. 1° Colloqué en quelque lieu. Un livre mis dans une bibliothèque. Fig. • Les volontés ne sont pas seulement souffertes par sa patience [de Dieu], mais encore mises sous le joug de sa puissance… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
miš — mȉš m <N mn evi/ i reg. knjiš.> DEFINICIJA 1. zool. a. kućni glodavac (Mus musculus) iz porodice miševa b. (mn) Muridae, rasprostranjen mali glodavac šiljaste njuške i duga repa [šumski miš; klȃsni miš više vrsta štakora] c. naziv za… … Hrvatski jezični portal
mis — mis, mise [ mi, miz ] adj. • XVIIe; de mettre ♦ Littér. Habillé, vêtu. « Nénesse, mis comme un garçon de la ville » (Zola). Femme bien, mal mise (⇒ mise) . ⊗ HOM. Mi, mie, mye. ● mis Participe passé de mettre. ⇒MIS, MISE, part. passé et adj. I.… … Encyclopédie Universelle
mis- — Mis : ↑ miso , Miso . * * * mis , Mis : ↑miso , ↑Miso . mi|so , Mi|so , (vor Vokalen): mis , Mis [griech. mĩsos] >Best. in Zus. mit der Bed.<: Feindschaft, Hass, Verachtung (z. B. Misogyn, misanthropisch) … Universal-Lexikon
Mis- — Mis : ↑ miso , Miso . * * * mis , Mis : ↑miso , ↑Miso . mi|so , Mi|so , (vor Vokalen): mis , Mis [griech. mĩsos] >Best. in Zus. mit der Bed.<: Feindschaft, Hass, Verachtung (z. B. Misogyn, misanthropisch) … Universal-Lexikon
mis- — 1 [mis] [ME < OE & OFr: OE mis , akin to OHG missa , Goth missa (for IE base see MISS1); OFr mes < Frank * missi , akin to OHG missa ] prefix 1. wrong, wrongly, bad, badly [misdo, misdemeanor] 2. no, not [misfire] mis 2 [mis] … English World dictionary
Mis- — (m[i^]s ). [In words of Teutonic origin, fr. AS. mis ; akin to D. mis , G. miss , OHG. missa , missi , Icel. & Dan. mis , Sw. miss , Goth. missa ; orig., a p. p. from the root of G. meiden to shun, OHG. m[=i]dan, AS. m[=i][eth]an ([root]100. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
mis- — mis(o) ♦ Élément, du gr. misein « haïr ». mis(o) élément, du gr. misein, haïr . ⇒MIS(O) , (MIS , MISO )élém. formant Élém. tiré du gr. (o) , de «haïr, détester», «haine», entrant da … Encyclopédie Universelle
mis- — 1 a prefix applied to various parts of speech, meaning ill, mistaken, wrong, wrongly, incorrectly, or simply negating: mistrial; misprint; mistrust. [ME; OE mis(se) ; c. G miss , Goth missa (see MISS1;); often r. ME mes < OF < WGmc *mis(s) ] mis… … Universalium