Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

chens

  • 1 Verbrechen

    n <-s, ->
    1) (тяжкое) преступление, преступное деяние

    ein Verbréchen begéhen* [verüben] — совершать преступление

    j-n éínes Verbréchens ánklagen — обвинять кого-л в совершении преступления

    der Scháúplatz éínes Verbréchens — место преступления

    2) неодобр (гнусное) преступление, злодеяние

    ein Verbréchen gégen die Geséllschaft — преступление против общества

    die Verbréchen der Hítlerzeit (an den Júden) — преступления нацизма (перед еврейским народом)

    3) перен неодобр преступление, безответственное действие

    Es ist doch kein Verbréchen, mal ein Glas Bier zu trínken. — Выпить бокал пива – ещё не преступление.

    das organisíerte Verbréchen — организованная преступность

    der Kampf gégen das Verbréchen — борьба с преступностью

    Универсальный немецко-русский словарь > Verbrechen

  • 2 Versprechen, das

    (des Verspréchens, die Verspréchen) обещание (добровольное обязательство сделать то, о чём просят)

    Er gab sein Versprechen, nicht mehr zu rauchen. — Он дал обещание больше не курить.

    Sie nahm ihm das Versprechen ab, nicht mehr zu trinken. — Она взяла с него обещание больше не пить.

    Ich habe mein Versprechen gehalten. — Я сдержал своё обещание.

    Sie hat ihr Versprechen erfüllt. — Она выполнила своё обещание.

    Du hast dein Versprechen gebrochen. — Ты нарушил своё обещание.

    Wann kommst du endlich dazu, dein Versprechen einzulösen? — Когда же, наконец, ты возьмёшься за выполнение своего обещания?

    Ich erinnere dich an dein Versprechen, mir regelmäßig zu schreiben. — Напоминаю тебе о твоём обещании регулярно писать мне.

    Er hat sein Versprechen zurückgenommen. — Он взял своё обещание обратно.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Versprechen, das

  • 3 Aufklärung

    f <-, -en>
    1) обыкн sg выяснение; прояснение

    die Áúfklärung éínes Verbréchens — раскрытие преступления

    4) просвещение; информирование (о чём-л)
    5) уст агитация (в ГДР)
    7) воен разведка

    Универсальный немецко-русский словарь > Aufklärung

  • 4 enthalten*

    1.

    in sich (D) enthálten — содержать в себе

    2.
    sich enthalten (G) книжн воздерживаться (от чего-л)

    des Alkohóls enthalten — воздержаться от алкоголя

    Er kónnte sich des Láchens kaum enthalten. — Он едва удержался от смеха.

    Ich kónnte mich nicht enthalten, zu sagen, dass... — Я не могу удержаться и не сказать, что…

    Универсальный немецко-русский словарь > enthalten*

  • 5 erbarmen

    1. sich erbármen высок
    1) (G; уст über A) сжалиться (над кем-л)

    Erbárme dich méíner [уст über mich]! — Сжалься надо мной!

    2)

    Wird sich jémand des létzten Stück Kúchens erbármen? перен шутл — Может быть, кто-нибудь доест пирог?

    2.
    vt вызывать жалость [сострадание] (кого-л, у кого-л)

    Sie erbármt ihn. — Она вызывает у него жалость.

    Универсальный немецко-русский словарь > erbarmen

  • 6 Geruch

    m <-(e)s,..rüche>

    hérber Gerúch — терпкий запах

    übler Gerúch — зловоние

    der Gerúch des fríschen Kúchens — аромат свежего пирога

    ein Gerúch von Káffee — аромат кофе

    éínen Gerúch beséítigen — устранить запах

    éínen Gerúch háben [von sich gében*] — пахнуть

    2) тк sg обоняние, чутьё; нюх

    der Hund hat éínen féínen Gerúch. — У собаки тонкий нюх.

    3) тк sg высок (дурная) слава; общераспространенное мнение (о ком-л, чём-л)

    in éínen schléchten Gerúch kómmen* (s) — приобрести дурную репутацию

    Универсальный немецко-русский словарь > Geruch

  • 7 Ort


    I
    m <- (e)s>
    1) pl -e> место, пункт

    ánderen Ortes — в другом месте

    éíne Bemérkung am únrechten Ort — неуместное замечание

    an den Ort des Verbréchens zurückkehren — возвращаться на место преступления

    Es ist hier nicht der Ort, darüber zu diskutíéren. — Это не подходящее место, чтобы спорить об этом.

    2) pl -e> местность; местечко, городок

    ein rúhiger Ort im Gebírge — спокойное местечко в горах

    von Ort zu Ort zíéhen — переезжать с места на место

    Der gánze Ort spricht davón. — Весь город [вся деревня] об этом говорит. / Все об этом говорят.

    3) pl Örter> мат, астр, мор место, местоположение, местонахождение
    4) pl -e> швейц кантон

    an Ort und Stélle — на месте, не сходя с места

    an Ort und Stélle sein — достигнуть цели, прибыть

    ein gewísser[héímlicher, stílle] Ort — разг эвф одно местечко, туалет

    vor Ortразг на месте, не сходя с места


    II
    n <-(e)s, Örter> горн забой

    vor Ort árbeiten — работать в забое

    Универсальный немецко-русский словарь > Ort

  • 8 Tonbandaufnahme

    f <-, -n> запись на плёнку; магнитофонная запись

    die Tónbandaufnahme als Háúptbeweis éínes Verbréchens — магнитофонная запись как главное доказательство преступления

    in éíner Tónbandaufnahme — на магнитофонной записи

    Универсальный немецко-русский словарь > Tonbandaufnahme

  • 9 anschuldigen

    ánschuldigen vt (G) книжн.
    обвиня́ть (в чём-л.)

    j-n ines Verbr chens a nschuldigen — обвиня́ть кого́-л. в преступле́нии

    Большой немецко-русский словарь > anschuldigen

  • 10 Aufklärung

    Áufklärung f =
    1. выясне́ние; объясне́ние

    die Aufklärung ines Verbr chens — раскры́тие преступле́ния

    2. ( über A) разъясне́ние; информа́ция (о чём-л.); просвеще́ние (б. ч. относительно вопросов пола)

    hygi nische Aufklärung — санита́рное просвеще́ние

    sich (D) ǘ ber ine Frge Aufklärung versch ffen — получи́ть разъясне́ние по како́му-л, вопро́су

    3. агита́ция
    4. ист. просвеще́ние; эпо́ха Просвеще́ния
    5. воен. разве́дка

    gew ltsame Aufklärung — разве́дка бо́ем

    Aufklärung durch Vertr uensleute — агенту́рная разве́дка

    Большой немецко-русский словарь > Aufklärung

  • 11 Ausführung

    Áusführung f =, -en
    1. исполне́ние, выполне́ние, осуществле́ние
    zur Ausführung br ngen* книжн. — исполня́ть

    Ausführung ines Verbr chens юр. — соверше́ние преступле́ния

    ein Lied in ders lben Ausführung — пе́сня в том же исполне́нии

    2. исполне́ние, констру́кция; моде́ль

    r umsparende Ausführung — компа́ктная констру́кция

    3. разрабо́тка (напр. темы)
    4. pl выступле́ние, выска́зывание, речь

    Большой немецко-русский словарь > Ausführung

  • 12 beschuldigen

    beschúldigen vt (G) книжн.
    обвиня́ть (кого-л. в чём-л.)

    j-n ines Verbr chens besch ldigen — обвиня́ть кого́-л. в преступле́нии, вменя́ть в вину́ кому́-л. како́е-л. преступле́ние

    er wird besch ldigt, inen M nschen erm rdet zu h ben — он обвиня́ется в том, что уби́л челове́ка

    Большой немецко-русский словарь > beschuldigen

  • 13 erwehren

    erwéhren, sich (G) высок.
    1. защища́ться (от кого-л.)
    sich des Ged nkens nicht erw hren kö́ nnen* — не быть в состоя́нии отде́латься от како́й-л. мы́сли
    2. уде́рживаться (от чего-л.)

    sie k nnte sich des L chens nicht erw hren — она́ не могла́ удержа́ться от сме́ха

    sie k nnte sich der Trä́ nen nicht erw hren — она́ не смогла́ сдержа́ть слёз

    Большой немецко-русский словарь > erwehren

  • 14 Lachen

    Láchen n -s
    смех, хо́хот
    in L chen usbrechen* — разрази́ться сме́хом

    sich vor L chen wä́lzen [b egen*] — пока́тываться со́ смеху

    er k nnte sich vor L chen nicht hlten, er k nnte sich das L chen nicht verbißen [des L chens nicht erwé hren высок.] — он не мог удержа́ться от сме́ха

    aus dem L chen nicht her uskommen* — беспреры́вно смея́ться

    er war dem W inen nä́ her als dem L chen — ему́ хоте́лось скоре́е пла́кать, чем смея́ться

    mir war nicht nach L chen zu Mte — мне бы́ло не до сме́ха

    j-n zum L chen br ngen* — рассмеши́ть кого́-л.

    es ist zum L chen! — про́сто умо́ра!

    am v elen L chen erk nnt man den N rren посл. — смех без причи́ны — при́знак дурачи́ны

    Большой немецко-русский словарь > Lachen

  • 15 schuldig

    schúldig a
    1. вино́вный, винова́тый

    der sch ldige Teil юр. — вино́вная сторона́

    die sch ldige M nnschaft спорт. — кома́нда, нару́шившая пра́вила

    sich sch ldig bek nnen* — призна́ть себя́ вино́вным

    auf sch ldig pläd eren юр. — предложи́ть призна́ть вино́вным

    j-n für sch ldig erklä́ ren, j-n sch ldig spré chen*, j-n auf sch ldig erké nnen* — призна́ть кого́-л. вино́вным

    ines Verbr chens sch ldig sein книжн. — быть вино́вным в соверше́нии преступле́ния

    des T des sch ldig sein книжн. — заслу́живать сме́ртной ка́зни

    2. präd до́лжен ( деньги)

    Geld sch ldig sein — задолжа́ть ( деньги)

    was sind wir sch ldig? — ско́лько мы должны́?

    ich bl ibe hnen zehn R bel sch ldig — за мной (остаё́тся) де́сять рубле́й

    er bleibt k ine ntwort sch ldig — он за сло́вом в карма́н не ле́зет, он не остаё́тся в долгу́

    dar uf blieb er mir die ntwort sch ldig — на э́то он мне ничего́ не отве́тил

    sie bl eben ein nder nichts sch ldig — они́ друг у дру́га в долгу́ не оста́лись (тж. перен.)

    3. до́лжный, надлежа́щий, подоба́ющий (об уважении и т. п.)
    4. präd обя́зан

    sch ldig sein etw. zu tun — быть обя́занным что-л. (с)де́лать

    j-m R chenschaft sch ldig sein — быть обя́занным дать кому́-л. отчё́т [отчита́ться пе́ред кем-л.]

    er ist ihr Geh rsam sch ldig — он обя́зан её́ слу́шаться

    das ist er s iner St llung sch ldig — к э́тому его́ обя́зывает его́ положе́ние [занима́емая до́лжность]

    Большой немецко-русский словарь > schuldig

  • 16 strafen

    stráfen vt
    1. б. ч. ю.-нем., австр. нака́зывать, кара́ть

    j-n für ein Verbrchen [w gen ines Verbrchens] mit Gefä́ ngnis str fen — приговори́ть кого́-л. за преступле́ние к тюре́мному заключе́нию

    Gott soll mich str fen, wenn ich lǘge — накажи́ меня́ бог [да покара́ет меня́ госпо́дь], е́сли я вру

    sie ist mit hren K ndern gestrft — её́ де́ти — её́ крест, её́ де́ти — наказа́ние (за её́ грехи́)

    j-n an Geld und Gut str fen уст. — в наказа́ние конфискова́ть чьё-л. иму́щество

    2.:

    j-n mit Ver chtung str fen — казни́ть [наказа́ть] кого́-л. презре́нием

    etw. Lǘ gen str fen — изоблича́ть лжи́вость чего́-л.

    s ine Verl genheit straft s ine W rte Lǘ gen — его́ смуще́ние выдаё́т, что его́ слова́ — ложь

    j-n Lǘ gen str fen — уличи́ть кого́-л. во лжи

    3. штрафова́ть
    4. шутл. опустоша́ть, уничтожа́ть ( съестные запасы)

    Большой немецко-русский словарь > strafen

  • 17 verdächtigen

    verdä́chtigen vt (G)
    подозрева́ть (кого-л. в чём-л.)

    j-n ines Verbr chens verdächtigen — подозрева́ть кого́-л. в соверше́нии преступле́ния

    Большой немецко-русский словарь > verdächtigen

См. также в других словарях:

  • Chens-sur-Léman — Chens sur Léman …   Deutsch Wikipedia

  • Chens-Cusy — Chens sur Léman Chens sur Léman Administration Pays France Région Rhône Alpes Département Haute Savoie A …   Wikipédia en Français

  • Chens-sur-Leman — Chens sur Léman Chens sur Léman Administration Pays France Région Rhône Alpes Département Haute Savoie A …   Wikipédia en Français

  • Chens-sur-Léman — Chens sur Léman …   Wikipedia

  • Chens-sur-Léman — Escudo …   Wikipedia Español

  • Chens-sur-Léman — 46° 19′ 44″ N 6° 16′ 09″ E / 46.3288888889, 6.26916666667 …   Wikipédia en Français

  • Chens-sur-Leman — Original name in latin Chens sur Lman Name in other language Chens, Chens sur Leman, Chens sur Lman State code FR Continent/City Europe/Paris longitude 46.32906 latitude 6.26267 altitude 382 Population 1408 Date 2012 01 18 …   Cities with a population over 1000 database

  • CHENS — Chemical Explosives Neutralizer System (Governmental » Military) …   Abbreviations dictionary

  • chens-sur-léman — nv. Shan (Saxel) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Chez Max — ist der dritte Roman des deutschen Schriftstellers Jakob Arjouni und erschien im Jahr 2006. Chez Max ist eine Dystopie auf die Entwicklung der Welt nach dem 11. September 2001. Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Textausgaben 3 Rezensionen …   Deutsch Wikipedia

  • Qiu Xiaolong — (chinesisch 裘小龙, [tʃjuː ʃiaʊlɒŋ]; * 1953 in Shanghai) ist ein chinesischer Schriftsteller, Hochschullehrer, Krimi Autor und Übersetzer im US amerikanischen Exil. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»