-
1 lampe
lɑ̃pf1) Lampe f, Leuchte f, Tischlampe f2)lampe à souder — TECH (Weichlöten) Lötlampe f
3)s'en mettre plein la lampe — sich voll saufen, sich den Wanst voll hauen
lampelampe [lãp]1 (appareil) Lampe féminin; Beispiel: lampe de bureau Schreibtischlampe; Beispiel: lampe de chevet Nachttischlampe; Beispiel: lampe de poche Taschenlampe; Beispiel: lampe témoin Kontrolllampe2 (ampoule) [Glüh]birne féminin; Beispiel: lampe à arc Bogenlampe; Beispiel: lampe fluorescente Neon-/Leuchtstoffröhre féminin -
2 lampe de poche
lampe de pocheTaschenlampe -
3 orientation
ɔʀjɑ̃tasjɔ̃f1) Lage f2) ( tendance) Richtung f3) ( direction) Orientierung f4)orientationorientation [ɔʀjãtasjõ]1 d'une maison Ausrichtung féminin; du soleil Stand masculin; d'une antenne, lampe Ausrichtung; d'un phare, de lamelles Einstellung féminin; d'un avion, navire Position féminin; Beispiel: changer l'orientation d'une lampe eine Lampe anders ausrichten2 d'une enquête, d'un établissement Ziel[setzung féminin] neutre; d'une campagne, d'un parti politique Kurs masculin sans pluriel; Beispiel: l'orientation de sa pensée seine/ihre Denkrichtung; Beispiel: les nouvelles orientations de la médecine die neuen Zielsetzungen [in] der Medizin -
4 débrancher
debʀɑ̃ʃevabschalten, ausschalten, den Stecker ziehenIl faut débrancher la télévision pendant l'orage. — Während eines Gewitters soll man den Stecker des Fernsehgeräts herausziehen.
débrancherdébrancher [debʀã∫e] <1>Beispiel: débrancher une lampe den Stecker einer Lampe herausziehen -
5 loupiote
-
6 lustre
lystʀm1) ( lampe) Lüster m, Kronleuchter m2) ( brillant) Glanz mCette distinction lui rend un peu de lustre. (fig) — Diese Auszeichnung ist ihm etwas zu Kopf gestiegen.
3) ( longue période) Ewigkeit f, lange Zeit f, fünf Jahre pllustrelustre [lystʀ] -
7 spot
-
8 tourner
tuʀnev1) drehen, rotieren2) ( obliquer) abbiegen3)4)5)tourner le bouton — andrehen, einschalten
6)7)8)mal tourner — missglücken, missraten, verkommen
9) ( mélanger) rühren, umrühren10) CINE drehenLa tête me tourne. — Mir wird ganz schwindlig. avoir l'esprit mal tourné immer auf schlechte Gedanken kommen
11)se tourner — sich drehen, sich wenden, sich zuwenden
tournertourner [tuʀne] <1>2 (orienter) Beispiel: tourner la lampe vers la gauche/le haut die Lampe nach links/nach oben drehen; Beispiel: tourner le dos à quelqu'un/quelque chose jdm/etwas den Rücken zuwenden4 (remuer) umrühren7 (formuler) formulieren8 (transformer) Beispiel: tourner quelqu'un/quelque chose en ridicule [oder dérision] jdn/etwas lächerlich machen; Beispiel: tourner à son avantage zu seinen/ihren Gunsten wenden9 cinéma drehen1 (pivoter sur son axe) sich drehen2 (avoir un déplacement circulaire) personne, animal im Kreis herumlaufen; Beispiel: la terre tourne autour du soleil die Erde dreht sich um die Sonne3 (fonctionner) laufen; Beispiel: tourner à vide leer laufen; moteur im Leerlauf sein; Beispiel: tourner à plein rendement [oder régime] auf vollen Touren laufen; Beispiel: faire tourner un moteur einen Motor laufen lassen4 (avoir trait à) Beispiel: la conversation tourne autour de quelqu'un/quelque chose die Unterhaltung dreht sich um jemanden/etwas5 (bifurquer) abbiegen7 (évoluer) Beispiel: tourner à/en quelque chose sich zu etwas entwickeln; événement als etwas enden; Beispiel: le temps tourne au beau es heitert sich auf9 cinéma [Filme] drehen►Wendungen: tourner bien/mal; personne sich positiv entwickeln/auf die schiefe Bahn geraten; chose gut/schlecht ausgehen1 Beispiel: se tourner vers quelqu'un/quelque chose; (s'adresser à) sich an jemanden/etwas wenden; (s'orienter) sich jemandem/etwas zuwenden; chose sich auf jemanden/etwas richten2 (changer de position) Beispiel: se tourner vers quelqu'un/de l'autre côté sich zu jemandem/andersherum drehen -
9 témoin
temwɛ̃m1) Zeuge/Zeugin m/ftémoin principal/témoin numéro un — Kronzeuge m
témoin à un mariage — Trauzeuge/Trauzeugin m/f
2) (fig) Zeichen n3) ( repère) TECH Kontroll...4) SPORT Markierung ftémointémoin [temwɛ̃]2 (à un mariage) Trauzeuge3 juridique Beispiel: faux témoin falscher Zeuge; Beispiel: témoin oculaire Augenzeuge; Beispiel: témoin à charge/décharge Belastungs-/EntlastungszeugeII Apposition -
10 allumer
alymev1) anzünden, anbrennen2) ( mettre le contact) einschalten, anschalten, anstellenallumer la télévision — den Fernseher anstellen, den Fernseher anmachen
3) ( voiture) zünden4)allumerallumer [alyme] <1>3 (faire de la lumière) anzünden bougie; anmachen lampe; einschalten projecteur; Beispiel: allumer le couloir im Flur [das] Licht [an]machen; Beispiel: la cuisine est allumé in der Küche brennt [das] Licht[das] Licht [an]machenBeispiel: s'allumer -
11 chevet
ʃəvɛm1) ( du lit) Kissen n, Kopfende n, ein Lieblingsbuch nêtre au chevet de qn — an jds Bett stehen/an jds Bett sitzen
2)chevetchevet [∫(ə)vε]Kopfende neutre; Beispiel: table de chevet Nachttisch masculin; Beispiel: être au chevet de quelqu'un an jemandes Bett datif sitzen -
12 clignotement
-
13 clignoter
-
14 fil
film1) Faden m2) ( retors) Zwirn mdonner du fil à retordre à qn — jdm Sorgen bereiten, jdm zu schaffen machen
C'est cousu de fil blanc. — Das ist leicht zu durchschauen.
3) ( tordu) Garn nfil à coudre — Nähgarn n
4)fil de fer — Draht m
5)6)7)fil à plomb — TECH Lot n
filfil [fil]1 (brin) Faden masculin; de haricot Faser féminin; Beispiel: fil de fer Eisendraht masculin; (personne maigre) Bohnenstange féminin; Beispiel: fil de fer barbelé Stacheldraht►Wendungen: de fil en aiguille nach und nach; ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre familier nicht [gerade] das Pulver erfunden haben; être cousu de fil blanc fadenscheinig sein; donner du fil à retordre à quelqu'un jdm sehr zu schaffen machen; au fil de l'eau [ oder du courant] flussabwärts; au fil des ans im Laufe der Jahre -
15 fluorescent
flyɔʀɛsɑ̃adj1) ( lampe) fluoreszierend2) ( couleur) leuchtend, fluoreszierendLa mode est aux habits fluorescents. — Leuchtende Kleidung ist in Mode.
fluorescentfluorescent (e) [flyɔʀesã, ãt] -
16 halogène
-
17 lampadaire
-
18 luminaire
-
19 lustré
lystʀm1) ( lampe) Lüster m, Kronleuchter m2) ( brillant) Glanz mCette distinction lui rend un peu de lustre. (fig) — Diese Auszeichnung ist ihm etwas zu Kopf gestiegen.
3) ( longue période) Ewigkeit f, lange Zeit f, fünf Jahre pllustréglänzend -
20 manchon
- 1
- 2
См. также в других словарях:
lampe — [ lɑ̃p ] n. f. • 1119; lat. lampas, adis, du gr. 1 ♦ Récipient contenant un liquide ou un gaz combustible destiné à produire de la lumière. Anciennes lampes à huile. ⇒ carcel, quinquet. Réservoir, mèche, manchon, verre d une lampe. Lampe à… … Encyclopédie Universelle
lampe — 1. (lan p ) s. f. 1° Vase ou ustensile destiné à produire de la lumière ou de la chaleur, à l aide d un liquide combustible et d une mèche. • Je vous prie de considérer ce petit échantillon, et de m en dire votre sentiment sans aucune… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
lampe — LAMPE. s. f. Vase où l on met de l huile avec de la meche pour esclairer. Lampe de cuivre. lampe d argent. lampe de verre. lampe de cristal. lampe portative. lampe à l antique. On appelle, Lampe inextinguible, Une lampe que les Anciens mettoient… … Dictionnaire de l'Académie française
Lampe — may refer to any of the following:People*Derek Lampe, English footballer *John Frederick Lampe (1703 mdash;1751), Anglo German composer *John R. Lampe, U.S. historian *Maciej Lampe (born 1985), Polish basketball player *Oliver Lampe (born 1974),… … Wikipedia
Lampe [1] — Lampe, Vorrichtung, um bei gewöhnlicher Temperatur flüssige Fette (Öle) zu brennen, theils zur Beleuchtung, theils zur Erhitzung. I. In den zur Beleuchtung (s.d.) dienenden L n soll durch Verbrennung eines geeigneten Materials Licht entwickelt… … Pierer's Universal-Lexikon
Lampe — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Leuchte Bsp.: • Helen stellte eine Lampe auf den Tisch. • Ich habe die Lampe eingepackt. • Wir brauchen eine neue Lampe im Schlafzimmer … Deutsch Wörterbuch
Lampe — Lampe: Die seit dem 13. Jh. gebräuchliche Bezeichnung des Beleuchtungskörpers (mhd. lampe) beruht wie auch entsprechend niederl., engl. lamp auf einer Entlehnung aus (a)frz. lampe (= it. lampa), das auf vlat. lampada (für klass. lat. lampas,… … Das Herkunftswörterbuch
lampe — Lampe, ou Luminaire, Lychnus, Lucerna, Il vient de Lampas. Lampe qui n a qu une meiche, Lucerna simplex. Une lampe qui a plusieurs becs à mettre la meiche, Polymixos … Thresor de la langue françoyse
Lampe — Lampen I. Lampen II … Meyers Großes Konversations-Lexikon
lampé — lampé, ée (lan pé, pée) part. passé de lamper. Un verre de vin lampé … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
LAMPE — quae Argyrippa postea dicta, Dauniae sive Apuliae civ. Alia est Lampe, vel Lappe Cretae urbs, ab Agamem none condita, a Lampo Tarrhaeo dicta. Alia est Acarnaniae, alia Argolidis. Steph … Hofmann J. Lexicon universale