-
1 fièvre
fièvre [fjevr]〈v.〉1 koorts♦voorbeelden:fièvre aphteuse • mond- en klauwzeerfièvre typhoïde • tyfusfaire de la fièvre • koorts hebbenf1) koorts2) opwinding -
2 consumer
consumer [kõsuumee]♦voorbeelden:1 langzaam verbranden 〈 vooral door vuur〉 ⇒ langzaam vernietigd worden, langzaam uitgaan 〈van vuur enz.〉2 wegkwijnen ⇒ wegteren, langzaam vergaan (van)1. v1) verbranden [vuur]2) verwoesten, vernietigen3) slopen, verzwakken [koorts, verdriet]2. se consumerv2) langzaam uitgaan [vuur]3) wegteren, wegkwijnen -
3 température
température [tãpeeraatuur]〈v.〉3 temperatuur ⇒ verhoging, koorts♦voorbeelden:2 animaux à température fixe, variable • warm-, koudbloedige dierenavoir, faire de la température • koorts hebbenf1) temperatuur2) verhoging3) warmtegraad -
4 typhoïde
typhoïde [tiefo.ied]〈bijvoeglijk naamwoord; ook v.〉 〈 medisch〉♦voorbeelden:¶ une (fièvre) typhoïde • buiktyfus, tyfus(koorts), tyfeuze koorts -
5 une typhoïde
une (fièvre) typhoïdebuiktyfus, tyfus(koorts), tyfeuze koorts -
6 brasier
brasier [braazjee]〈m.〉1 vuurgloed ⇒ vuurzee, vlammenzee♦voorbeelden:m1) vlammenzee, vuurzee2) brandpunt, hevigheid -
7 brûler
brûler [bruulee]1 (ver-, af)branden ⇒ door vuur verteerd worden, in brand staan, (op)vlammen♦voorbeelden:brûler de fièvre • van koorts gloeien→ torchonII 〈 overgankelijk werkwoord〉♦voorbeelden:♦voorbeelden:→ cervellev1) (ver)branden, afbranden2) (laten) aanbranden [spijzen]4) warm zijn [spel]5) (zonder te stoppen) voorbijgaan, -rijden -
8 cesser
cesser [sessee]1 ophouden ⇒ stoppen, uitscheiden♦voorbeelden:le vent a cessé • de wind is gaan liggenfaire cesser • doen ophouden, een einde maken aanne pas cesser • doorgaan, niet aflaten, voortdurenII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 ophouden met ⇒ staken, afbrekenvophouden (met), stoppen -
9 couper
couper [koepee]♦voorbeelden:¶ couper court à • een eind maken aan, de kop indrukkenII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 (door)snijden ⇒ afsnijden, opensnijden, knippen, (om)hakken, maaien6 stopzetten ⇒ tegenhouden, versperren♦voorbeelden:le froid coupe les mains, les lèvres • de kou doet je handen afvriezen, doet je lippen splijtencouper un organe • een orgaan verwijderenle vent coupe le visage • de wind snijdt in je gezichtle village a été coupé du reste du monde • het dorp is van de rest van de wereld afgesnedencouper avec les dents • af-, doormidden bijtencouper avec une scie • af-, doormidden zagencouper à travers champs • de kortste weg nemencouper l'eau, le courant • het water, de stroom afsluitencouper la fièvre • de koorts doen dalencouper le mal à, dans la racine • het kwaad met wortel en tak uitroeiencouper la retraite à l'ennemi • de vijand de terugtocht afsnijdencouper le vent • tegen de wind beschermença vous la coupe! • dat verbaast je!coupez! • stop! 〈 film-, geluidsopname〉〈 telefoon〉 ne coupez pas, s.v.p. • blijft u aan de lijn a.u.b.♦voorbeelden:il se couperait en quatre pour lui • hij gaat door het vuur voor hem1. v1) snijden, scherp zijn3) (door)snijden, afsnijden, knippen, omhakken, maaien4) amputeren5) schrappen [tekst]6) verwonden7) splitsen8) stopzetten9) tegenhouden10) aanlengen11) afnemen [kaarten]12) castreren2. se couperv1) zich/elkaar verwonden3) zichzelf tegenspreken, zich verraden -
10 frémir
frémir [freemier]〈 werkwoord〉1 ruisen 〈 van bladeren, stoffen〉 ⇒ trillen 〈 van lucht, snaar〉 ⇒ gonzen 〈 van insecten〉 ⇒ zingen 〈 van water op het punt van koken〉v1) ruisen [bladeren]2) trillen [lucht, snaar]3) zingen [voor kookpunt]4) rillen, beven -
11 maladie
maladie [maalaadie]〈v.〉2 drang ⇒ hartstocht, zucht♦voorbeelden:maladies des tropiques • gele koortsmaladie de la vache folle • gekkekoeienziektemaladies cardio-vasculaires • hart- en vaatziektenmaladie honteuse • geslachtsziektemaladie mentale • geestesziektemaladie professionnelle • beroepsziektemaladie sexuellement transmissible • seksueel overdraagbare aandoeningattraper une maladie • een ziekte oplopencouver une maladie • een ziekte onder de leden hebbenen faire une maladie • zich dood ergerentraîner une maladie • maar niet van een ziekte afkomenmaladie de coeur • hartkwaalf1) ziekte2) hartstocht -
12 rémission
rémission [reemiesjõ]〈v.〉2 (zonde)vergeving ⇒ vergiffenis, absolutie♦voorbeelden:1 sans rémission • meedogenloos, zonder pardonf2) vergiffenis3) remissie4) onderbreking -
13 avoir une fièvre de cheval
avoir une fièvre de chevalDictionnaire français-néerlandais > avoir une fièvre de cheval
-
14 brûler de fièvre
brûler de fièvre -
15 caille
-
16 chaud comme une caille
chaud comme une caillewarm, verhit 〈 door inspanning of koorts〉 -
17 couper la fièvre
couper la fièvre -
18 erratique
-
19 éruptif
éruptif [eeruuptief]♦voorbeelden: -
20 faire de la fièvre
faire de la fièvre
- 1
- 2
См. также в других словарях:
koorts — korsu … Woordenlijst Sranan
gele koorts — gerikorsu … Woordenlijst Sranan
Hendrik Conscience — Hendrik C … Deutsch Wikipedia
Theo Kars — (* 22. März 1940 in Rotterdam) ist ein niederländischer Schriftsteller, Essayist und Übersetzer. Er lebt in Amsterdam und zählt zu den profiliertesten Autoren der Niederlande. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 PTT 3 … Deutsch Wikipedia
Daniel François Malan — Pour les articles homonymes, voir Malan. Daniel François Malan Mandats … Wikipédia en Français
Einbildung — 1. Einbildung ist schlimmer als die Pestilenz. – Bremser, 16. 2. Einbildung und Furcht ist schlimmer als die Pestilenz. – Pistor., III, 74; Bremser, 16; Bücking, 152. 3. Einbildung vor der Zeit hindert Geschicklichkeit. – Simrock, 1979. 4.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schrecken (Subst.) — 1. Der Schrecken ist oft grösser als die Gefahr. – Lehmann, 708, 11. Schwed.: Frucktan ökar faran. – Skräck gjör mannen stum. (Grubb, 221 u. 727.) 2. Es ist mit tausend Schrecken, was ein hölzerner Bock für Inselt hat. (Schles.) Spöttische… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Speck — 1. Alter Speck macht fette Suppen. Die Weisheit und die hohen Ansichten der Alten sind noch immer die wahren Tablettes de bouillon unsers Wissens. Wenn die neuen Philosophen ihre Suppen damit nicht gut machten, so blieben sie helles Wasser. 2.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Zunge — 1. An der Zunge des Bewerbes hüpft der Name des Geliebten. 2. An der Zunge erkennt man den Kopf (Menschen). 3. Auf der Zunge Honig, unter der Zunge Essig. 4. Auf eine wunde Zunge muss man keinen Pfeffer streuen. 5. Beherzte Zunge, blödes Herz.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon