-
1 rage
-
2 entraînement
entraînement [ãtrenmã]〈m.〉1 training ⇒ oefening, africhting♦voorbeelden:m1) training, oefening2) drang, opwelling3) geestdrift4) aandrijving -
3 poussée
poussée [poesee]〈v.〉2 (het) opdringen ⇒ opmars, aanval5 groei6 aandrift ⇒ (aan)drang, impuls8 voortstuwing ⇒ stuw-, aandrijvingskracht♦voorbeelden:poussée démographique • geboortegolf, bevolkingsaanwasf1) duw, stoot2) (het) opdringen, opmars3) drang, aandrift4) druk5) stuwkracht7) groei8) (het) plotselinge uitbreken [ziekte] -
4 pression
pression [presjõ]〈v.〉1 druk ⇒ (het) drukken, spanning2 drang ⇒ dwang, pressie♦voorbeelden:un demi pression • een (glas) bierpression artérielle • (arteriële) bloeddrukpression atmosphérique • luchtdrukpression différentielle • polsdruk, verschil tussen onderdruk en bovendrukpression inverse • tegendrukfaire pression sur qc. • ergens op drukkensous toute pression • met volle kracht2 groupe de pression • pressiegroep, belangengroepfaire pression sur qn. • iemand onder druk zettenil est sous pression • hij werkt onder hoogspanning, hij is erg opgewondenf1) druk, spanning2) drang, pressie3) drukknoop -
5 буря
ж. прям., перен.•• -
6 impulsion
-
7 poussée
-
8 pression
pʀɛsjɔ̃f1) Drang m2) ( contrainte) Nötigung f3) ( charge) Belastung f4) TECH Druck mpressionpression [pʀεsjõ]1 médecine,pharmacie, météorologie, physique Druck masculin; Beispiel: zone de haute/basse pression Hochdruck-/Tiefdruckgebiet neutre; Beispiel: pression atmosphérique Luftdruck3 (contrainte) Druck masculin; Beispiel: pression sociale gesellschaftliche Zwänge Pluriel; Beispiel: céder/résister aux pressions dem Druck nachgeben/nicht nachgeben; Beispiel: il a subi des pressions man hat Druck auf ihn ausgeübt►Wendungen: mettre la pression sur quelqu'un jdn unter [Leistungs]druck setzen; être sous pression unter Druck stehen -
9 barrière
barrière [baarjer]〈v.〉2 hinderpaal ⇒ grens, muur♦voorbeelden:barrières sociales • maatschappelijke scheidsmurenf1) (drang)hek, slagboom, versperring2) poort [v. kasteel, stad]3) hinderpaal, muur -
10 impulsion
impulsion [ẽpuulsjõ]〈v.〉1 impuls ⇒ drang, neiging♦voorbeelden:f1) impuls, neiging2) aanzet, aandrijving [techniek] -
11 maladie
maladie [maalaadie]〈v.〉2 drang ⇒ hartstocht, zucht♦voorbeelden:maladies des tropiques • gele koortsmaladie de la vache folle • gekkekoeienziektemaladies cardio-vasculaires • hart- en vaatziektenmaladie honteuse • geslachtsziektemaladie mentale • geestesziektemaladie professionnelle • beroepsziektemaladie sexuellement transmissible • seksueel overdraagbare aandoeningattraper une maladie • een ziekte oplopencouver une maladie • een ziekte onder de leden hebbenen faire une maladie • zich dood ergerentraîner une maladie • maar niet van een ziekte afkomenmaladie de coeur • hartkwaalf1) ziekte2) hartstocht -
12 vocation
vocation [vokkaasjõ]〈v.〉1 roeping ⇒ sterke innerlijke drang, aanleg♦voorbeelden:f1) roeping2) bestemming -
13 pulsion
-
14 impulsion
(l') d'r Schwung, d'r Dràng, d'r Àtrib.
См. также в других словарях:
Drang — bezeichnet: einen inneren Beweggrund, handelnd tätig zu werden, siehe Impulsivität und Intrinsische Motivation einen inneren Antrieb zur Befriedigung von Bedürfnissen, siehe Triebtheorie den Harndrang, siehe Miktion ein inniges Verlangen, siehe… … Deutsch Wikipedia
drâng — DRÂNG, drânguri, s.n. (reg.) Drâmbă. – et. nec. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 DRÂNG s. v. drâmbă. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime DRÂNG s. v. dreavă. Trimis de siveco, 13.09.20 … Dicționar Român
Drang — Drang: Neben ↑ dringen, das in den älteren Sprachzuständen auch transitiv gebraucht wurde, gab es früher das Verb ahd. drangōn, mhd. drangen »‹sich› drängen«. Das spät belegte Substantiv mhd., mnd. dranc »Gedränge, Bedrängnis« kann ablautend zu… … Das Herkunftswörterbuch
drang — /drang/, n. Newfoundland. a narrow lane or alleyway. Also, drung. [cf., in SW England, drang, drong, with same sense; dial. form of THRONG] * * * … Universalium
Drang — Drang, beim Silberabtreiben auf Treibherden die kleinen Blasen am Rande des treibenden Werkbleies … Pierer's Universal-Lexikon
Drang — Sm std. (12. Jh.) Stammwort. Erst mittelhochdeutsch zu dringen gebildet, obwohl auch ältere Stufen der anderen germanischen Sprachen entsprechende Bildungen zeigen. Auch das Kausativ drängen zu dringen ist erst mittelhochdeutsch (neben parallelen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Drang — Gier; Bedürfnis; Verlangen; Begehren; Sehnsucht; Sehnen; Begierde; Bedarf * * * Drang [draŋ], der; [e]s: starker innerer Antrieb, Bedürfnis, etwas zu tun oder zu verwirklichen: der Drang nach Freiheit; ich verspürte keinen Drang mitzumachen … Universal-Lexikon
Drang — Drạng der; (e)s; nur Sg; der Drang (nach etwas); der Drang + zu + Infinitiv ein starkes Bedürfnis (nach etwas / etwas zu tun) ≈ Antrieb, Verlangen <einen Drang verspüren; etwas aus einem Drang heraus tun; von einem Drang besessen sein>:… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Drang — der Drang (Mittelstufe) heftiges Streben nach etw., Antrieb Synonyme: Trieb, Verlangen (geh.) Beispiele: Er hat das aus einem inneren Drang heraus getan. Das Volk verspürt einen starken Drang nach Freiheit. der Drang (Aufbaustufe) Druck, der auf… … Extremes Deutsch
Drang — Antrieb, Bedürfnis, Sehnsucht, Trieb, Wunsch; (geh.): Begehren, Verlangen. * * * Drang,der:1.⇨Trieb(2)–2.⇨Sehnsucht(1) DrangAntrieb,Bedürfnis,Trieb,Verlangen,Begehren,Begierde,Gelüst,Hunger,Durst,Appetit,Sucht,Sehnsucht,Wunsch … Das Wörterbuch der Synonyme
Drang — Ick kann kên Drang um den Hals lîden sä(de) de Fêling1, do schull he uphangen wârden. (Ostfries.) – Bueren, 749; Frommann, VI, 283, 714; Hoefer, 268. 1) Westfale (Westfälinger). Dieser spielt in den ostfriesischen Sprichwörtern die Rolle eines… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon