-
101 cuit
cuit, e [kyi, kyit]1. adjective• il attend toujours que ça lui tombe tout cuit (dans le bec) (inf) he expects everything to be handed to him on a plate2. feminine noun• prendre une cuite (inf!) to get plastered (inf!)* * *
1.
2.
1) [aliment] cooked; [viande, poisson, gâteau] done (jamais épith); [abricot] stewedtrop cuit — [gigot, steak] overdone
2) [poterie, argile] fired3) (colloq) ( par le soleil) [gazon, plante] scorched; [peau] burned••c'est cuit — (colloq) we've had it (colloq)
sinon, on était cuits — (colloq) otherwise, we were done for (colloq)
c'est du tout cuit — (colloq) ( facile) it's a piece of cake (colloq); ( assuré) it's in the bag (colloq)
ce n'est pas du tout cuit — (colloq) it's not all cut and dried
elle attend que ça (lui) tombe tout cuit — (colloq) she expects things to fall straight into her lap
* * *kɥi, kɥit cuit, -e1. ppSee:2. adjSee:* * *A pp ⇒ cuire.B pp adj1 Culin [aliment] cooked; [viande, poisson, gâteau] done ( jamais épith); [abricot, pruneau] stewed; trop cuit [gigot, steak] overdone; bien cuit well done; pas assez cuit underdone;2 Tech [poterie, argile] fired;C cuite nf1 ○( ivresse) quelle cuite! what a booze-up○ GB ou bender○!; tenir/prendre une cuite to be/to get plastered○ ou pissed◑ GB, to tie one on○ US; il a or tient une sacrée cuite he's plastered○ ou completely pissed◑ GB;c'est cuit○ we've had it○; sinon, on était cuits○ otherwise, we were done for○; c'est du tout cuit○ ( facile) it's a piece of cake○; ( assuré) it's in the bag○; ce n'est pas du tout cuit○ it's not all cut and dried; elle attend que ça (lui) tombe tout cuit○ she expects things to fall straight into her lap.( féminin cuite) [kɥi, kɥit] adjectif1. [aliment] cooked4. (familier) [perdu]je suis cuit! I'm done for!, I've had it!notre sortie de dimanche, c'est cuit! we can kiss our Sunday excursion goodbye!cuit nom masculin1. CUISINE2. (locution)cuite nom féminin(très familier) [beuverie] -
102 dessoûler
dessoûler° (inf) [desule]➭ TABLE 1 transitive and intransitive verb* * *desule
1.
verbe transitif to sober up [personne]
2.
verbe intransitif to sober up* * *desule1. vt2. vi* * *dessoûler verb table: aimerA vtr ( faire cesser l'ivresse de) to sober up [personne]; l'air frais l'a dessoûlée the cool air has sobered her up.B vi ( cesser d'être ivre) to sober up; il n'a pas dessoûlé pendant trois jours he's been drunk for three days.[desule] verbe transitifto sober up (separable)————————[desule] verbe intransitif -
103 dégriser
[degʀize]➭ TABLE 1 to sober up* * *degʀize
1.
1) ( dessoûler) to sober [somebody] up2) ( ramener à la réalité) to bring [somebody] to his/her senses
2.
se dégriser verbe pronominal1) ( dessoûler) to sober up2) ( revenir à la réalité) to come to one's senses* * *deɡʀize vt* * *dégriser verb table: aimerA vtr1 ( dessoûler) to sober [sb] up;2 ( ramener à la réalité) to bring [sb] to his/her senses.B se dégriser vpr1 ( dessoûler) to sober up;2 ( revenir à la réalité) to come to one's senses.[degrize] verbe transitif[après l'ivresse] to sober up (separable)————————se dégriser verbe pronominal intransitif -
104 flacon
flacon [flakɔ̃]masculine noun* * *flakɔ̃* * *flakɔ̃ nm* * *qu'importe le flacon pourvu qu'on ait l'ivresse it's the contents that count, not the packaging.[flakɔ̃] nom masculin[de parfum, de solvant] (small) bottle[de spiritueux] flask -
105 fumé
fumé, e1 [fyme][jambon, saumon, verre] smoked• verres fumés [de lunettes] tinted lenses* * *
1.
2.
1) Culinaire [viande, poisson] smoked2) ( teinté) [vitre, lunettes] tinted; [verre] smoked* * *fyme fumé, -e1. adj1) CUISINE smoked2) (verres) smoked2. nm* * *A pp ⇒ fumer.B pp adj1 Culin [viande, poisson] smoked;D fumée nf1 ( de feu) smoke; (d'usine, de pot d'échappement) fumées fumes; fumée de cigare cigar smoke; les fumées des toits de la ville smoke from the chimneys of the town; partir or s'évanouir en fumée fig to go up in smoke; la fumée vous dérange? do you mind my smoking?;( féminin fumée) [fyme] adjectif————————nom masculin[aliment] smoked food -
106 garde
I.garde1 [gaʀd]1. feminine nouna. ( = surveillance) confier qch/qn à la garde de qn to entrust sth/sb to sb's cared. ( = groupe, escorte) guard• garde rapprochée [de président] personal bodyguarde. ( = infirmière) nurse• garde de jour/de nuit day/night nursef. (Boxing, fencing) guard• en garde ! on guard!h. (locutions)► en garde• prendre garde de or à ne pas faire qch to be careful not to do sth• être/se tenir sur ses gardes to be/stay on one's guard2. compounds► garde à vue ≈ police custody• être mis or placé en garde à vue ≈ to be kept in police custodyII.garde2 [gaʀd]masculine noun[de locaux, prisonnier] guard ; [de domaine, château] warden (Brit), keeper (US) ; [de jardin public] keeper* * *
I gaʀdnom masculin1) (soldat, policier) guard•Phrasal Verbs:
II gaʀd1) ( infirmière) nurse2) ( groupe) guard3) (surveillance, protection)monter la garde — [soldat] to mount guard
monter la garde auprès de — to keep watch over [prisonnier, malade]; to stand guard over [enfant, homme politique]
mettre sous bonne garde — to put [somebody] under guard [suspect, prisonnier]
être sous la garde de quelqu'un — [prisonnier] to be guarded by somebody; [enfant, objet de valeur] to be looked after by somebody; Droit to be in somebody's custody
4) ( service)être de garde — [médecin] to be on call; [soldat, sentinelle] to be on guard duty
pharmacie de garde — duty chemist's GB, emergency drugstore US
5) ( position de défense) guard, on-guard positionprendre garde — ( se méfier) to watch out (à for); ( se soucier) to be careful ( de faire to do)
n'avoir garde de faire — fml to be careful not to do
6) ( d'épée) hilt7) (de livre, cahier)•Phrasal Verbs:* * *ɡaʀd1. nm/f1) (= personne) [prisonnier] guard2) [domaine, parc] warden3) (= soldat, sentinelle) guard2. nf1) [captifs] guardingIl est chargé de la garde des prisonniers. — He's responsible for guarding the prisoners.
2) [surveillance, guet] (action) guard3) (= faction) watchJ'ai la prochaine garde. — I've got the next watch.
4) [enfants, personnes âgées] careIls cherchent quelqu'un pour la garde des enfants. — They're looking for someone to look after the children.
5) (= soldats) guard6) BOXE, ESCRIME guard7) [arme] hiltPrenez garde au verglas. — Watch out for black ice.
Elle m'a mis en garde contre les pickpockets. — She warned me about pickpockets.
de garde (pharmacie) — duty modif (médecin) on call
La pharmacie de garde ce week-end est... — The duty chemist this weekend is...
Le médecin de garde était en état d'ivresse. — The doctor on call was inebriated.
être de garde [pharmacien] — to be open, [médecin] to be on call, [soldat] to be on guard duty
* * *A nm1 (soldat, policier) guard;B nf1 ( infirmière) nurse;3 (surveillance, protection) monter la garde [soldat] to mount guard; monter la garde auprès de to keep watch over [prisonnier, malade]; to stand guard over [enfant, homme politique]; placer/mettre qn sous bonne garde to put sb under guard [suspect, prisonnier]; être sous la garde de qn [prisonnier] to be guarded by sb; [enfant, objet de valeur] to be looked after by sb; Jur to be in sb's custody; elle a obtenu la garde de ses enfants Jur she was granted custody of her children; laisser qch/un animal en garde chez qn to leave sth/an animal to be looked after by sb; confier qch/qn à la garde de X to leave X to look after sth/sb; assurer la garde d'une villa to be in charge of the security of a villa;4 ( continuité de service) être de garde [docteur, infirmière] to be on call; [soldat, sentinelle] to be on guard duty; la pharmacie de garde the duty chemist's GB, the emergency drugstore US;5 Sport ( position de défense) guard, on-guard position; en garde! on guard!; il a une excellente garde he has an excellent on-guard position; se mettre en garde to square up; baisser sa garde lit, fig to lower one's guard; être/se tenir sur ses gardes to be/to remain on one's guard; mettre qn en garde to warn sb (à propos de about; contre against); mise en garde warning; prendre garde ( se méfier) to watch out (à for); ( se soucier) to be careful (de faire to do); sans y prendre garde inadvertently; n'avoir garde de faire fml to be careful not to do;7 Édition (page de) garde endpaper.garde champêtre ≈ local policeman (appointed by the municipality); garde du corps bodyguard; garde du courrier Postes postal service offering mail storage at the delivery office in one's absence; garde descendante Mil outgoing guard; garde d'enfant childminder GB, day-care lady US; garde forestier forest warden, forest ranger; garde d'honneur guard of honourGB; garde impérial Hist soldier of the Imperial Guard; garde impériale Hist Imperial Guard; garde montante Mil new guard, relieving guard; garde pontifical member of the papal guard; garde pontificale papal guard; garde républicain member of the Republican Guard; garde républicaine Republican Guard; garde rouge Red Guard; garde des Sceaux French Minister of Justice; garde au sol Aut road clearance; garde suisse Swiss Guard; garde à vue Jur ≈ police custody; placer qn en garde à vue to hold sb for questioning.ⓘ Garde à vue The process of police detention during which a person can be held for questioning for up to 48 hours without a warrant.ⓘ Garde républicaine A section of the Gendarmerie nationale, with special ceremonial, security and escort duties in connection with prestigious occasions or institutions.I[gard] nom fémininA.1. [surveillance - d'un bien, d'un lieu]je te confie la garde du manuscrit I am entrusting you with the manuscript, I am leaving the manuscript in your safekeeping ou carea. [police] to guard a buildingb. [concierge] to look after a building, to be caretaker of a buildingfaire bonne garde: on te prête la maison pour le week-end, mais fais bonne garde we'll let you use our house for the weekend, but look after it carefully2. [protection - d'un enfant, d'un animal] carepuis-je te confier la garde de mon chien pendant deux jours? would you take care of ou look after my dog for two days?3. MÉDECINE [service de surveillance]la garde des enfants fut confiée à la mère the mother was given custody of the children, the children were left in the custody of their motherB.sportn'avoir garde de faire (soutenu) : je n'aurai garde de vous contredire I'll take good care not to contradict youprendre garde de: prenez garde de ne rien oublier make sure ou take care you don't leave anything behindC.1. [escorte, milice] guard2. [soldats en faction] guardgarde montante/descendante relief/old guardD.armement[d'une arme blanche] hilt————————gardes nom féminin plurielêtre/se tenir sur ses gardes to be/to stay on one's guard————————de garde locution adjectivale1. → link=chien chienmédecin de garde duty doctor, doctor on duty————————en garde locution adverbiale1. MILITAIRE & SPORT2. [sous surveillance]4. (locution)je l'avais mise en garde contre les dangers du tabac I had warned her against the dangers of smokingsous bonne garde locution adverbialeII[gard] nom masculin et féminin[personne]la garde des enfants est une jeune Allemande the childminder (UK) ou baby-sitter is a young German girl————————[gard] nom masculin1. [surveillant] warden————————[gard] nom féminin -
107 griserie
griserie [gʀizʀi]feminine noun* * *gʀizʀinom féminin ( exaltation) exhilaration (de of)* * *ɡʀizʀi nf* * *[grizri] nom féminin1. [ivresse] intoxication2. [exaltation] -
108 simuler
simuler [simyle]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = reproduire) to simulateb. ( = feindre) [+ sentiment, attaque] to feign* * *simyle1) ( feindre) to feign, to simulate [attaque, émotion, sentiment]2) Informatique, Technologie ( reproduire) to simulate* * *simyle vt1) (= reproduire) [phénomène naturel] to simulate2) (= feindre) to feign, to simulate* * *simuler verb table: aimer vtr1 ( feindre) to feign, to simulate [attaque, émotion, sentiment]; simuler la folie to feign madness; simuler la douleur to pretend to be in pain;3 Jur simuler une vente to effect a fictitious sale; simuler des opérations Compta to effect fictitious operations.[simyle] verbe transitif1. [feindre - douleur, ivresse, folie] to feignsimuler l'innocence to put on an air ou a show of innocencea. [appelé, employé] to malingerb. [enfant] to pretend to be ill -
109 voie publique
-
110 État
état [eta]1. masculine nouna. [de personne] state• en état d'ivresse or d'ébriété under the influence of alcohol• il ne faut pas te mettre des états pareils ! you mustn't get yourself into such a stateb. [d'objet, article d'occasion] condition• en bon/mauvais état in good/bad conditionc. [de chose abstraite, substance] state• état liquide/solide liquid/solid statee. ( = registre, comptes) statement ; ( = inventaire) inventoryf. (locutions) faire état de [+ ses services] to instance ; [+ craintes, intentions] to state ; [+ conversation, rumeur] to report2. compounds• (le bureau de) l'état civil the registry office (Brit), the Public Records Office (US) ► état de crise state of crisis* * *etanom masculin1) ( nation) state, State2) ( gouvernement) state, government3) ( territoire autonome) state•Phrasal Verbs:* * *eta nmPOLITIQUE state* * *A nm1 ( condition physique) condition; l'état du malade s'améliore the patient's condition is improving; être dans un état stationnaire to be in a stable condition; en bon état général in good overall condition; être en état de faire qch to be in a fit state to do sth; ne pas être en état de faire, être hors d'état de faire to be in no condition ou in no fit state to do; mettre qn hors d'état de faire qch to render sb incapable of doing sth; mettre qn hors d'état de nuire ( légalement) to put sb out of harm's way; ( physiquement) to incapacitate sb; leur état de santé est excellent their (state of) health is excellent; être dans un triste état○/en piteux état○ to be in a sorry/pitiful state; tu es dans un bel état! iron you're in a fine state!;2 ( condition psychique) state; être dans un état d'inquiétude terrible to be in a terrible state of anxiety; être dans un état d'énervement extrême to be in a state of extreme irritation; elle n'est pas en état de le revoir she's in no state to see him again; je suis hors d'état de réfléchir I'm incapable of thinking, I'm in no state to think; être dans un drôle d'état○ to be in a hell of a state○; ne pas être dans son état normal not to be oneself; ne te mets pas dans des états pareils! don't get into such a state!, don't get so worked up○!; être dans un état second to be in a trance;3 (de voiture, livre, tapis) condition; l'état de conservation d'un livre the condition of a book; l'état des routes ( conditions climatiques) road conditions; ( qualité) the state of the roads; en bon/mauvais état [maison, cœur, foie] in good/poor condition; avoir les dents en mauvais état to have bad teeth; l'état de délabrement d'une maison the dilapidated state of a house; l'état de conservation d'une momie égyptienne the state of preservation of an Egyptian mummy; vérifier l'état de qch to check sth; mettre/maintenir qch en état to put/keep sth in working order; hors d'état de marche [voiture] off the road, not running; [appareil] out of order; remettre qch en état to mend ou repair sth; remettre une maison en état to do up a house; la remise en état d'un réseau routier/de voiture the repair of a road network/car; vous devez rendre la maison en l'état lors de votre départ you must leave the house as you found it; les choses sont restées en l'état depuis leur départ nothing has been changed since they left; j'ai laissé les choses en l'état I left everything as it was; à l'état brut [huile, pétrole] in its raw state; [action, idée] in its initial stages; un temple à l'état de ruines a temple in a state of ruin; voiture/bicyclette/ordinateur à l'état neuf car/bicycle/computer as good as new; beauté à l'état pur unadulterated beauty; une voiture en état de rouler a roadworthy car; un bateau en état de naviguer a seaworthy ship;4 (d'affaires, économie, de finances, pays) state; l'état de l'environnement/d'une entreprise the state of the environment/a company; le pays est dans un état critique the country is in a critical state; cet état de choses ne peut plus durer this state of affairs can't go on; dans l'état actuel des choses in the present state of affairs; dans l'état actuel de la recherche médicale in the present state of medical research; l'état de tension entre le gouvernement et l'opposition the state of tension in relations between the government and the opposition; ce n'est encore qu'à l'état de projet it's still only at the planning stage;5 Sci ( de corps) state; les états de la matière the states of matter; l'état solide/liquide/gazeux the solid/liquid/gaseous state; un corps à l'état liquide/de vapeur a body in the liquid/vapourGB state; à l'état naissant [gaz] nascent; à l'état pur [élément, héroïne] in its pure state;6 ( situation sociale) state; ( métier)† trade; être boulanger de son état to be a baker by trade; ruiné, il se rappelle son ancien état now that he is bankrupt, he remembers how things used to be; choisir l'état ecclésiastique to choose holy orders; être satisfait/mécontent de son état to be satisfied/unhappy with one's lot;7 Sociol l'état civilisé the civilized state; naissance d'un nouvel état social birth of a new social order; des tribus qui vivent encore à l'état sauvage tribes still living in a primitive state;8 Compta statement; état de frais statement of expenses; état des comptes financial statements; état financier financial statement; état des ventes d'un magasin a shop's GB ou store's US sales statement;9 Jur ( statut) status; état d'épouse/d'enfant légitime/de parent status of a spouse/legitimate child/parent;10 Hist ( catégorie sociale) estate; la notion de classe a remplacé celle d'état the concept of class replaced that of estate.B faire état de loc verbale1 ( arguer) to cite [document, texte, théorie, loi]; faire état du témoignage/de l'opinion de qn pour étayer une thèse to cite sb's testimony/opinion in support of a thesis;2 ( mentionner) to mention [conversation, entretien, découverte]; ne faites pas état de cette conversation don't mention this conversation; la presse a fait état de leur conversation the press reported their conversation;4 ( se prévaloir de) to make a point of mentioning [succès, courage]; j'ai fait état de mes diplômes pour obtenir le travail I made a point of mentioning my diplomas to get the job; ils ont fait état des services qu'ils nous ont rendus they made a point of mentioning the things they had done for us in the past.état d'alerte Mil state of alert; en état d'alerte on the alert; état d'âme ( scrupule) qualm; ( sentiment) feeling; ne pas avoir d'états d'âme to have no qualms; état de choc Méd, Psych state of shock; en état de choc in a state of shock; état de choses state of affairs; état civil Admin registry office GB; ( de personne) civil status; état de conscience Psych state of consciousness; état de crise Pol, Sociol state of crisis; état d'esprit state ou frame of mind; état de fait fact; les états généraux Hist the Estates General; état de grâce Relig state of grace; en état de grâce lit in a state of grace; fig inspired; état de guerre state of war; état des lieux Jur inventory and statement of state of repair; fig appraisal; faire l'état des lieux to draw up an inventory and statement of state of repair; état de nature Sociol the state of nature; à l'état de nature in the state of nature; état de rêve dream state; état de santé state of health; état de siège state of siege; états de service service record; état d'urgence state of emergency; état de veille waking state; ⇒ tiers.être/se mettre dans tous ses états○ to be in/to get into a state○; il se met dans tous ses états pour un rien he gets all worked up○ ou he gets into a state over nothing; être réduit à l'état de loque/d'esclave to be reduced to a wreck/treated as a slave.[eta] nom masculinl'État français the French state ou nationl'État, c'est moifamous phrase attributed to Louis XIV proclaiming the absolute nature of the monarchygéré par l'État state-run, publicly run -
111 IPM
сокр. -
112 état
état [eetaa]〈m.〉2 staat ⇒ lijst, register3 stand ⇒ status, positie♦voorbeelden:état d'âme • gemoedstoestandétat d'esprit • geestesgesteldheidétat de fait • feitelijke situatiel'état de la maison • de staat waarin het huis verkeertétat de santé • gezondheidstoestandétat de siège • staat van belegétat actuel de la science • huidige stand van de wetenschapl'état général • de algehele toestandson état général • zijn algehele gesteldheidla réalité à l'état brut • de naakte werkelijkheiddans cet état de choses • in die omstandighedenêtre dans l'état de nature • naakt zijnêtre dans tous ses états • in alle staten zijnêtre dans un état second • in een droomtoestand verkerenêtre en état de • in staat zijn omen état de guerre • in staat van oorlogen bon état • in goede staatmettre en état • gereedmakenremettre en état • herstellenlaisser en l'état • in de oude staat latenun appareil en état • een apparaat in goede staaten état d'ivresse • in staat van dronkenschapen tout état de cause • in ieder gevalêtre hors d' état de • niet in staat zijn ommettre qn. hors d' état de nuire • iemand onschadelijk makenétat de service • staat van dienstétat civil • burgerlijke standprocéder à un état de l'inventaire • inventaris opmakenil est avocat de son état • hij is van beroep advocaatfaire état de • zich baseren op, melding, gewag maken van1. m1) staat, toestand2) staat, lijst, overzicht3) stand, status, positie2. mstaat, rijk -
113 vapeur
vapeur [vaapur]I 〈m.〉II 〈v.〉1 damp2 stoom♦voorbeelden:pommes vapeur • gestoomde aardappelenà toute vapeur • op, met volle krachtfaire qc. à la vapeur • iets snel, overhaast doenles vapeurs du vin lui montent à la tête • hij is door de wijn beneveld1. m 2. f1) damp2) stoom3) opvlieging -
114 enivrement
-
115 cuite
kɥit1) (colloq) ( ivresse)quelle cuite! — what a booze-up (colloq) GB ou bender! (colloq)
tenir/prendre une cuite — to be/to get plastered (colloq)
2) Technologie ( cuisson) firing* * *kɥit nf *prendre une cuite — to get plastered * to get smashed *
-
116 dessoûler
vt., dessaouler, désenivrer, dégriser, faire cesser // sortir de // tirer de dessoûler l'ivresse. - vi., cesser d'être ivre: déssoulâ (Saxel, Viviers-Lac), déssulâ (Albanais.001, Annecy.003), déchulâ (001,003, Thônes.004), déchoulâ (Combe-Si.) ; fére passâ la kwéta < faire passer la cuite> (001).A1) se dessoûler: s'déssulâ vp. (001b,003b), s'déchulâ (001a,003a,004). -
117 enivrement
-
118 vertige
nm. (des hauteurs): vira nf. (Albanais.001, Saxel.002), vardingô (Arvillard.228), vartijo (001, Villards-Thônes). - E.: Étourdissement, Ramener, Tourbillon, Tournis.A1) vertige produit par un coup reçu sur la tête, ou par une forte détonation: ébrondèlâ nf. (Albertville).B1) v., donner le vertige, causer une ivresse morale: fére / fâre vertige vrî la téta < faire tourner la tête> vi. (001 / 002), fére vèrî la téta (Thônes). - E.: Interdit.B2) avoir le vertige, perdre pied: avai la téta k' vertige vire (001, Cordon.083) // teûrne (001) / tornèlye (083) < avoir la tête qui tourne> vi., avai la vira (002), avai plu lou ju dyin lou golè < n'avoir plus les yeux dans leurs orbites> (228).B3) elle a eu un vertige: la téta l'a vèryà < la tête lui a tourné> (001). - E.: Fou. -
119 cuit
-
120 vapeur
substantif féminin → inflexiones1 Vapor substantif masculin vaho substantif masculinlocution adverbiale: À la vapeur, al vapor; à toute vapeur, a todo vapor2 Vapores: les vapeurs de l'ivresse, los vapores del vino3 (bateau) Vapor
См. также в других словарях:
ivresse — [ ivrɛs ] n. f. • 1160; de ivre 1 ♦ État d une personne ivre (intoxication produite par l alcool et causant des perturbations dans l adaptation nerveuse et la coordination motrice). ⇒ ébriété, enivrement ; fam. biture, cuite, soûlerie. Fumées,… … Encyclopédie Universelle
ivresse — IVRESSE: Toujours précédée de folle … Dictionnaire des idées reçues
ivresse — /ē vresˈ/ (French) noun Drunkenness … Useful english dictionary
Ivresse — Pour les articles homonymes, voir Ivresse (homonymie). Infirmerie d un concert de rock, salle de dégrisement L ivresse ou l ébriété correspond à un état d exaltation correspondant à une excitation intellect … Wikipédia en Français
ivresse — (i vrè s ) s. f. 1° Ensemble des phénomènes que détermine un excès de boissons fermentées, depuis le trouble commençant de la raison jusqu à l état de délire, de sommeil involontaire et même de mort. • Les gardes, assoupis dans leur infâme… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
IVRESSE — s. f. État d une personne ivre. Il n est pas encore revenu de son ivresse. Ivresse de bière, de cidre, etc. Être plongé dans l ivresse. Il s emploie aussi figurément. L ivresse des passions, des grandeurs, du succès. Une douce ivresse. Dans l… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
IVRESSE — n. f. état d’une personne ivre. Il n’est pas encore revenu de son ivresse. être plongé dans l’ivresse. Fig., L’ivresse des passions, des grandeurs, du succès. Une douce ivresse. Dans l’ivresse du succès il oubliait tous ses soucis. On dit… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Ivresse Publique Et Manifeste — Une personne ivre. En droit pénal français, l ivresse publique et manifeste (IPM) est une infraction prévue par le code de la santé publique réprimant l état d ébriété sur la voie publique. Cette infraction ne sanctionne pas un niveau d alcool,… … Wikipédia en Français
Ivresse publique — et manifeste Une personne ivre. En droit pénal français, l ivresse publique et manifeste (IPM) est une infraction prévue par le code de la santé publique réprimant l état d ébriété sur la voie publique. Cette infraction ne sanctionne pas un… … Wikipédia en Français
Ivresse publique et manifeste en droit pénal français — Ivresse publique et manifeste Une personne ivre. En droit pénal français, l ivresse publique et manifeste (IPM) est une infraction prévue par le code de la santé publique réprimant l état d ébriété sur la voie publique. Cette infraction ne… … Wikipédia en Français
Ivresse publique manifeste — Ivresse publique et manifeste Une personne ivre. En droit pénal français, l ivresse publique et manifeste (IPM) est une infraction prévue par le code de la santé publique réprimant l état d ébriété sur la voie publique. Cette infraction ne… … Wikipédia en Français