-
81 propagandistico
propagandistico agg. (pl. -ci) 1. propagandiste, publicitaire. 2. ( Comm) publicitaire: film propagandistico film publicitaire; a scopo propagandistico à but publicitaire. -
82 recensione
recensione s.f. 1. critique, compte rendu m.: il film ha avuto recensioni favorevoli le film a fait bonne presse; recensioni sfavorevoli critiques défavorables. 2. ( Filol) recension. -
83 ricavare
ricavare v.tr. ( ricàvo) 1. (estrarre, ottenere) extraire, tirer: ricavare il petrolio dal sottosuolo extraire le pétrole du sous-sol; l'oppio si ricava dai papaveri l'opium est tiré du pavot. 2. ( ottenere) transformer, aménager: ricavare da un ampio spazio due camere più piccole transformer deux petites pièces en un grand espace. 3. ( fig) ( dedurre) tirer, extraire: dal suo discorso non si ricava nulla di buono on ne tire rien de bon de son discours. 4. ( fig) (trarre, ottenere) tirer: un film ricavato da un romanzo un film tiré d'un roman; ricavare un'informazione da lui è sempre difficile lui tirer une information est toujours difficile. 5. ( fig) ( avere un profitto) tirer. 6. ( fig) ( da una vendita) tirer: ricavare poco dalla vendita di una casa tirer peu d'argent de la vente d'une maison. -
84 richiamare
richiamare v. ( richiàmo) I. tr. 1. ( chiamare di nuovo) rappeler; ( al telefono) rappeler, retéléphoner à: ti richiamerò tra un'ora je te rappelle dans une heure. 2. ( chiamare indietro) rappeler: stavo per uscire, ma mi hanno richiamato j'étais sur le point de sortir mais on m'a rappelé. 3. ( far tornare) rappeler: richiamare un ambasciatore rappeler un ambassadeur; gli affari l'hanno richiamato in Francia ses affaires l'ont rappelé en France. 4. ( Mil) ( richiamare sotto le armi) rappeler. 5. (ritirare: rif. a truppe e sim.) rappeler, retirer. 6. ( fig) ( fare ritornare alla memoria) rappeler. 7. ( attirare) attirer: i prezzi bassi richiamano i clienti les prix réduits attirent les clients; è un film che richiama molto pubblico c'est un film qui attire un vaste public. 8. ( fig) ( rimproverare) réprimander, reprendre. 9. ( Inform) extraire: richiamare i dati extraire les données. 10. ( Aer) redresser. II. prnl. richiamarsi 1. ( riferirsi) se reporter (a à), se référer (a à): mi richiamo alle vigenti disposizioni di legge je me réfère aux lois en vigueur. 2. ( fare appello) faire appel (a à). -
85 ridare
ridare v.tr. (pres.ind. ridò, ridài, ridà; p.rem. ridièdi/ridètti; p.p. ridàto) 1. redonner: devo ridare la medicina al bambino je dois redonner son médicament à l'enfant. 2. ( restituire) rendre, restituer, redonner: gli ho ridato i soldi che gli dovevo je lui ai rendu l'argent que je lui devais. 3. ( infondere nuovamente) redonner: ridare fiducia a qcu. redonner confiance à qqn. 4. (TV,Teat,Rad) (ritrasmettere, riproporre) redonner, repasser: ridare un film repasser un film. -
86 rivedere
rivedere v. (pres.ind. rivédo; p.rem. rivìdi; p.p. rivìsto) I. tr. 1. revoir: se la rivedi, salutala da parte mia si tu la revois, dis-lui bonjour de ma part; rivedere un film revoir un film; lo rivedrò domani alla stazione je le revois demain à la gare. 2. ( ricordare) voir: la rivedo ancora vestito alla marinara je la vois encore dans son costume de marin. 3. ( modificare) revoir, modifier: rivedere i prezzi revoir les prix; rivedere la propria posizione modifier sa position. 4. ( esaminare) revoir, examiner: rivedere una relazione revoir un rapport. 5. ( controllare) revoir, réviser, vérifier, contrôler: rivedere i conti revoir les comptes. 6. ( ripassare) revoir, réviser, repasser: rivedere la lezione revoir sa leçon. 7. ( Edit) (rif. a bozze) réviser. 8. ( Mecc) ( revisionare) réviser, vérifier. II. prnl. rivedersi ( nel ricordo) se revoir. III. prnl.recipr. rivedersi 1. ( vedersi di nuovo) se revoir. 2. ( incontrarsi di nuovo) se revoir. -
87 rosa
rosa I. s.f. 1. ( Bot) rose: un mazzo di rose un bouquet de roses. 2. ( fig) (cerchia, gruppo) groupe m., liste: la rosa dei candidati la liste des candidats. 3. ( Arch) ( rosone) rose, rosace. 4. ( Mus) (rif. a violini e sim.) rose. 5. ( Oref) ( taglio) rose; ( pietra preziosa) rose: diamante tagliato a rosa diamant taillé en rose. 6. ( ciuffo ribelle) épi m., mèche rebelle. 7. (Sport,colloq) ( giocatori di una squadra) équipe, groupe m. II. s.m.inv. ( colore) rose m. III. agg.m./f.inv. 1. rose agg.: vestito rosa robe rose. 2. (Letter,Cin) d'amour: un film rosa un film d'amour. -
88 sfortunato
sfortunato I. agg. 1. malheureux, malchanceux: essere sfortunato in amore être malheureux en amour, être malchanceux en amour; essere sfortunato negli affari ne pas avoir de chance dans les affaires. 2. ( senza successo) sans succès: un film sfortunato un film sans succès. II. s.m. (f. -a) malheureux, malchanceux. -
89 sopprimere
sopprimere v.tr. (pres.ind. sopprìmo; p.rem. sopprèssi; p.p. sopprèsso) 1. ( abolire) abolir, supprimer, éliminer: sopprimere una carica supprimer un poste. 2. (rif. a leggi) abolir. 3. (rif. a mezzi di trasporto) annuler, supprimer. 4. ( eliminare) éliminer, supprimer: sopprimere una clausola contrattuale supprimer une clause contractuelle. 5. ( lett) (rif. alla censura) supprimer, couper: la censura ha soppresso due scene del film la censure a supprimé deux scènes du film. 6. ( uccidere) supprimer, liquider, éliminer, ( colloq) refroidir, ( colloq) descendre: sopprimere un testimone pericoloso supprimer un témoin dangereux. -
90 specie
specie I. s.f.inv. 1. espèce f., sorte f., genre m.: che specie d'uomo è costui? quel genre d'homme est-ce?; merci di diverse specie marchandises diverses, marchandises de toutes sortes; della stessa specie de la même espèce. 2. ( aspetto) espèce f., forme f.: apparve in specie di angelo il apparut sous la forme d'un ange. 3. ( Biol) espèce f.: a che specie appartiene questo animale? à quelle espèce appartient cet animal? 4. ( Biol) (rif. a virus, batteri) espèce f. 5. ( Mat) pièce f. 6. ( Teol) espèce f.: sotto le specie del pane e del vino sous les espèces du pain et du vin. II. avv. spécialement, particulièrement, surtout, en particulier: il film è piaciuto specie ai ragazzi le film a surtout plu aux enfants. -
91 spettacolare
spettacolare agg.m./f. 1. spectaculaire, fantastique, extraordinaire. 2. (Cin,Teat) spectaculaire: un film spettacolare un film spectaculaire. -
92 spettacolo
spettacolo I. s.m. 1. spectacle: spettacolo di varietà spectacle de variétés; godersi lo spettacolo profiter du spectacle. 2. ( al circo) spectacle. 3. ( Cin) ( film in programmazione) spectacle, film. 4. ( Cin) ( proiezione) séance f.: domenica ci saranno due spettacoli ce dimanche il y aura deux séances. 5. ( Teat) ( rappresentazione) représentation f. 6. ( industria dello spettacolo) industrie f. du spectacle. 7. ( fig) ( vista che suscita notevole impressione) spectacle: fu uno spettacolo meraviglioso ce fut un spectacle merveilleux; affacciandomi alla finestra ho visto uno spettacolo terrificante en me penchant par la fenêtre j'ai vu un spectacle horrible. II. agg.m./f.inv. ( postposé) spectacle agg.: politica spettacolo politique-spectacle, politique spectacle. -
93 stesso
stesso I. agg. 1. (medesimo, uguale) même: oggi danno lo stesso film di ieri ils passent aujourd'hui le même film qu'hier; due malattie con gli stessi sintomi deux maladies avec les mêmes symptômes. 2. (rafforzativo, posposto a un nome: proprio, in persona) lui-même, en personne: il ministro stesso è intervenuto alla cerimonia le ministre lui-même est intervenu à la cérémonie, le ministre est intervenu en personne à la cérémonie. 3. (rafforzativo: anche, persino) même avv.: i suoi stessi avversari lo hanno ammesso même ses adversaires l'ont admis; Dante stesso usa questa parola Dante lui-même emploie ce mot. 4. (rafforzativo: posposto a un pronome personale soggetto) -même: io stesso (o io stessa) moi-même; tu stesso (o tu stessa) toi-même; lui stesso (o egli stesso) lui-même; lei stessa (o ella stessa) elle-même; noi stessi (o noi stesse) nous-mêmes; voi stessi (o voi stesse) vous-mêmes; essi stessi (o loro stessi) eux-mêmes; esse stesse (o loro stesse) elles-mêmes; lo farò io stesso je le ferai moi-même; loro stessi ci hanno accompagnato ils nous ont accompagnés. 5. (rafforzativo: posposto a un pronome riflessivo) -même: me stesso (o me stessa) moi-même; te stesso (o te stessa) toi-même; se stesso lui-même, soi-même; se stessa elle-même; noi stessi (o noi stesse) nous-mêmes; voi stessi (o voi stesse) vous-mêmes; se stessi eux-mêmes; se stesse elles-mêmes; gli egoisti pensano solo a se stessi les égoïstes ne pensent qu'à eux; ( Bibl) ama il prossimo tuo come te stesso aime ton prochain comme toi-même. 6. (rafforzativo: posposto a un aggettivo possessivo) propre: questo va contro i suoi stessi interessi cela va contre ses propres intérêts; l'ho fatto con le mie stesse mani je l'ai fait de mes propres mains. 7. (rafforzativo: posposto a un avverbio) même: vorrei farlo oggi stesso je voudrais le faire aujourd'hui même. 8. ( proprio) propre: sono le sue stesse parole ce sont ses propres paroles. 9. (in persona, personificato) même, en personne, personnifié: la tua amica è la gentilezza stessa ton amie est la gentillesse même. 10. ( solito) même: è sempre lo stesso discorso c'est toujours la même histoire. II. pron. 1. ( la stessa persona) même: sono sempre gli stessi a protestare ce sont toujours les mêmes qui protestent; non è più lo stesso di una volta il n'est plus le même qu'avant. 2. (con valore neutro: la stessa cosa) pareil agg., même chose: che tu lo faccia o no, per me è lo stesso que tu le fasses ou non, pour moi c'est pareil (o pour moi c'est la même chose). 3. ( enfat) ( questo) celui-ci, ce dernier: per lubrificare la serratura spalmare la stessa di grasso pour huiler la serrure, enduire cette dernière de graisse. -
94 straziante
straziante agg.m./f. 1. (rif. a intenso dolore) atroce, horrible: dolori strazianti douleurs atroces. 2. ( angoscioso) poignant, déchirant: grido straziante cri déchirant. 3. ( fig) (orribile, terrificante) atroce, horrible: scena straziante scène horrible. 4. (fig,iperb) ( estremamente brutto) horrible, affreusement moche: un film straziante un film horrible. -
95 strazio
strazio s.m. 1. ( scempio) massacre. 2. ( fig) ( tormento) tourment, supplice: essere in preda agli strazi del rimorso être en proie aux remords. 3. (colloq,scherz) ( noia) ennui, supplice, ( colloq) barbe f.: che strazio questo film! quelle barbe ce film!; che strazio quel tipo! qu'est-ce qu'il est barbant ce mec! 4. ( fig) ( sciupio) gâchis. 5. ( fig) (rif. a cattive esecuzioni) massacre. -
96 suspense
suspense s.f.inv. suspense m., suspens m.: ricco di suspense riche en suspens; un film ricco di suspense un film à suspense. -
97 tagliare
tagliare v. ( tàglio, tàgli) I. tr. 1. couper: tagliare col coltello couper au couteau. 2. ( affettare) couper: tagliare il pane couper le pain. 3. ( produrre una ferita) couper: tagliare la gola a qcu. couper la gorge à qqn; senza accorgersene il parucchiere mi ha tagliato l'orecchio sans s'en rendre compte le coiffeur m'a coupé l'oreille. 4. ( asportare recidendo) couper: tagliare la testa a qcu. couper la tête à qqn; dopo l'incidente hanno dovuto tagliarle la gamba après l'accident ils ont dû lui couper la jambe. 5. ( staccare) couper: tagliare un pezzo di formaggio couper un morceau de fromage; tagliare due metri di stoffa couper deux mètres de tissu. 6. ( dividere) couper, partager: tagliare qcs. in quattro couper qqch. en quatre; tagliare una torta in parti uguali couper un gâteau en parts égales. 7. ( trinciare) découper: tagliare un pollo découper un poulet. 8. ( accorciare) couper: tagliare i capelli couper les cheveux; tagliare l'erba couper l'herbe, tondre le gazon. 9. ( sospendere l'erogazione) couper: tagliare la luce couper l'électricité; tagliare il gas a qcu. couper le gaz à qqn; tagliare il telefono couper le téléphone; tagliare i rifornimenti couper les vivres. 10. ( intersecare) couper, traverser: questa strada taglia la nazionale cette route coupe la nationale. 11. ( abbreviare) couper: tagliare un articolo couper un article. 12. ( censurare) couper, censurer: la censura ha tagliato il film in più punti la censure a coupé le film a plusieurs endroits. 13. ( sopprimere) couper, supprimer, éliminer: tagliare le battute più volgari di una commedia supprimer les répliques les plus vulgaires d'une pièce de théâtre. 14. ( attraversare per la linea più corta) couper: tagliare una curva couper un virage. 15. ( sfaccettare) tailler: tagliare un diamante tailler un diamant. 16. ( Sart) tailler, couper: tagliare una gonna tailler une jupe. 17. ( potare) couper, tailler: tagliare i rami di un albero couper les branches d'un arbre. 18. ( Agr) ( segare) couper, scier: tagliare il tronco di un albero couper le tronc d'un arbre. 19. ( Agr) ( mietere) couper, moissonner: tagliano il grano ils coupent le blé. 20. ( Legat) couper; ( rifilare) ébarber, rogner. 21. ( mescolare) couper ( anche Enol): eroina tagliata con l'arsenico héroïne coupée avec de l'arsenic. 22. ( Med) ( sezionare) couper, sectionner; (incidere, aprire) inciser, ouvrir: tagliare un ascesso inciser un abcès. 23. ( Sport) couper: tagliare una palla couper une balle. 24. ( Forest) (rif. ad alberi) couper, abattre. 25. ( Inform) couper. 26. ( alle carte) couper. II. intr. (aus. avere) 1. ( essere affilato) couper: questo coltello non taglia ce couteau ne coupe pas. 2. ( seguire il cammino più breve) couper: abbiamo tagliato per i campi nous avons coupé à travers champs. III. prnl. tagliarsi se couper: tagliarsi cadendo se couper en tombant. -
98 tagliato
tagliato agg. 1. coupé: il fieno tagliato le foin coupé; dito tagliato doigt coupé. 2. ( eliminato) coupé, éliminé: le parti tagliate di un film les parties coupées d'un film. 3. (rif. a capelli: accorciato) coupé: capelli tagliati corti cheveux coupés court. 4. ( sfaccettato) taillé: diamante tagliato diamant taillé. 5. ( fig) (portato per natura, incline) taillé ( per pour), fait ( per pour): essere tagliato per qcs. être taillé pour qqch., être fait pour qqch.; non è tagliato per questa professione il n'est pas fait pour ce métier; non sono tagliato per la matematica je ne suis pas doué pour les mathématiques, ( colloq) les maths c'est pas mon truc. 6. ( Sport) coupé: palla tagliata balle coupée. 7. ( mescolato) coupé: vino tagliato vin coupé; droga tagliata drogue coupée. -
99 technicolor
-
100 tosto
I. tosto avv. ( lett) ( subito) tout de suite, immédiatement. II. tosto agg. 1. ( colloq) (deciso, risoluto) bien inv.: è un tipo tosto c'est un type bien. 2. ( gerg) ( valido) bon: un film tosto un bon film. 3. (lett,region) ( duro) dur: carne tosta viande dure. III. tosto s.m. (Alim,rar) ( toast) croque-monsieur inv.
См. также в других словарях:
Film speed — is the measure of a photographic film s sensitivity to light, determined by sensitometry and measured on various numerical scales, the most recent being the ISO system. A closely related ISO system is used to measure the sensitivity of digital… … Wikipedia
film — [ film ] n. m. • 1889; mot angl. « pellicule » 1 ♦ Pellicule photographique. Développer un film. Rouleau de film. ♢ (1896) Plus cour. Pellicule cinématographique; bande régulièrement perforée. Film de 35 mm (format professionnel). Films de format … Encyclopédie Universelle
Film editing — is part of the creative post production process of filmmaking. It involves the selection and combining of shots into sequences, and ultimately creating a finished motion picture. It is an art of storytelling. Film editing is the only art that is… … Wikipedia
Film-out — is the process in the computer graphics, video and filmmaking disciplines of transferring images or animation from videotape or digital files to a traditional celluloid film print. Film out is a broad term that encompasses the conversion of frame … Wikipedia
Film adaptation — is the transfer of a written work to a feature film. It is a type of derivative work. A common form of film adaptation is the use of a novel as the basis of a feature film, but film adaptation includes the use of non fiction (including… … Wikipedia
Film canon — is the limited group of movies that serve as the measuring stick for the highest quality in the genre of film. Criticism of canonsThe idea of a film canon has been attacked as elitist. Thus some movie fans and critics prefer to simply compile… … Wikipedia
Film Contenant Un Film — Cet article porte sur les films de fiction – il exclut donc les documentaires – dans lesquels apparaissent des extraits d autres films, réels ou imaginaires. (NB : dans chaque paragraphe, les films sont classés chronologiquement) Sommaire 1… … Wikipédia en Français
Film Culte — Un film culte est un film généralement original ayant acquis un groupe fortement dévoué de fans. Le terme ne désigne ni un genre au sens propre, ni une qualité esthétique, mais qualifie un film en fonction de la façon particulière dont il est… … Wikipédia en Français
Film D'horreur — Cinéma … Wikipédia en Français
Film d'épouvante — Film d horreur Cinéma … Wikipédia en Français
Film dans un film — Film contenant un film Cet article porte sur les films de fiction – il exclut donc les documentaires – dans lesquels apparaissent des extraits d autres films, réels ou imaginaires. (NB : dans chaque paragraphe, les films sont classés… … Wikipédia en Français