-
1 aspetto
I. aspetto s.m. 1. apparence f.: aspetto affabile apparence aimable; giudicare qcu. dall'aspetto juger qqn sur les apparences. 2. (volto, espressione) mine f.: un aspetto lieto une mine joyeuse. 3. ( bellezza) présentation f.: bell'aspetto bonne présentation; essere di bell'aspetto bien présenter. 4. ( lato) aspect, point de vue, angle: l'aspetto economico di un problema l'aspect économique d'un problème. 5. ( Gramm) aspect. 6. ( in astrologia) aspect. 7. ( lett) ( vista) vue f.: a primo aspetto à première vue. II. aspetto s.m. ( lett) ( l'aspettare) attente. -
2 aspettare
aspettare v.tr. ( aspètto) 1. attendre (anche assol.): ti aspetto da un'ora je t'attends depuis une heure; non aspettarmi prima delle dieci ne m'attends pas avant dix heures; aspetta che ritorni Bruno attends que Bruno revienne; aspettare che arrivi qcu. attendre l'arrivée de qqn, attendre que qqn arrive; aspettare una lettera attendre une lettre; aspetto una telefonata j'attends un coup de fil; aspettare gli eventi attendre les événements; sto aspettando che mi chiami j'attends qu'il m'appelle; aspetta fino a domani attends jusqu'à demain; aspettare gente a cena attendre des invités à dîner. 2. (prevedere: spec. con particella pronominale) attendre, s'attendre à: si aspettano troppo da me ils attendent trop de moi; si aspettano che io chieda scusa ils s'attendent à ce que je demande pardon, ils attendent que je demande pardon; mi aspettavo una lode je m'attendais à recevoir des louanges; cosa puoi aspettarti da un tipo così? qu'est-ce que tu peux attendre d'un type pareil?; non aspettarti niente da lei n'attends rien d'elle; non mi aspettavo di vederti qui je ne m'attendais pas à te rencontrer ici; non mi sarei mai aspettato una reazione simile je ne me serais jamais attendu à une pareille réaction. 3. (Comm,epist) attendre: aspettando cortese risposta dans l'attente de votre réponse. -
3 esteriore
esteriore I. agg.m./f. 1. extérieur: le circostanze esteriori ci indussero a credere nella sua innocenza les circonstances extérieures nous poussèrent à croire en son innocence; atti esteriori del culto formes extérieures du culte; mondo esteriore monde extérieur. 2. ( estens) ( fisico) physique: aspetto esteriore aspect physique; doti esteriori dons physiques. 3. ( estens) ( superficiale) superficiel: la sua cordialità è solo esteriore sa cordialité n'est que superficielle; aspetto esteriore delle cose apparence des choses, aspect extérieur des choses. II. s.m. ( apparenza) apparence f., apparences f.pl., extérieur: a giudicare dall'esteriore à en juger par l'apparence. -
4 melenso
melenso agg. 1. ( stolido) idiot, stupide. 2. ( goffo) balourd, lourd. 3. ( estens) (di faccia, aspetto e sim.: attonito) ahuri, niais: aspetto melenso air ahuri, air niais, air stupide; sorriso melenso sourire stupide, sourire niais. 4. ( fig) (di pensiero, discorso, testo e sim.: insulso) fade, insipide, plat: uno stile melenso un style fade. 5. ( fig) ( sdolcinato) doucereux, mièvre: parole melense paroles doucereuses, paroles mièvres. -
5 virile
virile agg.m./f. 1. ( di uomo) viril, masculin: voce virile voix masculine; bellezza virile beauté virile; ( lett) età virile âge viril. 2. (mascolino, da uomo) viril, masculin: aspetto virile aspect viril; una donna dall'aspetto virile une virago, une femme d'aspect masculin. 3. ( fig) ( forte) viril: coraggio virile courage viril; stile virile style viril. -
6 aspettu
-
7 affabile
affabile agg.m./f. affable, aimable, courtois: aspetto affabile apparence aimable; maniere affabili manières affables; una persona affabile une personne aimable. -
8 allora
allora I. avv. 1. ( in quel momento) alors, à ce moment-là: allora non seppi cosa rispondere à ce moment-là, je ne sus que répondre; proprio allora juste à ce moment-là; solo allora potremo dormire tranquilli c'est seulement alors que nous pourrons dormir tranquilles. 2. ( in quel tempo) alors, à ce moment-là, en ce temps-là, à cette époque: allora si usava così c'était la coutume, en ce temps-là. 3. ( rar) ( appena) si traduce con venir de + inf. del verbo: li avevo allora informati che... je venais de les informer que... II. congz. 1. ( in tal caso) alors, dans ce cas: non sei ancora pronto? - allora ti aspetto tu n'es pas encore prêt? - alors je t'attendrai. 2. ( dunque) alors: allora, siamo intesi alors, c'est entendu. 3. ( con valore interrogativo) alors: e allora? et alors?; allora, che cosa hai deciso? alors, qu'as-tu décidé? 4. ( quindi) alors: c'era lo sciopero dei treni, allora sono rimasto a casa il y avait grève de trains alors je suis resté à la maison. III. agg.m./f.inv. de l'époque, d'alors, de ce temps-là: l'allora direttore le directeur de l'époque, le directeur d'alors, le directeur de ce temps-là. -
9 apparenza
apparenza s.f. 1. apparence: giudicare dall'apparenza juger sur les apparences; ( ant) tutte le apparenze gli sono contrarie les apparences sont contre lui. 2. ( aspetto) apparence, aspect m.: un uomo di bell'apparenza un bel homme. 3. ( traccia) apparence, trace: nelle sue parole non c'è apparenza di vero il n'y a aucune apparence de vérité dans ce qu'il dit. -
10 aria
aria I. s.f. 1. air m.: aria fresca air frais; aria di montagna air de montagne; cambiamento d'aria changement d'air; non c'è un filo d'aria il n'y a pas un souffle d'air. 2. ( estens) ( vento) vent m.: tira un'aria gelida il souffle un vent glacial. 3. ( fig) (aspetto, espressione) air m.: avere un'aria preoccupata avoir l'air préoccupé. 4. ( fig) ( atteggiamento) air m., manière. 5. ( aeronautica) air m.: le forze di terra, del mare e dell'aria forces de terre, de mer et de l'air. 6. ( Mus) air m.: un'aria popolare un air populaire. 7. al pl. ( fig) airs m.pl.: darsi delle arie se donner des airs; darsi arie di esperto jouer les spécialistes; darsi arie di gran dama se donner des airs de grande dame, jouer à la grande dame. II. intz. ( via di qua!) ouste!, file!, filez! -
11 austero
austero agg. 1. (severo, rigido) austère, sévère: un funzionario austero un fonctionnaire austère; aspetto austero aspect austère. 2. (disadorno, semplice) austère, sobre: un edificio austero un édifice austère. 3. (rif. a sapore) âpre. -
12 autorevole
autorevole agg.m./f. 1. (rif. a persona) qui fait autorité, influent, de poids: persona autorevole personne influente. 2. (rif. a cose: degno di fede) digne de foi; ( autorizzato) autorisé: notizie da fonte autorevole nouvelles de source autorisée. 3. (rif. all'espressione, all'aspetto) imposant. -
13 avvilito
avvilito agg. 1. ( scoraggiato) découragé, abattu: mi sento avvilito je me sens découragé. 2. ( umiliato) humilié. 3. (rif. a aspetto) déconfit, abattu: aveva l'aria avvilita il avait un air déconfit, il avait un air abattu. -
14 bonaccione
bonaccione I. agg.m./f. bonasse: aspetto bonaccione air bonasse. II. s.m. (f. -a) bon bougre, bonne pâte f., bon diable. -
15 cipiglio
cipiglio s.m. 1. ( corrugamento delle sopracciglia) froncement de sourcils: guardare qcu. con cipiglio regarder qqn en fronçant les sourcils. 2. ( aspetto severo) sévérité f., air sévère. -
16 come
come I. avv. 1. (per esprimere somiglianza, identità) comme: è come un bambino il est comme un enfant; in un periodo come questo à un moment comme celui-ci; brilla come l'oro cela brille comme l'or; parla come un professore il parle comme un professeur; è come parlare al muro c'est comme parler au mur. 2. ( così come) comme: come tutti sanno comme chacun sait; fai come me fais comme moi. 3. (nei comparativi di uguaglianza: con aggettivi e avverbi) comme, aussi... que; ( in frasi negative) aussi... que, si... que: è bianco come un giglio cela est blanc comme un lis; sono alto come te je suis grand comme toi, je suis aussi grand que toi; non sei puntuale come me tu n'es pas aussi ponctuel que moi; non riesco a correre veloce come te je ne peux pas courir aussi vite que toi. 4. (nei comparativi di uguaglianza: con verbi, spesso preceduto da tanto) autant que: io lavoro ( tanto) come te je travaille autant que toi; non mangio ( tanto) come te je ne mange pas autant que toi. 5. (sia... sia, spesso usato con tanto) tant... que, aussi bien... que: l'ho visto tanto ieri come oggi je l'ai vu tant hier qu'aujourd'hui; tanto i greci come i romani tant les Grecs que les Romains, les Grecs aussi bien que les Romains. 6. ( in quanto) en tant que: come giudice devi essere imparziale en tant que juge tu dois être impartial. 7. ( in qualità di) comme, en: l'ho scelto come testimone di nozze je l'ai choisi comme témoin de mariage; ti parlo come avvocato je te parle en avocat, je te parle en tant qu'avocat. 8. ( come per esempio) comme, dont: piante rampicanti come l'edera plantes grimpantes comme le lierre. 9. ( Tel) comme: G come Genova g comme Gaston. 10. (esclam.) ( quanto) comme, que: come sei bravo! comme tu es doué!; come è bello! comme il est beau!, qu'il est beau!; come parli bene l'inglese! comme tu parles bien anglais!; come è cambiato! qu'il a changé!, comme il a changé! II. avv.interr. 1. ( in che modo) comment: come sta tuo padre? comment va ton père?; come mi trovi? comment tu me trouves?; come si fa? comment fait-on?; come parla il francese? quel est son niveau en français? 2. (di che aspetto, come si presenta?) comment: com'è il tuo amico? comment est ton ami?; com'era il tempo? comment était le temps?, quel temps avez-vous eu? 3. (che cosa?, prego?) comment?, pardon?, plaît-il?, ( colloq) quoi?, ( colloq) hein?: come?, non ho capito pardon? je n'ai pas compris; come hai detto? qu'est-ce que tu as dit?, comment?, pardon? 4. ( per esprimere sorpresa) comment: come, non ce n'è più? comment, il n'y en a plus?; ma come, vorresti dire che l'hai perso? comment? tu voudrais dire que tu l'as perdu? III. congz. 1. (temporale: appena) dès que, aussitôt que: come ha visto la polizia è fuggito dès qu'il a vu la police il a fui; come si avviarono verso la casa iniziò a suonare la sirena dès qu'ils se mirent en route vers leur maison, la sirène commença à sonner. 2. (temporale: quando) quand: come lo vedo mi emoziono quand je le vois je suis ému. 3. (temporale: via via che) à mesure que: come arrivano i moduli compilati, li classifichiamo à mesure que les formulaires remplis arrivent, nous les classons. 4. (correlativa; spesso usato con così) comme, tel que, exactement comme: mi piace così com'è je l'aime comme il est, il me plaît tel qu'il est; scrive come parla il écrit comme il parle; l'ho trovato come l'avevo lasciato je l'ai retrouvé exactement comme je l'avais quitté; mi piace il tè come si beve in Inghilterra j'aime le thé comme on le boit en Angleterre, j'aime le thé tel qu'on le boit en Angleterre. 5. ( modale) comme: fai come ti ho detto fais comme je te l'ai dit; hai lavorato come ti avevo detto? est-ce que tu as travaillé comme je t'avais dit? 6. (modale: quasi, quasi che) comme (+), comme si (+ ind.), autant que (+): rispettalo come fosse tuo padre respecte-le comme s'il était ton père, respecte-le autant que ton père. 7. (interrogativa indiretta: in che modo) comment: chiedigli come si prepara demande-lui comment cela se prépare. 8. (interrogativa indiretta: quanto) combien, comme: non puoi immaginare come mi dà fastidio tu ne peux pas imaginer combien ça m'agace; non puoi capire come mi dispiaccia tu ne peux pas comprendre combien tu me peines; sai come è geloso! tu sais combien il est jaloux, tu sais comme il est jaloux. 9. (dichiarativa: che) que (+ ind.): gli raccontai come l'amico fosse già partito je lui dis que son ami était déjà parti. 10. (causale: poiché, siccome) comme: come s'era fatto tardi, andai a dormire comme il se faisait tard je suis allé au lit, comme il se faisait tard je suis allé dormir. IV. s.m.inv. comment: spiegare il come e il perché expliquer le comment et le pourquoi. -
17 configurazione
configurazione s.f. 1. ( aspetto) configuration, forme: la configurazione del cranio la forme du crâne. 2. ( distribuzione) configuration. 3. ( Geog) configuration: configurazione del suolo configuration du sol. 4. ( Inform) configuration: file di configurazione fichier de configuration. 5. ( Chim) configuration. -
18 curato
I. curato agg. 1. ( sottoposto a cure) soigné. 2. ( mantenuto bene) entretenu: un giardino ben curato un jardin bien entretenu. 3. ( ordinato) soigné: ha un aspetto molto curato il a une apparence très soignée; avere delle unghie curate avoir des ongles soignés. 4. ( Edit) édité (da par); (rif. a collana) dirigé (da par). II. curato s.m. (Rel.catt) curé. -
19 effigie
effigie s.f. (pl. effìgi) 1. ( immagine) effigie, image: una moneta con l'effigie del presidente une pièce à l'effigie du président; effigie in bronzo effigie en bronze. 2. ( ritratto) portrait m.: nel quadro risalta l'effigie dell'autore le portrait de l'artiste apparaît dans le tableau. 3. ( fig) ( espressione) portrait m., image, miroir m.: il volto è l'effigie dell'anima le visage est le miroir de l'âme. 4. ( rar) (aspetto, parvenza) image, aspect m. -
20 esangue
esangue agg.m./f. 1. ( Med) exsangue. 2. ( estens) ( pallido) pâle, exsangue, blanc comme un linge: volto esangue visage exsangue. 3. ( estens) ( debole) exsangue, faible, malade: avere un aspetto esangue avoir l'air malade. 4. (fig,lett) ( privo di espressività) exsangue: letteratura esangue littérature exsangue; stile esangue style exsangue. 5. (fig,lett) ( morto) mort.
См. также в других словарях:
aspetto (1) — {{hw}}{{aspetto (1)}{{/hw}}s. m. Attesa: sala d –a. aspetto (2) {{hw}}{{aspetto (2)}{{/hw}}s. m. 1 (lett.) Vista | A primo –a, a prima vista. 2 (est.) Sembianza, spec. umana. 3 Punto di vista: sotto certi aspetti sono d accordo … Enciclopedia di italiano
aspetto — 1a·spèt·to s.m. 1. FO il modo in cui qcs. o qcn. appare alla vista: l aspetto di quei luoghi è affascinante, un giovane di bell aspetto | fig., l aspetto della questione; esaminare un problema sotto tutti gli aspetti, sotto ogni aspetto, da tutti … Dizionario italiano
aspetto — aspetto1 /a spɛt:o/ s.m. [dal lat. aspectus us, der. di aspicĕre guardare ]. 1. [ciò che appare e il modo con cui si presenta: una valle dall a. ridente ] ▶◀ apparenza, aria, immagine, parvenza, [di persona] fisionomia. 2. (estens.) [insieme dei… … Enciclopedia Italiana
aspetto — (вид | aspect | Aktionsart, Aktion, Aspekt | aspect | aspetto) прим. Всё сказанное в этой статье относится к лексическому значению глаголов; понятие вида и видовых подразделений, свойственное грамматически русским глаголам, чуждо французской… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
aspetto aorìstico — (аористический вид | aspect aoristique | aoristische Aktionsart | aoristic aspect | aspetto aorìstico) Вид действия (называемый также совершённым) с предусмотренным завершением; соответствует употреблению греческого результативного аориста … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
aspetto lineare — (линейный вид | aspect linéaire | lineare Aktionsart | lineal aspect | aspetto lineare) Термин, употребляемый иногда для характеристики действия длительного вида (см.) (которое может быть изображено линией; лат. linea), отличного от точечного… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
aspetto ingressivo — (начинательный вид, инхоатив, ингрессив | inchoatif, ingressif aspect | Inkohativum, ingressive Aktionsart | inchoative, ingressive aspect | incoativo, aspetto ingressivo) Глагольная форма, выражающая идею либо действия, рассматриваемого в его… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
aspetto imperfettivo — (несовершенный, имперфективный вид | aspect imperfectif | imperfektive Aktionsart | imperfect, imperfective, atelic aspect | aspetto imperfettivo) Вид действия, рассматриваемого в его развитии, вне связи с его началом и окончанием; например,… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
aspetto perfettivo — (совершенный, перфективный вид | aspect perfectif | perfektive Aktionsart | perfect, perfective, complete, telic aspect | aspetto perfettivo) Вид действия, рассматриваемого в его завершении: trouver «найти» имеет перфективное значение по… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
aspetto puntuale — (точечный вид | aspect ponctuel | punktuelle Aktionsart | punctual aspect | aspetto puntuale) Вид действия (называемый также аористическим – см.), которое рассматривается в один из моментов его развития или в начале (начинательный вид), или в… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
aspetto — aspetto1 pl.m. aspetti aspetto2 pl.m. aspetti … Dizionario dei sinonimi e contrari