-
1 im Blei sein
предл. -
2 Blei
Blei in den Füßen haben е́ле но́ги волочи́тьBlei im Munde haben е́ле воро́чать языко́мmir liegt es wie Blei in den Gliedern у меня́ всё те́ло сло́вно свинцо́м на́лито, я е́ле дви́гаюсьBlei I n -(e)s, -e поэ́т. свине́ц; im Blei sein разг. быть в (надлежа́щем) поря́дкеBlei II m -(e)s, -e (сокр. от Bleistift) разг. каранда́шBlei III m -(e)s, -e лещ (Abramis brama L.) -
3 Blei
I n -(e)s, -eBlei im Munde haben — еле ворочать языкомmir liegt es wie Blei in den Gliedern — у меня всё тело словно свинцом налито, я еле двигаюсьdie Füße ( die Arme) sind mir (schwer) wie Blei — у меня ноги ( руки) словно налиты свинцом2) тк. sg полигр. набор••im Blei sein — разг. быть в (надлежащем) порядкеII m -(e)s, -e III m -(e)s, -eлещ (Abramis brama L.) -
4 Blei
fig schwer wie Blei sein ciążyć ołowiem -
5 Bleie
-
6 schwer
1) nicht leicht тяжёлый. mit Schwierigkeiten verbunden, mühsam auch тру́дный. Gold, Silber масси́вный. Tabakwaren кре́пкий. schwere Arbeit тру́дная [ körperlich тяжёлая] рабо́та. ein schweres Amt тру́дная зада́ча. schwer geladen haben быть тяжело́ нагру́женным. die Zweige sind schwer von Früchten ве́тви гну́тся под тя́жестью плодо́в. die Kleider sind schwer von der Nässe оде́жда отяжеле́ла от вла́ги. schwer bewaffnet sein a) mit schweren Waffen быть тяжело́вооружённым b) viele Waffen tragen быть вооружённым до зубо́в. jd. fährt einen schweren Wagen у кого́-н. больша́я (легкова́я) маши́на. etw. ist schwere Kost übertr что-н. представля́ет собо́й тяжело́ перева́риваемую духо́вную пи́щу. schwer arbeiten выполня́ть вы́полнить тяжёлую рабо́ту, тяжело́ рабо́тать, занима́ться тяжёлым трудо́м. von schwerer Qualität добро́тный. eine schwere Geburt тяжёлые ро́ды. jds. schwere Stunde ist gekommen пришёл чей-н. тру́дный час. jd. hat einen schweren Tag hinter sich у кого́-н. (сего́дня) был тяжёлый день. einen schweren Tod haben умира́ть /-мере́ть мучи́тельной сме́ртью. ein schweres Wesen haben быть челове́ком с тяжёлым <сло́жным> хара́ктером. jd. hat es schwer кому́-н. тру́дно <тяжело́>. jd. ist schwer zu überzeugen кого́-н. тру́дно убеди́ть. etw. ist schwer zu lösen [verstehen] что-н. A тру́дно реши́ть [поня́ть]. das ist schwer zu sagen (э́то) тру́дно сказа́ть | schwer atmen тяжело́ дыша́ть. schwer begreifen, schwer von Begriff sein ту́го <с трудо́м, ме́дленно> сообража́ть. etw. schwer erkaufen до́рого плати́ть за- за что-н. dieses Recht hat die Arbeiterklasse schwer erkaufen müssen э́то пра́во доста́лось рабо́чему кла́ссу дорого́й цено́й. schwer hören быть туги́м на́ ухо <тугоу́хим, с дефе́ктом слу́ха>. jd. kann sich nur schwer mit dem Gedanken befreunden [von etw. trennen] кому́-н. тру́дно <тяжело́> свы́кнуться с мы́слью [расстава́ться/-ста́ться с чем-н.]. jdm. ist schwer ums Herz у кого́-н. тяжело́ на се́рдце, у кого́-н. на се́рдце тя́жесть | das Kind ist schwer erziehbar э́то тру́дновоспиту́емый ребёнок. das Geld für das Auto war schwer verdient де́ньги на маши́ну бы́ли зарабо́таны тяжёлым трудо́м. die Wohnung ist schwer (an jdn.) vermietbar кварти́ру тру́дно сдать кому́-н. | jd. darf nichts schweres <nicht schwer> heben кому́-н. нельзя́ поднима́ть тяжёлое. das schwerste war, als … трудне́е всего́ <са́мое тру́дное> бы́ло, когда́ … viel schweres durchmachen переноси́ть /-нести́ мно́го тру́дностей, мно́го перестрада́ть pf. etw. liegt jdm. schwer im Magen у кого́-н. от чего́-н. тя́жесть в желу́дке. jd. war schwer gestürzt при паде́нии кто-н. получи́л тяжёлые поврежде́ния, кто-н. упа́л и получи́л тяжёлые поврежде́ния. schwer verletzt werden получа́ть получи́ть тяжёлые поврежде́ния. schwere (Rechtschreib)fehler гру́бые (орфографи́ческие) оши́бки. ein schweres Unrecht жесто́кая несправедли́вость. jdm. eine schwere Enttäuschung bereiten доставля́ть /-ста́вить <причиня́ть/-чини́ть> кому́-н. тяжёлое разочарова́ние. es hat einen schweren Kampf gekostet, … сто́ило большо́й < тяжёлой> борьбы́, … jdm. schweren Kummer machen причиня́ть /- кому́-н. больши́е огорче́ния. schweres Geld, Geld die schwere Menge у́йма (ку́ча> де́нег. jd. hat schweres Geld auch у кого́-н. де́нег ку́ры не клюю́т | jdn. schwer beeindrucken производи́ть /-вести́ си́льное впечатле́ние на кого́-н. schwer beleidigt sein быть о́чень оби́женным. schwer betrunken sein быть си́льно пья́ным. ich werde mich schwer hüten, so etwas zu sagen я не враг себе́, что́бы сказа́ть тако́е / не дай бог сказа́ть тако́е. schwer leiden müssen тяжело́ страда́ть. jd. leidet schwer darunter, daß … кто-н. тяжело́ страда́ет от того́, что … etw. liegt jdm. schwer auf der Seele у кого́-н. от чего́-н. тяжело́ на душе́, что-н. тя́жестью лежи́т у кого́-н. на душе́. etw. macht jdm. schwer zu schaffen beunruhigt jdn. что-н. кому́-н. не даёт поко́я. sich schwer plagen си́льно му́читься. da hast du dich schwer getäuscht ты жесто́ко оши́бся | endlich fand er das schwer gesuchte Buch он нашёл наконе́ц кни́гу, кото́рую до́лго иска́л. schwer reich sein быть о́чень бога́тым. schwer ackern < schuften> здо́рово вка́лывать. jds. Beine sind schwer wie Blei чьи-н. но́ги бу́дто на́литы свинцо́м. etw. mit schwerer Hand schreiben писа́ть /на- что-н. неуме́лой руко́й. etw. schweren Herzens tun, sich zu etw. schweren Herzens entschließen де́лать/с- что-н. с тяжёлым се́рдцем, с трудо́м реша́ться/реши́ться на что-н. jd. hat einen schweren Kopf у кого́-н. тяжёлая голова́. die Lider wurden mir schwer мои́ ве́ки <ве́ки у меня́> отяжеле́ли. jd. hat noch ein schweres Stück Arbeit vor sich кому́-н. ещё предстои́т тру́дная рабо́та. schweres Wasser тяжёлая вода́. mit schwerer Zunge sprechen говори́ть, е́ле воро́чая (непослу́шным) языко́м. jd. trägt schwer an etw., etw. lastet schwer auf jdm. кто-н. тяжело́ пережива́ет что-н. etw. wiegt schwer v. Rat, Stimme, Urtiel что-н. име́ет большо́й вес, что-н. мно́го зна́чит2) mit Maßangabe - übers. durch nachg вес im I + в + Maßangabe im A ( die Präp в kann weggelassen bzw. bei distributiver o. ungefährer Maßangabe durch entsprechende andere Präp mit anderem Kasus ersetzt werden) о. übers. durch zusammengesetztes Adj, bestehend aus Zahlwort u. Ableitlung v. Maßeinheit. in präd о. adv Verwendung - übers. meist durch ве́сить mit A der Maßangabe. bei Vergleich - übers. miest mit dem Adj. fünf Tonnen schwer ве́сом () пять тонн nachg , пяти́то́нный. etwa [bis (zu)/je] fünf Tonnen schwer ве́сом о́коло [до] пяти́ [по́ пять] тонн nachg . fünf Tonnen schwer sein < wiegen> meist ве́сить пять тонн. fünf Tonnen schwer werden достига́ть дости́чь ве́са (в) пять тонн <пяти́то́нного ве́са>. wie schwer bist du? ско́лько ты ве́сишь ? ( um) 5 Gramm schwerer als etw. на пять грамм тяжеле́е чего́-н. <,чем что-н.> -
7 bauen
1. vt1) строить, воздвигать, сооружать, возводить (напр., здания)eine Straße bauen — строить ( прокладывать) дорогуHöhlen bauen — рыть норыein Nest bauen — вить гнездо; перен. (с) вить себе гнездо( гнёздышко), устраиваться; обзаводиться семьёй, женитьсяden Sattel bauen — спорт. установить седлоVerse bauen — складывать стихиwie wir gebaut sind! — разг. учитывая мои (скромные) способности; учитывая моё (скромное) положение; с учётом моих сил и возможностей2) делать, изготавливатьer ließ sich (D) vom Schneider einen Anzug bauen — разг. он делает себе у портного костюм, он заказал себе костюм у портного3) готовить; делать, устраиватьsein Examen bauen — готовиться к экзамену; сдавать экзаменыsein Doktor bauen — писать докторскую диссертацию; получать степень доктораsein Glück bauen — (у)строить своё счастье4) возделывать, обрабатывать ( поле)den Garten bauen — ухаживать за садом, заниматься садоводством; разбивать ( закладывать) сад5) разводить, выращивать, сеять, сажать ( растения)Honig bauen — заниматься пчеловодствомSeide bauen — заниматься разведением (тутового) шелкопряда6) горн. разрабатывать, добывать (напр., уголь)auf Blei bauen — вести разработку свинцаdas Elend bauen — жить на чужбине, в изгнанииdie Messe bauen — ездить на ярмарку, посещать ярмарку (для продажи чего-л.)den Weg ( die Straße) bauen — быть всё время в разъездах8) ( auf D) основывать (на чём-л., напр., планы)••2. vi auf Aнадеяться, возлагать надежды, полагаться, рассчитывать (на кого-л., на что-л.)auf sein gutes Glück bauen — (по)надеяться ( полагаться) на своё счастьеdarauf ( auf ihn) kann man Häuser bauen — разг. на это ( на него) можно твёрдо положиться -
8 bauen
Maschinen bauen стро́ить маши́ны; конструи́ровать маши́ныeine Straße bauen стро́ить доро́гу; прокла́дывать доро́гуHöhlen bauen рыть нору́ein Nest bauen вить гнездо́ein Nest bauen перен. (с)вить себе́ гнездо́, (с)вить себе́ гнё́здышко, устра́иваться; обзаводи́ться семьё́й, жени́тьсяden Sattel bauen спорт. установи́ть седло́Verse bauen скла́дывать стихи́wie wir gebaut sind bauen разг. учи́тывая мои́ (скро́мные) спосо́бности; учи́тывая моё́ (скро́мное) положе́ние; с учё́том мои́х сил и возмо́жностейbauen де́лать, изгота́вливатьGeigen bauen де́лать скри́пкиer ließ sich (D) vom Schneider einen Anzug bauen разг. он де́лает себе́ у портно́го костю́м, он заказа́л себе́ костю́м у портно́гоbauen гото́вить; де́лать, устра́иватьsein Examen bauen гото́виться к экза́мену; сдава́ть экза́меныsein Doktor bauen писа́ть до́кторскую диссерта́цию; получа́ть сте́пень до́ктораsein Glück bauen (у)стро́ить своё́ сча́стьеbauen возде́лывать, обраба́тывать (по́ле)den Garten bauen уха́живать за са́дом, занима́ться садово́дствомden Garten bauen разбива́ть сад; закла́дывать садbauen разводи́ть, выра́щивать, се́ять, сажа́ть (расте́ния)Getreide bauen се́ять зерновы́е культу́рыHafer bauen се́ять овё́сWeizen bauen се́ять пшени́цуHönig bauen занима́ться пчелово́дствомRüben bauen разводи́ть ре́пу, сажа́ть ре́пу, выра́щивать ре́пуKohl bauen разводи́ть капу́сту, сажа́ть капу́сту, выра́щивать капу́стуSeide bauen занима́ться разведе́нием (ту́тового) шелкопря́даWein bauen разводи́ть виногра́дbauen горн. разраба́тывать, добыва́ть (напр., у́голь)auf Blei bauen вести́ разрабо́тку свинца́bauen н.-нем. жить, пребыва́ть (где-л.); посеща́ть (что-л.), ходи́ть (куда́-л.)das Elend bauen жить на чужби́не, в изгна́нииdie Messe bauen е́здить на я́рмарку, посеща́ть я́рмарку (для прода́жи чего́-л.)die Straße bauen быть всё вре́мя в разъе́здахauf Sand bauen стро́ить на песке́wer an den Weg baut, hat viele Meister посл. кто у всех на ви́ду, у того́ мно́го кри́тиковbauen II vi (auf A) наде́яться, возлага́ть наде́жды, полага́ться, рассчи́тывать (на кого́-л., на что-л.)auf sein gutes Glück bauen (по)наде́яться на своё́ сча́стье; полага́ться на своё́ сча́стьеdarauf kann man Häuser bauen разг. на э́то мо́жно тве́рдо положи́тьсяauf ihn kann man Häuser bauen разг. на него́ мо́жно тве́рдо положи́тьсяauf sein gutes Recht bauend сознава́я своё́ пра́во -
9 Pulver
n -s, =1) порошокein Pulver schlucken — принять ( проглотить) порошокGips als Pulver kaufen — купить гипс в порошке2) порохrauchloses Pulver — бездымный порох••das Pulver hat er nicht erfunden ≈ он пороха не выдумает; он звёзд с неба не хватаетsein Pulver trocken halten — держать порох сухим ( быть начеку)keinen Schuß Pulver wert sein ≈ разг. ломаного гроша не стоитьes fehlt mir an Pulver — разг. у меня нет денегj-n zu Pulver und Blei verurteilen — приговорить кого-л. к расстрелу -
10 Pulver
ein Pulver schlukken приня́ть [проглоти́ть] порошо́кGips als Pulver kaufen купи́ть гипс в порошке́etw. zu Pulver stoßen растоло́чь что-л. в порошо́кmildes Pulver ме́дленно горя́щий по́рохrauchloses Pulver безды́мный по́рохscharfes Pulver быстрогоря́щий по́рохdas Pulver hat er nicht erfunden он по́роха не вы́думает; он звёзд с не́ба не хвата́етer hat Pulver gerochen он поню́хал по́роха (повоева́л)Pulver riechen чу́ять опа́сностьer kann kein Pulver riechen он трусли́вetwas Pulver auf die Pfanne schütten шутл. заложи́ть за га́лстук (вы́пить)sein Pulver trocken halten держа́ть по́рох сухи́м (быть начеку́), sein Pulver verschießen вы́дохнутьсяkeinen Schuß Pulver wert sein разг. ло́маного гроша́ не сто́итьes fehlt mir an Pulver разг. у меня́ нет де́негj-n zu Pulver und Blei verurteilen приговори́ть кого́-л. к расстре́лу -
11 jmdm. schwer im Magen liegen
ugs.(jmdm. schwer [wie Blei] im Magen liegen)(jmdm. sehr zu schaffen machen, ein großes Problem für jmdn. sein; schwer verdaulich sein, Magendrücken verursachen)1) быть проблематичным для кого-л., тяготить кого-л., доставлять много хлопот кому-л.•"Aber vorher brauche ich Sie in einer Affäre, die mir schwer auf dem Magen liegt", sagte Bärlach und fasste das Männchen scharf ins Auge. (F. Dürrenmatt. Der Verdacht)
Edmund Stoiber hat in der Bonner CSU nur wenige Freunde. Das weiß der Alpen-Premier. Doch was ihm die CSU-Granden vom Rhein in Kreuth servierten, wird dem ambitionierten Ministerpräsidenten noch lange schwer im Magen liegen. "Das war blanke Verachtung", erzählt ein CSU-Kabinettsmitglied. (Focus. 1996)
Entscheidungen trifft man "aus dem Bauch heraus", Ärger "liegt schwer im Magen" und in Zeiten freudiger Erregung hat der Mensch "Schmetterlinge im Bauch". Die Redensarten zeigen, wie eng der Magen mit der Psyche verbunden ist. (BZ. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. schwer im Magen liegen
-
12 Magen
m -s, =желудок; разг. животsich (D) den Magen überfüllen ( überladen) — переполнить желудокsich den Magen verderben (разг. verrenken) — (ис) портить себе желудокsich den Magen vollschlagen — разг. набить себе брюхоdas kehrt mir den Magen um — меня с души воротит от этогоer hat einen guten Magen — у него хороший ( крепкий) желудок; перен. он всё выдержит, ему всё нипочёмich habe nichts im Magen — я очень голоден, у меня маковой росинки во рту не былоdas liegt schwer ( wie Blei) im Magen — это неудобоваримо; разг. это меня угнетает ( тревожит, мучит)••der Magen hängt mir schief — я ужасно голоденj-m den Magen ausputzen — отчитать кого-л.seinem Magen keine Stiefmutter sein — шутл. любить поестьdie Nachricht schlug ihm auf den Magen — разг. это известие огорчило его ( испортило ему всё удовольствие)j-m bis in den Magen hineinsehen — разг. видеть кого-л. насквозьich habe ihn im Magen, der liegt mir (schwer) im Magen ≈ разг. я его не перевариваю ( не выношу), он у меня в печёнках сидитdas liegt mir im Magen — разг. это беспокоит ( раздражает) меня, это тяготит меняdie Augen sind größer als der Magen — посл. брюхо сыто, да глаза голодныman sieht uns wohl auf den Kragen, aber nicht in den Magen ≈ посл. на брюхе шёлк, а в брюхе щёлкeinem leeren Magen ist schwer predigen — посл. голодное брюхо к учению глухо -
13 Magen
der Magen knurrt в желу́дке урчи́т (от го́лода), den Magen aushebern [auspumpen] мед. промы́ть желу́докsich den Magen verderben (ис)по́ртить себе́ желу́докsich den Magen vollschlagen разг. наби́ть себе́ брю́хоdas kehrt mir den Magen um меня́ с души́ воро́тит от э́тогоer hat einen guten Magen у него́ хоро́ший [кре́пкий] желу́док; перен. он всё вы́держит, ему́ всё нипочемich habe nichts im Magen я о́чень го́лоден, у меня́ ма́ковой роси́нки во рту не бы́лоdas liegt schwer [wie Blei] im Magen э́то неудобовари́мо; разг. э́то меня́ угнета́ет [трево́жит, му́чит]der Magen hängt mir schief я ужа́сно го́лоденj-m den Magen ausputzen отчита́ть кого́-л.sich (D) den Magen warm halten иро́н. о́чень бере́чь себя́, вести́ себя́ о́чень осторо́жноseinem Magen keine Stiefmutter sein шутл. люби́ть пое́стьdas hat sich ihm auf den Magen gelegt э́то испо́ртило ему́ настрое́ниеdie Nachricht schlug ihm auf den Magen разг. э́то изве́стие огорчи́ло его́ [испо́ртило ему́ всё удово́льствие]j-m bis in den Magen hineinsehen разг. ви́деть кого́-л. наскво́зьich habe ihn im Magen, der liegt mir (schwer) im Magen разг. я его́ не перева́риваю [не выношу́], он у меня́ в печё́нках сиди́тdas liegt mir im Magen разг. э́то беспоко́ит [раздража́ет] меня́, э́то тяготи́т меня́die Augen sind großer als der Magen посл. брю́хо сы́то, да глаза́ го́лодныdie Liebe geht durch den Magen посл. путь к се́рдцу ведё́т че́рез желу́докman sieht uns wohl auf den Kragen, aber nicht in den Magen посл. на брю́хе шёлк, а в брю́хе щёлкerst der Magen, dann der Kragen посл. снача́ла в себя́, а пото́м на себя́einem leeren Magen ist schwer predigen посл. голо́дное брю́хо к уче́нию глу́хо
См. также в других словарях:
Blei [1] — Blei, Pb, Atomgew. 206, spez. Gew. 11,3711,58, je nachdem es raffiniert, geschmolzen oder gewalzt ist, ein blaugraues, glänzendes Metall von sehr geringer Fertigkeit, aber ausgeprägterer Dehnbarkeit; es läßt sich leicht mit dem Messer… … Lexikon der gesamten Technik
Blei [1] — Blei. I. (Chem. u. Min., Plumbum, abgek. Pb., sonst bei den älteren Chemikern Saturnus ♄, bei den Alchemisten Accil od. Alabari), schon in den ältesten Zeiten bekanntes, früher unter die vollkommnen aber unedlen Metalle gezähltes Metall, bläulich … Pierer's Universal-Lexikon
bleiþēn — *bleiþēn, *bleiþæ̅n, *blīþēn, *blīþæ̅n germ., schwach. Verb: nhd. sich freuen, fröhlich sein ( Verb); ne. be happy; Rekontruktionsbasis: as., ahd.; Hinweis: s. *bleiþa ; Etymologie: s. ing. *bʰlē̆i … Germanisches Wörterbuch
bleiþjan — *bleiþjan, *blīþjan germ., schwach. Verb: nhd. erfreuen; ne. please (Verb), delight (Verb); Rekontruktionsbasis: got., an., anfrk., ahd.; Hinweis: s. *bleiþa ; Etymologie … Germanisches Wörterbuch
Blei — Eigenschaften … Deutsch Wikipedia
Blei-Ionen-Nachweis — Eigenschaften … Deutsch Wikipedia
Blei ist sein Lohn — Filmdaten Deutscher Titel Blei ist sein Lohn Originaltitel Ocaso de un pistolero … Deutsch Wikipedia
Sein Wechselgeld ist Blei — Filmdaten Deutscher Titel Sein Wechselgeld ist Blei Originaltitel I giorni della violenza … Deutsch Wikipedia
Blei — Es liegt mir wie Blei in den Gliedern (Knochen) sagt derjenige, der sich müde und erschöpft fühlt, weil ihm die geringste Bewegung nun wie eine ungeheure Anstrengung erscheint; vgl. französisch ›J ai comme du plomb dans les jambes‹ (in den… … Das Wörterbuch der Idiome
Blei — Pb (Symbol) * * * 1Blei [blai̮], das; [e]s, (Sorten:) e: weiches schweres Metall: die Leitungsrohre sind aus Blei; mit Blei versetztes Benzin; es liegt mir wie Blei in den Gliedern (die Glieder sind schwer und müde). 2Blei [blai̮], der oder… … Universal-Lexikon
Blei(II,IV)-oxid — Strukturformel Allgemeines Name Blei(II,IV) oxid Andere Namen … Deutsch Wikipedia