Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ich+sah+mich

  • 81 dubious

    adjective
    1) (doubting) unschlüssig

    I'm dubious about accepting the invitationich weiß nicht recht, ob ich die Einladung annehmen soll

    2) (suspicious, questionable) zweifelhaft
    * * *
    ['dju:biəs]
    1) (doubtful: I am dubious about the wisdom of this action.) im Zweifel
    2) (probably not honest: dubious behaviour.) zweifelhaft
    - academic.ru/22732/dubiety">dubiety
    - dubiousness
    * * *
    du·bi·ous
    [ˈdju:biəs, AM esp ˈdu:-]
    1. ( pej: questionable, doubtful) zweifelhaft, ungewiss
    \dubious claims fragwürdige Behauptungen
    \dubious distinction/honour [or AM honor] fragwürdige Auszeichnung/Ehre
    2. (untrustworthy) dubios geh, fragwürdig, zweifelhaft; (ambiguous) fragwürdig, zweifelhaft
    \dubious characters/methods zweifelhafte Charaktere/Methoden
    \dubious undertaking bedenkliches Unternehmen
    3. (unsure, doubtful) unsicher
    I'm still a bit \dubious ich habe immer noch Zweifel
    to have a \dubious expression on one's face zweifelnd dreinschauen
    to be/feel \dubious about sth (doubt) an etw dat zweifeln; (doubtful)
    to be/feel \dubious about [or as to] whether... bezweifeln, ob...; (be unsure) sich dat nicht sicher sein, ob..., noch nicht wissen [o sich dat unschlüssig [darüber] sein], ob...
    he was \dubious about where he should go on holiday er ist sich noch unschlüssig, wohin er in Urlaub fahren sollte
    * * *
    ['djuːbɪəs]
    adj
    1) (= questionable) reputation, person zweifelhaft; business deal fragwürdig, zweifelhaft; idea, claim, statement, basis fragwürdig; attribution fraglich

    it seems dubious that... — es erscheint fragwürdig, dass...

    of dubious benefit/quality — von zweifelhaftem Nutzen/zweifelhafter Qualität

    or distinction/pleasure of doing sth (usu iro) — die zweifelhafte Ehre/das zweifelhafte Vergnügen haben, etw zu tun

    2) (= uncertain, unconvinced) unsicher

    I was dubious at first, but he convinced me — ich hatte zuerst Bedenken, aber er überzeugte mich

    I was dubious that or whether... —

    he's dubious whether he should comeer weiß nicht or ist im Zweifel, ob er kommen soll

    I'm very dubious about itich habe da doch starke Zweifel

    * * *
    dubious [-bjəs; -bıəs] adj (adv dubiously)
    1. zweifelhaft:
    a) unklar, zweideutig
    b) ungewiss, unbestimmt
    c) fragwürdig, dubios:
    a dubious pleasure ein zweifelhaftes Vergnügen
    d) unzuverlässig
    2. a) unschlüssig, schwankend
    b) unsicher, im Zweifel (of, about über akk)
    * * *
    adjective
    1) (doubting) unschlüssig

    I'm dubious about accepting the invitation — ich weiß nicht recht, ob ich die Einladung annehmen soll

    2) (suspicious, questionable) zweifelhaft
    * * *
    adj.
    zweifelhaft adj.

    English-german dictionary > dubious

  • 82 up

    [ʌp] adv
    1) ( to higher position) nach oben, hinauf;
    hands \up! Hände hoch!;
    the water had come \up to the level of the windows das Wasser war bis auf Fensterhöhe gestiegen;
    our flat is four flights \up from here unsere Wohnung ist vier Etagen höher;
    bottom \up mit der Unterseite nach oben;
    to jump \up aufspringen;
    to pick sth \up etw aufheben
    2) ( erect)
    just lean it \up against the wall lehnen Sie es einfach gegen die Wand;
    to stand \up aufstehen, sich akk erheben ( geh)
    was she standing \up or sitting down? stand sie oder saß sie?
    3) ( out of bed) auf[gestanden];
    they're not \up yet sie sind noch nicht auf[gestanden];
    to get \up aufstehen
    what time does the sun come \up today? wann geht heute die Sonne auf?
    on Tuesday she'll be travelling \up to Newcastle from Birmingham am Dienstag wird sie von Birmingham nach Newcastle hinauffahren;
    she comes \up from Washington about once a month on the train sie kommt ungefähr einmal im Monat mit dem Zug aus Washington herauf
    6) ( at higher place) oben;
    \up in the hills/ on the fifth floor oben in den Bergen/im fünften Stock
    I'll be \up in London this weekend ich fahre an diesem Wochenende nach London
    is he \up at Cambridge yet? hat er schon [mit seinem Studium] in Cambridge angefangen?
    9) ( toward sb) heran;
    a limousine drew \up to where we were standing eine Limousine kam auf uns zu;
    she went \up to the counter sie ging zum Schalter;
    to run \up to sb jdm entgegenlaufen;
    to walk \up to sb auf jdn zugehen
    10) ( at stronger position) hoch, nach oben;
    as a composer he was \up there with the best als Komponist gehörte er zur Spitze;
    to move \up aufsteigen;
    to turn the music \up die Musik lauter stellen
    11) ( at higher level) höher, gestiegen;
    last year the company's turnover was £240 billion, \up 3% on the previous year letztes Jahr lag der Umsatz der Firma bei 240 Milliarden Pfund, das sind 3% mehr als im Jahr davor;
    items on this rack are priced £50 \up [or from £50 \up] die Waren in diesem Regal kosten ab 50 Pfund aufwärts;
    this film is suitable for children aged 13 and \up dieser Film ist für Kinder ab 13 Jahren geeignet;
    the river is \up der Fluss ist angeschwollen;
    to go \up steigen;
    to push the number of unit sales \up die Verkaufszahlen steigern;
    to get the price \up den Preis in die Höhe treiben
    \up until [or till] [or to] bis +akk;
    \up until last week, we didn't know about it bis letzte Woche wussten wir nichts davon;
    \up to yesterday bis gestern;
    \up to ( to the limit of) bis zu;
    he can overdraw \up to £300 er kann bis zu 300 Pfund überziehen
    13) ( leading) in Führung;
    Manchester is two goals \up Manchester liegt mit zwei Toren in Führung
    they used \up all their money on food sie gaben ihr ganzes Geld für Essen aus;
    when are you going to pay \up the money you owe me? wann zahlst du das Geld zurück, das du mir schuldest?;
    to burn \up [ganz] abbrennen;
    to finish sth \up etw aufbrauchen;
    to fold \up a piece of paper ein Stück Papier zusammenfalten;
    to tear \up a letter einen Brief zerreißen;
    to wrap \up sich akk warm anziehen
    to be \up in sth sich akk mit etw dat auskennen;
    how well \up are you in Spanish? wie fit bist du in Spanisch? ( fam)
    16) law ( on trial) unter Anklage;
    he'll be \up before the magistrate er wird sich vor Gericht verantworten müssen;
    to be \up for sth sich akk wegen einer S. gen vor Gericht verantworten müssen
    to come \up against sth/sb es mit etw/jdm zu tun haben, sich akk mit etw/jdm konfrontiert sehen;
    the company came \up against some problems die Firma stand vor einigen Problemen [o sah sich mit einigen Problemen konfrontiert];
    18) (Am) ( apiece) pro Person;
    the score was 3 \up at half-time bei Halbzeit stand es 3 [für] beide
    now Boston's best batter is \up jetzt ist Bostons bester Schläger am Schlag
    20) ((dated) fam: yes for)
    \up with sth/sb hoch lebe jd/etw!;
    \up with freedom! es lebe die Freiheit!
    PHRASES:
    to be \up with the clock gut in der Zeit liegen;
    to be all \up with sb das Aus für jdn bedeuten;
    to be \up against it in Schwierigkeiten sein;
    to be \up for sth für etw akk vorgesehen sein; terms zur Debatte stehen;
    the house is \up for sale das Haus steht zum Verkauf;
    to be \up to sb von jdm abhängen;
    I'll leave it \up to you... ich überlasse dir die Entscheidung,...;
    to be \up to sb to do sth jds Aufgabe sein, etw zu tun;
    to be \up to sth ( contrive) etw vorhaben [o im Schilde führen]; ( be adequate) etw dat gewachsen sein, bei etw dat mithalten können;
    he's \up to no good er führt nichts Gutes im Schilde prep
    \up sth etw akk hinauf;
    \up the mountain den Berg hinauf;
    he walked \up the hill er lief den Hang hinauf;
    we followed her \up the stairs wir folgten ihr die Treppe hinauf;
    he climbed \up the ladder er stieg die Leiter hinauf
    2) ( along)
    \up sth etw akk hinauf;
    walk \up the road die Straße hinauflaufen [o entlanglaufen];
    just \up the road ein Stück die Straße hinauf, weiter oben in der Straße;
    \up and down auf und ab;
    he was running \up and down the path er rannte den Pfad auf und ab;
    strolling \up and down the corridor auf dem Gang auf und ab schlendern;
    cinemas \up and down the country Kinos überall im Land
    \up sth etw akk aufwärts;
    rowing \up the river is very hard work flussaufwärts [zu] rudern ist Schwerstarbeit;
    to swim \up the stream stromauf[wärts] schwimmen;
    a cruise \up the Rhine eine Fahrt den Rhein aufwärts
    4) ( at top of) oben auf +dat;
    \up the stairs am Ende der Treppe;
    he's \up that ladder er steht dort oben auf der Leiter
    5) (Aus, Brit) (fam: to)
    are you going \up the club tonight? gehst du heute Abend in den Club?;
    we are going \up the Palais wir gehen tanzen [o in den Tanzsaal]; (at)
    I'll see you \up the pub later ich treffe dich [o wir sehen uns] später in der Kneipe
    PHRASES:
    be \up the creek [or ( vulg sl) \up shit creek] [without a paddle] [schön] in der Klemme [o ( derb) Scheiße] sitzen;
    \up hill and down dale bergauf und bergab;
    he led me \up hill and down dale till my feet were dropping off ich latschte mit ihm überall in der Gegend herum, bis mir fast die Füße abfielen;
    a man with nothing much \up top ( Brit) ( fam) ein Mann mit nicht viel im Kopf [o Hirnkasten];
    \up yours! ( vulg) ihr könnt mich mal! ( derb) adj
    1) attr ( moving upward) nach oben;
    the \up escalator der Aufzug nach oben
    what time does the next \up train leave? wann fährt der nächste Zug in die Stadt ab?;
    \up platform Bahnsteig, von dem die Züge in die nächstgelegene Stadt abfahren
    \up quark Up-Quark nt
    4) pred (Brit, Aus) ( being repaired) road aufgegraben;
    the council has got the road \up der Stadtrat hat die Straße aufgraben lassen
    5) pred ( in horseracing) zu Pferd
    6) pred ( happy) high (sl), obenauf;
    to be \up about [or on] [or for [doing]] sth von etw dat begeistert sein;
    I'm really \up for spending a posh weekend in Paris ich freue mich total darauf, ein tolles Wochenende in Paris zu verbringen
    7) pred ( Brit) (dated: frothy) schäumend
    8) pred ( functioning properly) funktionstüchtig;
    do you know when the network will be \up again? weißt du, wann das Netz wieder in Betrieb ist?;
    this computer is down more than it's \up dieser Computer ist öfter gestört, als dass er läuft;
    to be \up and running funktionstüchtig [o in Ordnung] sein;
    to get sth \up and running etw wieder zum Laufen bringen
    9) pred ( finished) vorbei;
    when the two hours were \up... als die zwei Stunden um waren,...;
    the soldier's leave will be \up at midnight der Ausgang des Soldaten endet um Mitternacht;
    your time is \up! Ihre Zeit ist um!
    sth is \up irgendetwas ist im Gange;
    what's \up? was ist los?
    to be \up for sth;
    I think I'm \up for a walk ich glaube, ich habe Lust spazieren zu gehen [o auf einen Spaziergang];
    I'm \up for going out to eat ich möchte essen gehen
    to be \up against sth/sb gegen etw/jdn stehen;
    in this case, we're \up against the law in diesem Fall stehen wir gegen das Gesetz [o kommen wir mit dem Gesetz in Konflikt] n (fam: good period) Hoch nt;
    unfortunately, we won't always have \ups leider gibt es für uns nicht immer nur Höhen
    PHRASES:
    to be on the \up and \up (Brit, Aus) (fam: be improving) im Aufwärtstrend begriffen sein;
    her career has been on the \up and \up since she moved into sales seit sie im Vertrieb ist, geht es mit ihrer Karriere stetig aufwärts;
    ( esp Am) ( be honest) sauber sein ( fam)
    is this deal on the \up and \up? ist das ein sauberes Geschäft? vi <- pp- ( fam);
    to \up and do sth etw plötzlich tun;
    after dinner they just \upped and went without saying goodbye nach dem Abendessen gingen sie einfach weg, ohne auf Wiedersehen zu sagen vt <- pp->
    to \up sth
    1) ( increase) capacity etw erhöhen;
    to \up the ante [or stakes] den Einsatz erhöhen;
    to \up a price/ tax rate einen Preis/Steuersatz anheben
    2) ( raise) etw erheben;
    they \upped their glasses and toasted the host sie erhoben das Glas und brachten einen Toast auf den Gastgeber aus interj auf!, los, aufstehen!

    English-German students dictionary > up

  • 83 into

    [ʼɪntə, -tu] prep
    1) ( movement to inside) in +akk;
    let's go \into town lass uns in die Stadt gehen;
    put the jar back \into the cupboard stell' das Glas zurück in den Schrank;
    to retreat \into one's self sich akk in sich akk selbst zurückziehen;
    to put sth \into place etw auf/an seinen Platz stellen/legen
    2) ( movement toward) in +akk;
    to run [or bump] \into sb/ sth;
    guess who I bumped \into the other day rate mal, wem ich kürzlich über den Weg gelaufen bin;
    I ran \into one today by chance so I bought it ich habe heute zufällig eines gesehen und da habe ich es gekauft;
    she looked \into the mirror sie sah in den Spiegel
    3) ( through time of) in +akk;
    sometimes we work late \into the evening manchmal arbeiten wir bis spät in den Abend;
    production should continue \into 2010 die Produktion sollte bis ins Jahr 2010 andauern
    4) (fam: interested in)
    to be \into sth/sb an etw/jdm interessiert sein;
    I'm \into photography ich interessiere mich für Fotografie;
    she's really \into her new job sie geht völlig in ihrer neuen Arbeit auf;
    what sort of music are you \into? auf welche Art von Musik stehst du?
    5) ( involved in) in +akk;
    I'll look \into the matter as soon as possible ich kümmere mich sobald als möglich um die Angelegenheit;
    don't delve \into other people's problems unasked misch' dich nicht ungebeten in anderer Leute Probleme ein;
    he got \into some trouble er bekam einige Schwierigkeiten;
    I've gotten \into a difficult situation ich bin in eine schwierige Situation geraten;
    they decided to go \into teaching sie beschlossen in den Lehrberuf zu gehen
    6) ( forced change to) zu +dat;
    they tried to talk their father \into buying them bikes sie versuchten ihren Vater dazu zu überreden, ihnen Fahrräder zu kaufen;
    the dog frightened her \into running away der Hund machte ihr solche Angst, dass sie wegrannte
    7) ( transition to) in +akk;
    her novels have been translated \into nineteen languages ihre Romane sind in neunzehn Sprachen übersetzt worden;
    caterpillars metamorphose \into butterflies Raupen verwandeln sich in Schmetterlinge
    8) (fam: yell at)
    to lay [or tear] \into sb for sth jdn wegen etw dat anschreien
    9) ( begin)
    to burst \into sth;
    the crowd burst \into screams die Menge brach in Geschrei aus;
    she burst \into tears sie brach in Tränen aus
    to get \into sth;
    I can't get \into these trousers anymore ich komme nicht mehr in diese Hose rein
    11) food, math ( make smaller)
    chop it \into small cubes schneide es in kleine Würfel;
    two goes \into five two and a half times die Zwei geht zweieinhalb Mal in die Fünf

    English-German students dictionary > into

  • 84 sehen

    séhen*
    I vi смотре́ть, гляде́ть

    auf ein Bild s hen — смотре́ть на карти́ну

    in den Sp egel s hen — смотре́ть в зе́ркало

    in die S nne s hen — смотре́ть на со́лнце

    aus dem Fnster [durch das Fnster] s hen — смотре́ть из окна́ [в окно́]

    durch das F rnglas s hen — смотре́ть в подзо́рную трубу́

    sieh(e) — смотри́

    sieh(e)ben [nten] — смотри́ вы́ше [ни́же] ( ссылка в книге)

    sieh(e) da! — вот!; смотри́!

    sich nach j-m fast blind s hen, sich (D ) die ugen aus dem Kopf s hen разг. — прогляде́ть все глаза́ (в ожида́нии кого́-л.)

    j-m ins Herz s hen — загляну́ть кому́-л. в ду́шу

    er kann k inem ins Gescht [in dieugen] s hen — он не мо́жет [ему́ со́вестно] лю́дям в глаза́ смотре́ть

    die F nster s hen nach dem G rten — о́кна выхо́дят в сад

    j-m ä́ hnlich s hen — быть похо́жим на кого́-л.

    das sieht ihm ä́ hnlich — э́то на него́ похо́же

    1) иска́ть кого́-л.
    2) смотре́ть за кем-л.

    nach dem R chten s hen — следи́ть за поря́дком

    auf s inen V rteil s hen — пресле́довать (свою́) вы́году

    er läßt sich (D ) nicht in die K rten s hen — он не выдаё́т свои́х наме́рений [пла́нов]

    II vt, vi ви́деть

    scharf s hen — хорошо́ ви́деть, быть зо́рким

    er kann nicht mehr gut s hen — у него́ испо́ртилось зре́ние

    ich frue mich, Sie zu s hen — я рад вас ви́деть

    vom Schiff ist nichts mehr zu s hen — кора́бль скры́лся и́з виду

    es ist so dnkel, daß man die Hand nicht vor den ugen s hen kann — ≅ темно́, хоть глаз вы́коли; не ви́дно ни зги

    es ist [es gibt] dort nichts zu s hen — там не́чего смотре́ть, там нет ничего́ достопримеча́тельного [интере́сного]

    ich sah ihn k mmen — я ви́дел, как он подходи́л [пришё́л]

    ich h be es k mmen s hen — я э́то предви́дел

    ich kann das Kleid infach nicht mehr s hen разг. — я э́то пла́тье (бо́льше) ви́деть не могу́

    s hen l ssen* — пока́зывать
    sich s hen l ssen* — пока́зываться, быва́ть (где-л.)

    er kann sich dort nicht mehr s hen l ssen — он там бо́льше не мо́жет показа́ться

    l ssen Sie sich w eder mal s hen! разг. — не забыва́йте нас (приходи́те)!

    er kann sich s hen l ssen разг. — ему́ есть что показа́ть; ≅ он в грязь лицо́м не уда́рит

    she ich recht? — кого́ [что] я ви́жу!

    er sieht lles d ppelt — у него́ двои́тся в глаза́х

    lles im r sigen Licht s hen перен. — ви́деть всё в ро́зовом све́те

    ich she nur zu gut, daß … — я прекра́сно ви́жу, что …

    es [er] sieht ganz dnach aus, als ob … — по всему́ ви́дно, что [он] …

    er sieht sich betr gen — он ви́дит [сознаё́т, понима́ет], что его́ обману́ли

    sich getä́ uscht s hen — обману́ться ( в своих ожиданиях)

    er sah sich gezwngen [ genö́ tigt], dies zu tun — он был вы́нужден э́то сде́лать

    er sieht es gern, wenn man pǘ nktlich ist — он лю́бит то́чность [пунктуа́льность]

    III sich se hen ви́деться; встреча́ться

    Большой немецко-русский словарь > sehen

  • 85 blur

    1. transitive verb,
    - rr-
    1) (smear) verwischen, verschmieren [Schrift, Seite]
    2) (make indistinct) verwischen [Schrift, Farben, Konturen]

    become blurred[Farben, Schrift:] verwischt werden

    3) (dim) trüben [Sicht, Wahrnehmung]
    2. noun
    1) (smear) [verschmierter] Fleck, der
    2) (dim image) verschwommener Fleck
    * * *
    [blə:] 1. noun
    (something not clearly seen: Everything is just a blur when I take my spectacles off.) die Verschwommenheit
    2. verb
    (to make or become unclear: The rain blurred my vision.) verwischen
    * * *
    [blɜ:ʳ, AM blɜ:r]
    I. vi
    <- rr->
    verschwimmen
    II. vt
    <- rr->
    to \blur sth etw verschwimmen lassen
    alcohol \blurs your brain Alkohol benebelt den Verstand
    to \blur a picture die Konturen eines Bildes verschwimmen lassen
    III. n no pl undeutliches Bild
    to be a \blur verschwimmen; ( fig)
    it's all just a \blur to me now ich erinnere mich nur noch vage daran
    the last few days have gone by in a \blur die letzten Tage sind einfach an mir vorbeigerauscht
    * * *
    [blɜː(r)]
    1. n
    verschwommener Fleck

    the trees became a blurman konnte die Bäume nur noch verschwommen erkennen

    2. vt
    1) inscription verwischen; writing also verschmieren; view verschleiern; outline, photograph unscharf or verschwommen machen; sound verzerren

    to be/become blurred — undeutlich sein/werden; (image etc also) verschwommen sein/verschwimmen

    the tape is blurred herean dieser Stelle ist die Aufnahme verzerrt

    2) (fig) senses, mind, judgement trüben; memory also, meaning verwischen; intention in den Hintergrund drängen
    3. vi
    (vision, image) verschwommen werden, verschwimmen
    * * *
    blur [blɜː; US blɜr]
    A v/t
    1. verwischen:
    a) eine Schrift etc verschmieren
    b) auch OPT und fig undeutlich oder verschwommen machen
    2. FOTO, TV verwackeln
    3. die Sinne etc trüben
    B v/i
    1. schmieren
    2. OPT etc verschwimmen ( auch Töne; auch fig Eindruck etc)
    3. fig sich verwischen (Unterschiede etc)
    C s
    1. Fleck m, verwischte Stelle
    2. verschwommener Fleck:
    be just a blur on the horizon nur verschwommen am Horizont zu sehen sein;
    everything was a blur when he took his glasses off er sah alles verschwommen, wenn er die Brille abnahm
    3. undeutlicher oder nebelhafter Eindruck, verschwommene Vorstellung:
    my memory of it is only a blur ich kann mich nur nebelhaft oder verschwommen daran erinnern
    * * *
    1. transitive verb,
    - rr-
    1) (smear) verwischen, verschmieren [Schrift, Seite]
    2) (make indistinct) verwischen [Schrift, Farben, Konturen]

    become blurred[Farben, Schrift:] verwischt werden

    3) (dim) trüben [Sicht, Wahrnehmung]
    2. noun
    1) (smear) [verschmierter] Fleck, der
    2) (dim image) verschwommener Fleck
    * * *
    n.
    Unklarheit f.
    Verschleierung f.
    verschwommener Fleck m. v.
    sich verwischen v.
    undeutlich machen ausdr.
    verschleiern v.
    verschmieren v.
    verschwimmen v.
    verschwommen v.
    verwackeln (Fotografie) v.
    verwischen v.

    English-german dictionary > blur

  • 86 es

    es 1. pron pers 3 Pers Sg n то; 2. pron unpers (не се превежда); Ich sah ein Kind. es kam näher Видях едно дете. То идваше насам; es schneit Вали сняг; es geht mir gut Добре съм; es friert mich студено ми е; es klopft чука се; bist du es? ти ли си?; Ich mag es nicht, wenn man mich unterbricht Не обичам да ме прекъсват.
    * * *
    pron persr тo; pron unp (не се превежда); es regnet вали дъжд; bist du es ти ли си? es ist jemand drauЯen има някой вън; арх G (dessen): ich bin zufrieden доволен, съгласен съм с това: ich weiЯ es dir Dank благодарен съм ти за това.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > es

  • 87 look

    [lʊk] n
    1) ( glance) Blick m;
    to get [or take] a closer \look at sb/ sth jdn/etw etwas genauer unter die Lupe nehmen;
    to get a good \look at sb/ sth jdn/etw genau sehen [o erkennen] können;
    an angry/a quick \look ein verärgerter/kurzer Blick;
    to give sb a \look ( glance) jdn ansehen;
    ( glimpse) jdm einen Blick zuwerfen;
    she gave him a \look of real dislike sie sah ihn voller Abneigung an
    2) ( facial expression) [Gesichts]ausdruck m;
    a funny \look ein komischer Gesichtsausdruck
    3) ( examination) Betrachtung f;
    to have a \look at sth sich dat etw ansehen;
    to have a \look for sb/ sth nach jdm/etw suchen;
    to take a [good [or long] ,] hard \look at sb/ sth jdn/etw [lang und] prüfend ansehen
    4) ( appearance) Aussehen nt;
    I don't like the \look of that fence der Anblick des Zauns stört mich;
    I don't like the \look and feel of it [also], das gefällt mir ganz und gar nicht;
    by the \look[s] of things [or it] [so] wie es aussieht, [so] wie die Dinge liegen;
    to have the \look of sb/ sth wie jd/etw aussehen
    \looks pl Aussehen nt kein pl;
    he started to lose his \looks er verlor allmählich sein gutes Aussehen;
    good \looks gutes Aussehen;
    to not like sb's \looks nicht mögen, wie jd aussieht
    6) ( style) Look m
    PHRASES:
    if \looks could kill wenn Blicke töten könnten interj pass mal auf!;
    \look, I've already told you that... hör mal, ich habe dir doch schon gesagt, dass...;
    \look here! sieh dir das an! vi
    1) ( use one's sight) sehen, blicken ( geh), schauen;
    can I help you, madam? - no, thank you, I'm just \looking kann ich Ihnen behilflich sein? - nein, danke, ich seh mich nur um;
    \look over there! sieh [o ( fam) schau] mal dort!;
    \look at all this rubbish! sieh dir nur den ganzen Müll an!;
    he's not much to \look at er sieht nicht besonders gut aus;
    to \look away from sth den Blick von etw dat abwenden, von etw dat wegschauen;
    to \look up at sb/ sth zu jdm/etw hinaufschauen;
    to \look up from sth von etw dat aufsehen;
    to \look the other way wegsehen, wegschauen ( fam)
    to \look through a window aus einem Fenster sehen
    2) ( search) suchen; in encyclopaedia nachschlagen;
    to keep \looking weitersuchen
    3) + adj o n ( appear) aussehen;
    that dress \looks nice on you das Kleid steht dir gut;
    you \look nice in that dress du siehst gut aus in dem Kleid;
    it \looks very unlikely that... es scheint sehr unwahrscheinlich, dass...;
    to \look one's age seinem Alter entsprechend aussehen, so alt aussehen, wie man tatsächlich ist;
    I think he \looks his age ich finde, man sieht ihm sein Alter an;
    to \look one's best besonders schön aussehen;
    to \look bad/ good/ tired schlecht/gut/müde aussehen;
    to \look bleak/ rosy future düster/rosig aussehen;
    to \look like sb/ sth ( resemble) jdm/etw ähnlich sehen [o ähneln];
    to \look [like [or to be]] sb/ sth wie jd/etw aussehen;
    he \looked like a friendly sort of person er schien ein netter Mensch zu sein;
    it \looks like rain es sieht nach Regen aus;
    it \looks like September for the wedding wie es aussieht, wird die Hochzeit im September stattfinden;
    to \look as if [or though] ... so aussehen, als [ob]...
    oh, \look! schau [o sieh] [doch] mal!;
    to \look how/ what/where... aufpassen, wie/was/wo...;
    \look where you're going! pass auf, wo du hintrittst!;
    \look what you're doing! pass [doch] auf, was du machst!
    5) ( face a direction) hinausgehen;
    the windows \look onto the lake die Fenster gehen auf den See [hinaus];
    to \look north/ east nach Norden/Osten [hinaus]gehen
    PHRASES:
    \look alive [or lively] [or sharp] ! ( Brit) ( fam) mach schnell!, beeil dich!;
    to make sb \look small jdn schlecht dastehen [o aussehen] lassen;
    \look before you leap ( prov) erst wägen, dann wagen ( prov) vt to \look sb in the eye/ face jdm in die Augen/ins Gesicht sehen
    PHRASES:
    to \look daggers at sb jdn mit Blicken durchbohren;
    don't \look a gift horse in the mouth ( in the mouth) einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul ( prov)

    English-German students dictionary > look

  • 88 Seite

    f. etw. auf die Seite schaffen достать что-л. "на стороне" ["слева"]
    реализовать "налево". Er hat Ersatzteile [Zement und anderes Material] auf die Seite geschafft, jmdn. auf die Seite schaffen фам. убить, укокошить кого-л. jmds. grüne Seite шутл. рядышком с кем-л. Setz dich [komm, rück] an meine grüne Seite. etw. auf die Seite legen откладывать на чёрный день. Bei meinem Gehalt kann ich nichts auf die Seite legen, sich auf die faule Seite legen лодырничать, отправиться на боковую, jmdm. nicht von der Seite gehen [weichen] не отходить от кого-л. ни на шаг. Sie wich dem Kranken nicht von der Seite.
    Als der Vater den Wagen reparierte, ging ihm der Junge nicht von der Seite, jmds. schwache Seite sein см. schwach. jmds. starke [stärkste] Seite sein быть чьей-л. сильной стороной. Logik ist nicht gerade seine stärkste Seite, jmdn. dumm von der Seite anreden [anquatschen] фам. одурачить, обжулить, провести кого-л. Der soll sehen, wo er mit seinen Sachen bleibt. Ich laß mich doch nicht von jedem Hausierer dumm von der Seite anquatschen.
    Wenn du glaubst, du könntest ihn dumm von der Seite anreden, dann kommst du bei ihm aber an den Falschen, sich (Dat.) die Seiten halten vor Lachen держаться за бока от смеха. Als ich ihn seine Grimassen schneiden sah, mußte ich mir die Seiten halten vor Lachen, beleg mich nicht von der Seite! молод, замолчи!, пошёл ты!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Seite

  • 89 Auge

    n: große Augen machen сделать большие глаза, удивиться. Der hat aber große Augen gemacht, als ich ihm so manches über seine neue Freundin erzählte, da blieb kein Auge trocken
    a) у всех глаза были на мокром месте (от растроганности). Der Pastor hat am Grabe so rührend gesprochen. Da blieb kein Auge trocken.
    б) все хохотали до слёз. Das war ein toller Witz! Da blieb kein Auge trocken, seine Augen waren größer als der Magen глазами он бы ещё съел, но уже не может. "Hat Hänschen nicht aufgegessen?" - "Nein, seine Augen waren mal wieder größer als sein Magen.", ich könnte ihm die Augen auskratzen фам. я бы ему глаза выцарапала! Hat sie mir doch meinen Freund, mit dem ich feste Pläne hatte, ausgespannt. Ich möchte ihr am liebsten die Augen auskratzen!
    Am liebsten hätte sie ihm die Augen ausgekratzt, als er sie so beschwindelte, beide Augen [ein Auge] zudrük-ken закрывать глаза на что-л., не замечать чего-л. Du solltest ein Auge zudrücken, wenn sie nach ihrer Krankheit noch schwach im Lernen ist.
    Die Arbeit ist nicht termingerecht abgeliefert, aber da möchten wir mal ein Auge zudrücken. sich (Dat.) die Augen aus dem Kopfe schämen не знать, куда глаза девать от стыда. Ich schäme mir die Augen aus dem Kopf, wenn ich mit diesen schiefen Absätzen auf den Tanzboden gehe, aber ich habe doch keine anderen Schuhe. sich (Dat.) die Augen aus dem Kopfe (aus)wei-nen выплакать все глаза. Bei der Nachricht, daß er für immer von ihr gegangen sei, wollte sie sich die Augen aus dem Kopfe weinen.
    Ich habe mir schon die Augen aus dem Kopfe geweint. Machen kann ich, was ich will, meine Tochter bessert sich nicht, sich (Dat.) (fast, beinahe) die Augen aus dem Kopfe sehen
    sich (Dat.) nach jmdm. die Augen aussehen [ausgucken] проглядеть все глаза. Da stehe ich nun an der Ecke und schaue mir nach dem blauen Mercedes (fast) die Augen aus dem Kopf, und er kommt und kommt nicht.
    Ich habe mir (fast) die Augen nach ihm aus dem Kopfe ausgesehen [ausgeguckt], habe ihn aber in dieser Menschenmenge nicht entdek-ken können.
    Ich sah mir nach ihr die Augen aus. jmdm. (schöne) Augen machen строить глазки кому-л. Die neue Verkäuferin macht aber auch jedem jungen Mann schöne Augen. Augen machen wie ein (ab) gestochenes Kalb глупо выпучить глаза. Du machst Augen wie ein gestochenes Kalb. Wunderst du dich etwa? seinen (eigenen) Augen nicht trauen не верить своим глазам. Ich traute meinen Augen nicht, als ich ihn dort erblickte, etw. paßt wie die Paust aufs Auge что-л. совершенно не вяжется, идёт как корове седло. Der Schlips paßt wieder mal zum Anzug wie die Faust aufs Auge! Tomaten vor [auf] den Augen haben фам. ничего не замечать вокруг себя. См. тж. Tomate, ich kann vor Schnupfen [vor Arbeit] nicht aus den Augen gucken я ничего не вижу от насморка [не могу поднять глаза от работы], etw. sticht jmdm. ins Auge [in die Augen] что-л. приглянулось, бросилось в глаза кому-л. Dieses schöne Kleid im Schaufenster sticht mir ins Auge. Am liebsten würde ich es mir gleich kaufen.
    Ist dieses Set nicht süß? Sticht direkt ins Auge, das hätte ins Auge gehen können фам. это могло бы плохо кончиться. Du hättest dich nicht verplappern sollen. Das hätte ins Augen gehen können.
    Ändere bloß nichts an deinem Paß! Das könnte ins Auge gehen!
    Ich würde dir raten, der Frau deines Chefs nicht so auffällig den Hof zu machen, so was geht (leicht) ins Auge, mit offenen Augen schlafen спать с открытыми глазами (быть рассеянным). Du weißt nichts davon? Na, da schläfst du aber mit offenen Augen. Das stand ja schon in der Zeitung.
    Unser Opa schläft mit offenen Augen. Er kriegt trotzdem alles mit, was wir uns erzählen. mit einem blauen Auge davonkommen дёшево [легко] отделаться. Ich bin mit meinem Wagen verkehrswidrig gefahren, der Polizist hat mich nur salbungsvoll ermahnt, da bin ich mit einem blauen Auge davongekommen, mit den Augen klappern строить глазки, кокетничать. Kaum hat der Boxer das Zimmer betreten, da klappert sie schon mit den Augen, um ihn zu gewinnen, jmdn./etw. mit den Augen verschlingen пожирать глазами кого/что-л. Er hörte gar nicht mehr auf meine Worte. Er saß da und verschlang die Blondine förmlich mit den Augen, hast du denn keine Augen (im Kopf)? у тебя что, глаз нет?, ты что, ослеп? Hast du denn keine Augen im Kopf?! Siehst du denn nicht, daß er ein ganz schlechtes Gewissen hat?
    Hast du denn keine Augen im Kopf?! Siehst du denn nicht, daß ich noch eine schwere Tasche habe?
    Hast du (denn) keine Augen im Kopf?! Mußtest du denn schon wieder über den Eimer stolpern?! Augen wie ein Luchs haben быть глазастым [зорким], быть бдительным. Unser Lehrer hat Augen wie der Luchs, bei dem kann man überhaupt nicht abgucken. См. тж. Luchs, jmd. hat jmdm. zu tief in die Augen gesejien [geguckt] кто-л. влюбился в кого-л. Er hat ihr zu tief in die Augen gesehen, nun kann er Tag und Nacht nicht schlafen, ein Auge riskieren шутл. взглянуть украдкой. Sie zog sich um, und er hätte gern ein Auge riskiert, wollte aber nicht aufdringlich sein, ein Auge voll Schlaf nehmen соснуть. Zwischen den beiden Konferenzen konnte er gerade ein Auge voll Schlaf nehmen, dann ging's schon wieder weiter, auf jmdn./etw. ein Auge geworfen haben обратить внимание, "положить глаз" на кого/что-л. Er hatte ein Auge auf sie geworfen, aber er war nicht der erste, dem sie gefiel, kein Auge von etw./jmdm. (anwenden können не отрывать глаз от чего/кого-л. Vom Fernseher konnte er kein Auge wenden, so spannend war das Spiel.
    Er konnte von dem hübschen Mädchen kein Auge abwenden, die Augen weit aufsperren вытаращить глаза (от удивления). Reiß doch nicht die Augen so weit auf, das müßte dir schon längst bekannt sein. komm mir nicht noch einmal unter die Augen! не попадайся мне больше на глаза! ein Auge haben auf jmdn./etw. следить за кем/чем-л. Vergiß nicht, ein Auge auf Erich zu haben, damit er nicht hinfällt.
    Ich werde indessen ein Auge auf den Braten haben, damit er nicht anbrennt, in diese Suppe schauen mehr Augen hinein als heraus шутл. в этом супе ни жиринки. die Augen gehen ihm über у него глаза разбегаются (при виде чего-л.). Bei dieser Briefmarkensammlung gehen dir die Augen über. jmdm. gehen die Augen noch auf у кого-л. ещё раскроются глаза на что-л. Ihr werden noch die Augen aufgehen, was er für ein Rumtreiber ist. hinten keine Augen haben на затылке глаз нету (невозможно видеть, что происходит сзади). "Kannst du nicht aufpassen? Du bist mir auf den Fuß getreten." — "Dafür kann ich nicht. Ich hab' doch hinten keine Augen." jmdm. Sand in die Augen streuen пускать пыль в глаза кому-л. См. тж. Sand.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Auge

  • 90 force

    1.
    [fɔːs]noun
    1) no pl. (strength, power) Stärke, die; (of bomb, explosion, attack, storm) Wucht, die; (physical strength) Kraft, die

    achieve something by brute forceetwas mit roher Gewalt erreichen

    in force(in large numbers) mit einem großen Aufgebot (see also academic.ru/4773/b">b)

    2) no pl. (fig.): (power, validity) Kraft, die

    by force of — auf Grund (+ Gen.)

    in force(in effect) in Kraft

    come into force[Gesetz usw.:] in Kraft treten

    put in[to] force — in Kraft setzen

    3) (coercion, violence) Gewalt, die

    use or employ force [against somebody] — Gewalt [gegen jemanden] anwenden

    by force — gewaltsam; mit Gewalt

    4) (organized group) (of workers) Kolonne, die; Trupp, der; (of police) Einheit, die; (Mil.) Armee, die

    the forcesdie Armee

    5) (forceful agency or person) Kraft, die; Macht, die

    there are forces in action/at work here... — hier walten Kräfte/sind Kräfte am Werk...

    he is a force in the land (fig.)/a force to be reckoned with — er ist ein einflussreicher Mann im Land/eine Macht, die nicht zu unterschätzen ist

    6) (meaning) Bedeutung, die
    7) (Phys.) Kraft, die
    2. transitive verb

    force somebody/oneself [to do something] — jemanden/sich zwingen[, etwas zu tun]

    be forced to do somethinggezwungen sein od. sich gezwungen sehen, etwas zu tun

    I was forced to accept/into accepting the offer — (felt obliged) ich fühlte mich verpflichtet, das Angebot anzunehmen

    force somebody's hand(fig.) jemanden zwingen zu handeln

    2) (take by force)

    he forced it out of her handser riss es ihr aus der Hand

    force a confession from somebody(fig.) jemanden zu einem Geständnis zwingen

    3) (push)

    force something [up]on somebody — jemandem etwas aufzwingen od. aufnötigen

    force [open] — aufbrechen

    6) (effect by violent means) sich (Dat.) erzwingen [Zutritt]

    force one's way in[to a building] — sich (Dat.) mit Gewalt Zutritt [zu einem Gebäude] verschaffen

    7) (produce with effort) sich zwingen zu
    Phrasal Verbs:
    * * *
    [fo:s] 1. noun
    1) (strength or power that can be felt: the force of the wind.) die Kraft
    2) (a person or thing that has great power: the forces of Nature.) die Kraft
    3) ((sometimes with capital) a group of men prepared for action: the police force; the Royal Air Force.) die Truppe
    2. verb
    1) (to make (someone or something) do something, go somewhere etc, often against his etc will: He forced me to give him money.) zwingen
    2) (to achieve by strength or effort: He forced a smile despite his grief.) erzwingen
    - forced
    - forceful
    - forcefully
    - forces
    - in
    - into force
    * * *
    [fɔ:s, AM fɔ:rs]
    I. n
    1. no pl (power) Kraft f; (intensity) Stärke f; of a blow, impact Wucht f
    she slapped his face with unexpected \force sie versetzte ihm eine unerwartet kräftige Ohrfeige
    by \force of arms mit Waffengewalt
    the \force of an earthquake/a hurricane die Stärke eines Erdbebens/Wirbelsturms
    with full \force mit voller Wucht
    2. no pl (violence) Gewalt f
    to use \force Gewalt anwenden
    by \force gewaltsam, mit Gewalt
    3. no pl (coercion) Zwang m
    under the \force of circumstances unter dem Zwang der Verhältnisse
    4. PHYS Kraft f
    \force of attraction Anziehungsvermögen nt
    \force of current Stromstärke f
    \force of gravity Schwerkraft f, Erdanziehungskraft f
    \force of inertia Trägheitskraft f
    in \force in großer Zahl
    6. no pl (influence) Macht f; (powerful effect) Kraft f
    the \force of sb's arguments jds Überzeugungskraft f
    \force of habit die Macht der Gewohnheit
    from \force of habit aus reiner Gewohnheit
    7. (person or thing with influence) Kraft f, Macht f
    he was a powerful \force in politics er war ein einflussreicher Mann in der Politik
    the \forces of evil die Mächte des Bösen
    the \forces of nature ( liter) die Naturgewalten pl
    8. no pl (validity) Gültigkeit f
    to have the \force of law rechtsverbindlich sein
    to be in/come [or be brought] into \force in Kraft sein/treten
    to put sth in[to] \force etw in Kraft setzen
    9. (group) Truppe f
    police \force Polizei f
    air \force Luftwaffe f
    labour \force Arbeitskräfte pl
    armed \forces Streitkräfte pl
    10.
    to combine [or join] \forces zusammenhelfen
    with combined \forces mit vereinten Kräften
    by sheer \force of numbers aufgrund zahlenmäßiger Überlegenheit
    II. vt
    1. (compel)
    to \force sb/oneself [to do sth] jdn/sich zwingen [etw zu tun]
    to \force sb out of the car jdn zwingen auszusteigen
    to \force sb out of the house jdn zwingen das Haus zu verlassen
    to \force sb to the floor jdn zu Boden zwingen
    to be \forced to do sth gezwungen werden etw zu tun; (feel the necessity) gezwungen sein etw zu tun; (feel obliged) sich akk gezwungen sehen etw zu tun
    to \force sb into doing sth jdn [dazu] zwingen, etw zu tun
    to \force sb into sth (an act) jdn zu etw dat zwingen; (a space) jdn in etw akk zwingen geh
    the \forced us into the cellar sie zwangen uns in den Keller [zu gehen]
    to \force sb into the car jdn [dazu] zwingen, einzusteigen [o in den Wagen zu steigen]
    to \force sb into prostitution/resignation jdn zur Prostitution/zum Rücktritt zwingen
    2.
    to \force oneself on sb (impose) sich akk jdm aufdrängen; (sexually) jdm Gewalt antun
    3. (get, produce)
    to \force sth etw erzwingen
    the burglar \forced an entry der Einbrecher verschaffte sich mit Gewalt Zutritt
    to \force a confession out of sb jdn zu einem Geständnis zwingen, ein Geständnis von jdm erzwingen
    to \force a smile gezwungen lächeln, sich akk zu einem Lächeln zwingen
    to \force one's way into/through/out of sth sich dat seinen Weg in/durch etw akk /aus etw dat bahnen
    to \force words out of sb jdm die Worte aus der Nase ziehen fam
    4. (make accept)
    to \force sth on sb jdm etw aufzwingen
    5. (push, squeeze)
    to \force sth into sth etw in etw akk [hinein]zwängen
    to \force a nail into a wall einen Nagel in eine Wand treiben
    6. LAW
    to \force a bill through the legislature ein Gesetz durchbringen [o fam durchpeitschen
    7. (open)
    to \force a door/a lock eine Tür/ein Schloss aufbrechen
    to \force a zip einen Reißverschluss mit Gewalt öffnen
    8. (make grow faster)
    to \force fruits/vegetables Früchte/Gemüse treiben fachspr
    \forced salad getriebener Salat fachspr
    9.
    to \force sb's hand jdn zum Handeln zwingen
    to \force an issue eine Entscheidung erzwingen
    to \force the pace das Tempo forcieren
    * * *
    [fɔːs]
    1. n
    1) no pl (= physical strength, power) Kraft f; (of blow, impact, collision) Wucht f; (= physical coercion) Gewalt f; (PHYS) Kraft f

    they were there in force —

    2) no pl (fig) (of argument) Überzeugungskraft f; (of music, phrase) Eindringlichkeit f; (of character) Stärke f; (of words) Macht f

    the force of circumstances —

    I see the force of what he is saying — ich sehe ein, was er sagt, ist zwingend

    3) (= powerful thing, person) Macht f
    See:
    life force
    4)

    (= body of men) the forces (Mil)die Streitkräfte pl

    See:
    5)

    to come into/be in force — in Kraft treten/sein

    2. vt
    1) (= compel) zwingen

    to force sb/oneself to do sth — jdn/sich zwingen, etw zu tun

    he was forced to conclude that... — er sah sich zu der Folgerung gezwungen or gedrängt, dass...

    2) (= extort, obtain by force) erzwingen

    to force an error (Sport) — einen Fehler erzwingen, den Gegner ausspielen

    3)

    to force sth ( up)on sb (present, one's company) — jdm etw aufdrängen; conditions, obedience jdm etw auferlegen; conditions, decision, war jdm etw aufzwingen

    4) (= break open) aufbrechen

    to force (an) entrysich (dat) gewaltsam Zugang or Zutritt verschaffen

    5)

    (= push, squeeze) to force books into a box — Bücher in eine Kiste zwängen

    if it won't open/go in, don't force it — wenn es nicht aufgeht/passt, wende keine Gewalt an

    to force one's way into sthsich (dat) gewaltsam Zugang zu etw or in etw (acc)

    to force one's way throughsich (dat) gewaltsam einen Weg bahnen

    6) plants treiben
    7)

    (= produce with effort) to force a smile — gezwungen lächeln

    * * *
    force [fɔː(r)s; US auch ˈfəʊərs]
    A s
    1. Stärke f, Kraft f, Wucht f (auch fig):
    force of gravity PHYS Schwerkraft;
    by force of durch, kraft (gen), vermittels (gen);
    by force of arms mit Waffengewalt;
    a) sich zusammentun ( with mit),
    b) MIL seine Streitkräfte vereinigen ( with mit)
    2. fig (auch politische etc) Kraft:
    forces of nature Naturkräfte, -gewalten
    3. Gewalt f:
    by force gewaltsam, mit Gewalt ( A 4)
    4. auch JUR Zwang m, Gewalt(anwendung) f, Druck m:
    by force zwangsweise ( A 3);
    the force of circumstances der Zwang der Verhältnisse
    5. JUR (Rechts) Kraft f, (-)Gültigkeit f, (-)Wirksamkeit f:
    be in force in Kraft sein, gelten;
    come ( oder enter) (put) into force in Kraft treten (setzen);
    coming ( oder entry) into force Inkrafttreten n
    6. Einfluss m, Macht f, Wirkung f, (Durchschlags-, Überzeugungs)Kraft f, Nachdruck m:
    lend force to Nachdruck verleihen (dat);
    the force of habit die Macht der Gewohnheit;
    from force of habit aus Gewohnheit
    8. auch LING Bedeutung f, Gehalt m
    9. umg Menge f:
    in force in großer Zahl oder Menge
    10. MIL
    a) oft pl Streit-, Kriegsmacht f
    b) pl (Gesamt)Streitkräfte pl
    c) pl Truppe f, Verband m
    11. Truppe f, Mannschaft f:
    a strong force of police ein starkes Polizeiaufgebot;
    the police force, Br a. the Force die Polizei
    B v/t
    1. zwingen, nötigen:
    force sb to resign jemanden zum Rücktritt zwingen;
    force sb’s hand jemanden zu handeln zwingen;
    we were forced to listen to their argument wir mussten uns (notgedrungen) ihren Streit mit anhören
    2. etwas erzwingen, durchsetzen, -drücken:
    force a smile gezwungen oder gequält lächeln, sich zu einem Lächeln zwingen, sich ein Lächeln abquälen;
    force sth from sb etwas von jemandem erzwingen;
    force sb’s release( from prison) jemanden freipressen;
    force a corner SPORT eine Ecke erzwingen; entry 7
    3. zwängen, drängen, drücken, pressen:
    force back (out, together) zurücktreiben (herausdrücken, zusammenpressen);
    she forced back her tears sie unterdrückte die Tränen;
    force down sein Essen hinunterwürgen;
    force a passage ( oder one’s way) sich (durch)zwängen oder (-)drängen ( through durch);
    force one’s way into sich gewaltsam Zutritt verschaffen zu;
    force sb to the left jemanden nach links abdrängen;
    an idea forced itself into my mind ein Gedanke drängte sich mir auf
    4. force down FLUG zur (Not)Landung zwingen
    5. auch force up WIRTSCH die Preise hochtreiben
    6. aufzwingen, -drängen, -nötigen ( alle:
    sth [up]on sb jemandem etwas):
    force o.s. on sb sich jemandem aufdrängen
    7. überwältigen
    8. MIL erstürmen, erobern
    9. auch force open eine Tür etc aufbrechen
    10. jemandem, auch einer Frau, auch fig dem Sinn etc Gewalt antun
    11. fig einen Ausdruck etc zu Tode reiten, zerreden
    12. das Tempo beschleunigen, forcieren
    13. BOT rasch hochzüchten oder zur Reife bringen
    14. (an)treiben
    15. MUS Töne forcieren:
    force one’s voice ( oder the top notes) pressen
    F abk
    2. PHYS force
    4. MATH function
    * * *
    1.
    [fɔːs]noun
    1) no pl. (strength, power) Stärke, die; (of bomb, explosion, attack, storm) Wucht, die; (physical strength) Kraft, die

    in force (in large numbers) mit einem großen Aufgebot (see also b)

    2) no pl. (fig.): (power, validity) Kraft, die

    by force of — auf Grund (+ Gen.)

    in force (in effect) in Kraft

    come into force[Gesetz usw.:] in Kraft treten

    put in[to] force — in Kraft setzen

    3) (coercion, violence) Gewalt, die

    use or employ force [against somebody] — Gewalt [gegen jemanden] anwenden

    by force — gewaltsam; mit Gewalt

    4) (organized group) (of workers) Kolonne, die; Trupp, der; (of police) Einheit, die; (Mil.) Armee, die
    5) (forceful agency or person) Kraft, die; Macht, die

    there are forces in action/at work here... — hier walten Kräfte/sind Kräfte am Werk...

    he is a force in the land (fig.)/a force to be reckoned with — er ist ein einflussreicher Mann im Land/eine Macht, die nicht zu unterschätzen ist

    6) (meaning) Bedeutung, die
    7) (Phys.) Kraft, die
    2. transitive verb

    force somebody/oneself [to do something] — jemanden/sich zwingen[, etwas zu tun]

    be forced to do somethinggezwungen sein od. sich gezwungen sehen, etwas zu tun

    I was forced to accept/into accepting the offer — (felt obliged) ich fühlte mich verpflichtet, das Angebot anzunehmen

    force somebody's hand(fig.) jemanden zwingen zu handeln

    force a confession from somebody(fig.) jemanden zu einem Geständnis zwingen

    4) (impose, inflict)

    force something [up]on somebody — jemandem etwas aufzwingen od. aufnötigen

    force [open] — aufbrechen

    6) (effect by violent means) sich (Dat.) erzwingen [Zutritt]

    force one's way in[to a building] — sich (Dat.) mit Gewalt Zutritt [zu einem Gebäude] verschaffen

    7) (produce with effort) sich zwingen zu
    Phrasal Verbs:
    * * *
    n.
    Gewalt -en f.
    Kraft ¨-e f.
    Macht ¨-e f.
    Stärke -n f.
    Wirkung -en f.
    Zwang ¨-e m. v.
    erzwingen v.
    forcieren v.
    zwingen v.
    (§ p.,pp.: zwang, gezwungen)

    English-german dictionary > force

  • 91 trauen

    I 1. vi D
    верить, доверять (кому-л., чему-л.)
    ich traute kaum meinen Augen, als ich ihn sah — я глазам своим не поверил, когда увидел его
    ich traute kaum meinen Ohren, als ich das hörte — я ушам своим не поверил, когда услышал это
    ••
    ich traue dem Frieden( dem Landfrieden) nicht recht — я не слишком верю ( доверию) этому, я не полагаюсь на это
    j-m nicht über den Weg trauenне питать к кому-л. ни малейшего доверия; ни в чём не доверять, не доверять ни на грош кому-л.
    trau, schau, wem! — посл. доверяй, да знай кому ( да не всякому)!
    2. (sich)
    осмеливаться; рисковать; решаться
    sich nicht trauen, etw. zu tun — бояться ( стесняться, не решаться) что-л. сделать
    ich traue mich nicht ins Haus — я боюсь ( не рискую, не осмеливаюсь) войти в дом
    II vt

    БНРС > trauen

  • 92 about

    1. adverb
    1) (all around) rings[her]um; (here and there) überall

    strewn/littered about all over the room — überall im Zimmer verstreut

    2) (near)

    be aboutda sein; hier sein

    there was nobody aboutes war niemand da

    3)
    4) (active)
    5) (approximately) ungefähr

    [at] about 5 p.m. — ungefähr um od. gegen 17 Uhr

    6) (round) herum; rum (ugs.)

    about turn!, (Amer.) about face! — (Mil.) kehrt!

    7)

    [turn and] turn about — (in rotation) abwechselnd

    2. preposition
    1) (all around) um [... herum]

    there was litter lying about the park/streets — überall im Park/auf den Straßen lag der Abfall herum

    2) (with)

    have something about one — etwas [bei sich] haben

    3) (concerning) über (+ Akk.)

    an argument/a question about something — Streit wegen etwas/eine Frage zu etwas

    talk/laugh about something — über etwas (Akk.) sprechen/lachen

    4) (occupied with)

    be quick/brief about it — beeil dich!; (in speaking) fasse dich kurz!

    while you're about itda Sie gerade dabei sind

    * * *
    1. preposition
    (on the subject of: We talked about our plans; What's the book about?) über
    2. preposition, adverb
    1) ((sometimes round about) near (in place, time, size etc): about five miles away; (round) about six o'clock; just about big enough.) ungefähr
    2) (in different directions; here and there: The children ran about (the garden).) herum
    3) (in or on some part (of a place etc): You'll find him somewhere about (the office).) irgendwo in...
    4) (around or surrounding: She wore a coat about her shoulders; He lay with his clothes scattered about.) um
    3. adverb
    ((in military commands etc) in the opposite direction: About turn!) kehrt!
    - academic.ru/115262/be_about_to">be about to
    * * *
    [əˈbaʊt]
    I. prep
    1. (on the subject of, concerning) über + akk
    she had some misgivings \about the talk sie hatte wegen des Gesprächs Bedenken
    he often tells jokes \about dumb blonds er erzählt oft Blondinenwitze
    be quick \about it! beeil dich [damit]!, mach schnell!
    anxiety \about the future Angst f vor der Zukunft, Zukunftsangst f
    a book/movie/programme \about sth/sb ein Buch/ein Film/eine Sendung über etw/jdn
    what's that book \about? worum geht es in dem Buch?
    the movie is \about the American Civil War der Film handelt vom Amerikanischen Bürgerkrieg
    to have a discussion \about how/who/why... darüber diskutieren, wie/wer/warum...
    to have a phobia \about spiders eine Spinnenphobie haben
    to be happy \about sth sich akk über etw akk freuen
    to be sure [or certain] /unsure [or uncertain] \about sth sich dat einer S. gen sicher/unsicher sein
    he was still unsure \about what he should do er war sich noch immer nicht sicher, was er tun sollte
    we are now certain \about our decision to move wir haben uns jetzt endgültig entschlossen umzuziehen
    to ask sb \about sth/sb jdn nach etw/jdm fragen
    to be on \about sth BRIT ( fam) sich akk über etw akk auslassen
    to care \about sth/sb sich akk für etw/jdn interessieren
    I don't care \about your opinion! deine Meinung interessiert mich nicht!
    to dream \about sth/sb von etw/jdm träumen
    she always dreams \about winning the lottery sie träumt immer davon, im Lotto zu gewinnen
    to talk \about sth über etw akk sprechen
    all \about sb/sth alles über jdn/etw
    he taught us all \about biology wir haben von ihm alles über Biologie gelernt
    it's all \about having fun es geht einfach nur darum, Spaß zu haben
    2. (affecting) gegen + akk
    to do something \about sth etwas gegen etw akk unternehmen
    will you please do something \about the leaky tap? kümmerst du dich bitte mal um den tropfenden Wasserhahn?
    I can't do anything \about it ich kann nichts dagegen machen
    to do little/much/nothing \about sth wenig/viel/nichts gegen etw akk tun
    there's nothing we can do \about it dagegen können wir nichts machen
    to do nothing \about a problem ein Problem nicht anpacken, nicht gegen ein Problem vorgehen
    3. (surrounding) um + akk
    he takes little notice of the world \about him er nimmt von seiner Umgebung kaum Notiz
    to put one's arms \about sb jdn umarmen
    4. after vb (expressing movement)
    to wander \about the house im Haus herumlaufen
    to look \about the room sich akk im Zimmer umsehen
    5. (expressing location)
    she must be \about the place somewhere sie muss hier irgendwo sein; BRIT ( form)
    do you have a pen \about you[r person]? haben Sie einen Kugelschreiber dabei?
    6. (being a feature, characteristic of) an + dat
    what exactly didn't you like \about the play? was genau hat dir an der Aufführung nicht gefallen?
    there is a deep sadness \about him ihn umgibt eine tiefe Melancholie
    he has a way \about him that I don't like er hat etwas an sich, das mir nicht gefällt
    there's something strange \about him er hat etwas Merkwürdiges an sich
    7. (aimed at)
    to be \about doing sth beabsichtigen [o darauf abzielen], etw zu tun
    the takeover was not \about getting rid of competition die Übernahme sollte nicht die Konkurrenz ausschalten; BRIT ( fam)
    to be \about it gerade dabei sein
    could you make me some coffee too while you're \about it? wo Sie gerade dabei sind, könnten Sie mir auch einen Kaffee machen?
    9.
    to go \about sth (continue) mit etw dat fortfahren; (tackle) etw angehen
    how shall go \about solving this problem? wie sollen wir dieses Problem angehen?
    how do you go \about getting a fishing licence here? was muss man tun, wenn man hier einen Angelschein erwerben will?
    how \about sth/sb? wie wäre es mit jdm/etw?
    how \about a cup of tea? wie wäre es mit einer Tasse Tee?
    to know what one is \about ( fam) wissen, was man tut
    what \about it? was ist damit?
    is that your car?yes, what \about it? ist das da Ihr Auto? — ja, was ist damit?
    and what \about us? und was ist mit uns?
    what \about your job? wie läuft es bei der Arbeit?
    what \about going [or a trip] to the zoo? wie wäre es mit einem Besuch im Zoo?
    II. adv inv
    1. (approximately) ungefähr
    he's \about six feet tall er ist ungefähr 1,80 m groß
    \about eight [o'clock] [so] gegen acht [Uhr]
    \about two days/months ago vor etwa zwei Tagen/Monaten
    2. (almost) fast
    I've had just \about enough from you! ich habe allmählich genug von dir!
    that's just \about the limit! das ist ja so ziemlich das Letzte!
    3. (barely)
    we just \about made it wir haben es gerade noch [so] geschafft
    he earns just \about enough to live on er verdient gerade mal genug zum Leben
    4. esp BRIT (around) herum
    don't leave things \about on the floor lass nichts auf dem Boden herumliegen
    some people were standing \about ein paar Leute standen so herum
    there's a lot of flu \about at the moment im Moment geht die Grippe um
    to be up [or out] and \about auf den Beinen sein
    to move \about herumlaufen, umherlaufen
    stop moving \about! bleib doch mal [ruhig] stehen!
    5. esp BRIT (in the area) hier, in der Nähe
    is Cathy \about? ist Cathy hier irgendwo?
    she must be \about somewhere sie muss hier irgendwo sein
    have you seen Peter \about? hast du Peter irgendwo gesehen?
    there was nobody \about es war keiner da
    6. ( form: opposite) andersherum
    to turn sth \about etw herumdrehen
    \about turn [or AM face]! MIL [Abteilung] kehrt!
    to be \about to do sth im Begriff sein [o gerade vorhaben], etw zu tun
    she was [just] \about to leave when Mark arrived sie wollte gerade gehen, als Mark kam
    he was \about to burst into tears er wäre fast in Tränen ausgebrochen
    we're just \about to have supper wir wollen gerade zu Abend essen
    I'm not \about to beg for his apology ich werde ihn bestimmt nicht um eine Entschuldigung bitten
    8.
    that's \about all [or it] das wär's
    anything else?no, that's \about it for now wünschen Sie noch etwas? — nein, das wäre erst einmal alles [o das wär's fürs Erste]
    * * *
    [ə'baʊt]
    1. adv
    1) (esp Brit) herum, umher; (= present) in der Nähe

    to run/walk about — herum- or umherrennen/-gehen

    to be ( up and) about again

    there was nobody about who could help — es war niemand in der Nähe, der hätte helfen können

    at night when there's nobody about — nachts, wenn niemand unterwegs ist

    where is he/it? – he's/it's about somewhere — wo ist er/es? – (er/es ist) irgendwo in der Nähe

    See:
    out, turn, up
    2)

    to be about to — im Begriff sein zu; ( esp US inf

    he's about to start school —

    are you about to tell me...? — willst du mir etwa erzählen...?

    3) (= approximately) ungefähr, (so) um... (herum)

    he's about 40 —

    he is about the same, doctor — sein Zustand hat sich kaum geändert, Herr Doktor

    that's about it — das ist so ziemlich alles, das wärs (so ziemlich) (inf)

    I've had about enough (of this nonsense) — jetzt reicht es mir aber allmählich (mit diesem Unsinn)

    See:
    → just, round, time
    2. prep
    1) (esp Brit) um (... herum); (= in) in (+dat) (... herum)

    to sit about the house —

    there's something about him/about the way he speaks — er/seine Art zu reden hat so etwas an sich

    while you're about it —

    and be quick about it! — und beeil dich damit!, aber ein bisschen dalli! (inf)

    2) (= concerning) über (+acc)

    he knows about it — er weiß darüber Bescheid, er weiß davon

    what's it all about?worum or um was (inf) handelt es sich or geht es (eigentlich)?

    he's promised to do something about it — er hat versprochen, (in der Sache) etwas zu unternehmen

    how or what about me? — und ich, was ist mit mir? (inf)

    how or what about it/going to the cinema? —

    (yes,) what about it/him? —

    he doesn't know what he's about — er weiß nicht, was er (eigentlich) tut

    * * *
    about [əˈbaʊt]
    A adv
    1. umher, (rings-, rund)herum, in der Runde:
    all about überall;
    a long way about ein großer Umweg;
    the wrong way about falsch herum;
    three miles about drei Meilen im Umkreis
    2. ungefähr, etwa, nahezu:
    it’s about time that … es ist an der Zeit, dass …; es wird langsam Zeit, dass …;
    and about time, about time too es wurde aber auch langsam Zeit;
    it’s about right umg es kommt so ungefähr hin;
    that’s about it, that’s about all das wärs; just B 5
    3. (halb) herum, in der entgegengesetzten Richtung:
    be about SCHIFF klar zum Wenden sein; face C 1, turn1 A 27
    4. be about to do sth im Begriff oder dabei oder auf dem Sprung sein, etwas zu tun;
    he was about to go out, when … er wollte gerade ausgehen, als …;
    not be about to do sth bes US umg nicht die Absicht haben oder nicht daran denken, etwas zu tun
    5. in der Nähe, da:
    6. be about umgehen (Krankheit):
    there are a lot of colds about at the moment zurzeit sind viele erkältet
    B präp
    1. besonders Br um, um … herum
    2. (irgendwo) herum in (dat):
    wander about the streets in den Straßen herumwandern
    3. bei, auf (dat), an (dat), um:
    have you got any money about you? haben Sie Geld bei sich?;
    there is nothing about him an ihm ist nichts Besonderes;
    have sth about one etwas an sich haben;
    he had a gun hidden about his person er hatte eine Pistole in seiner Kleidung versteckt
    4. um, gegen, etwa:
    about my height ungefähr meine Größe;
    about this time (etwa oder ungefähr) um diese Zeit;
    about noon um die Mittagszeit, gegen Mittag
    5. über (akk):
    what is it (all) about? worum handelt es sich (eigentlich)?
    6. beschäftigt mit:
    he knows what he is about er weiß, was er tut oder was er will;
    what are you about?
    a) was machst du da?,
    b) was hast du vor?;
    and while you’re about it und wenn du schon dabei bist
    C v/t SCHIFF ein Schiff wenden
    * * *
    1. adverb
    1) (all around) rings[her]um; (here and there) überall

    strewn/littered about all over the room — überall im Zimmer verstreut

    be about — da sein; hier sein

    3)
    5) (approximately) ungefähr

    [at] about 5 p.m. — ungefähr um od. gegen 17 Uhr

    6) (round) herum; rum (ugs.)

    about turn!, (Amer.) about face! — (Mil.) kehrt!

    7)

    [turn and] turn about — (in rotation) abwechselnd

    2. preposition
    1) (all around) um [... herum]

    there was litter lying about the park/streets — überall im Park/auf den Straßen lag der Abfall herum

    have something about one — etwas [bei sich] haben

    3) (concerning) über (+ Akk.)

    an argument/a question about something — Streit wegen etwas/eine Frage zu etwas

    talk/laugh about something — über etwas (Akk.) sprechen/lachen

    be quick/brief about it — beeil dich!; (in speaking) fasse dich kurz!

    * * *
    adj.
    etwa adj.
    gegen adj.
    um... adj.
    ungefähr adj. prep.
    über präp.

    English-german dictionary > about

  • 93 death

    noun
    1) Tod, der

    meet one's deathden Tod finden (geh.)

    catch one's death [of cold] — (coll.) sich (Dat.) den Tod holen (ugs.)

    ... to death — zu Tode...

    I'm scared to death(fig.) mir ist angst und bange ( about vor + Dat.)

    be sick to death of something(fig.) etwas gründlich satt haben

    [fight] to the death — auf Leben und Tod [kämpfen]

    be at death's dooran der Schwelle des Todes stehen

    2) (instance) Todesfall, der
    * * *
    [deƟ]
    1) (the act of dying: There have been several deaths in the town recently; Most people fear death.) der Tod
    2) (something which causes one to die: Smoking too much was the death of him.) der Tod
    3) (the state of being dead: eyes closed in death.) der Tod
    - academic.ru/18730/deathly">deathly
    - death-bed
    - death certificate
    - at death's door
    - catch one's death of cold
    - catch one's death
    - put to death
    - to death
    * * *
    [deθ]
    I. n
    1. (end of life) Tod m; (end) Ende nt, Tod m
    to be bored to \death with sth sich akk mit etw dat zu Tode langweilen
    frightened to \death zu Tode erschrocken
    to die a natural \death eines natürlichen Todes sterben
    to be sick to \death of sth etw gründlich leid sein, etw ist jdm gründlich verleidet SCHWEIZ
    I'm sick to \death of all your complaints dein ewiges Klagen hängt mir zum Hals raus fam
    to be done [or discussed] to \death zu Tode geritten werden
    to drink oneself to \death sich akk zu Tode saufen fam
    to freeze to \death erfrieren
    to laugh oneself to \death sich akk totlachen
    to love sb to \death jdn über alles lieben
    to be put to \death getötet [o umgebracht] [o SCHWEIZ a. fam abgetan] werden
    to worry sb [or ( fam) have sb worried] to \death jdn zu Tode ängstigen
    2. ECON
    \death in service (insurance) Versicherungszahlung f im Todesfall eines Betriebsangehörigen
    3.
    to be the \death of sb jdn das Leben kosten, jdn [noch] ins Grab bringen
    to catch one's \death [of cold] sich dat den Tod holen
    to be at \death's door an der Schwelle des Todes stehen geh
    a duel to the \death ein [Zwei]kampf m auf Leben und Tod
    to be in at the \death BRIT das Ende miterleben
    to look like \death warmed up [or AM over] wie eine Leiche auf Urlaub aussehen BRD, ÖSTERR fam, gespieben aussehen ÖSTERR fam
    II. n modifier (march, rattle) Todes-
    \death benefit Hinterbliebenenrente f
    * * *
    [deɵ]
    n
    Tod m; (of plans, hopes etc) Ende nt

    death by drowning/hanging —

    in death as in lifeim Tod wie im Leben

    to be burned to death — verbrennen; (at stake) verbrannt werden

    how many deaths were there? —

    to put sb to death —

    this type of novel has been done to deathdiese Art von Roman ist schon zu Tode geritten worden

    he works his men to deather schindet seine Leute zu Tode

    to be at death's dooran der Schwelle des Todes stehen

    I am sick to death of all this (inf) — das alles hängt mir gründlich zum Halse raus, ich bin das alles gründlich satt or leid

    * * *
    death [deθ] s
    1. Tod m:
    to death zu Tode;
    to (the) death bis zum Äußersten;
    fight to the death Kampf m bis aufs Messer;
    the house was (as) still as death im Haus herrschte eine Totenstille;
    (as) sure as death todsicher umg;
    catch one’s death, (engS. durch Erkältung auch) catch one’s death of cold sich den Tod holen;
    hold ( oder hang) on to sth like grim death sich verbissen an etwas festklammern, fig a. verbissen an etwas festhalten;
    leap to one’s death in den Tod springen;
    look like death warmed up wie der leibhaftige Tod aussehen;
    put to death töten, besonders hinrichten;
    send sb to their death jemanden in den Tod schicken;
    death in life lebendiger Tod (unheilbare Krankheit etc);
    a) JAGD bei der Tötung des Fuchses (durch die Hunde) dabei sein,
    b) fig das Ende miterleben;
    it is death to think of it fig der bloße Gedanke ist entsetzlich
    2. auch Death der Tod:
    at Death’s door an der Schwelle des Todes;
    death comes to all of us wir müssen alle einmal sterben;
    death is the greatest level(l)er der Tod macht alle Menschen gleich; pale2 A 1
    3. Ende n, Untergang m, Vernichtung f
    4. Tod m (Todesart):
    death by accident Unfalltod;
    death by hanging Tod durch Erhängen oder den Strang;
    die an easy death einen leichten Tod haben; misadventure 1
    5. Todesfall m
    6. Tod m (Todesursache):
    a) er bringt mich noch ins Grab,
    b) ich lache mich noch tot über ihn;
    it won’t be the death of you es wird dich schon nicht umbringen;
    a) etwas aus dem Effeff verstehen,
    b) etwas nicht riechen können
    7. (Ab)Sterben n
    * * *
    noun
    1) Tod, der

    catch one's death [of cold] — (coll.) sich (Dat.) den Tod holen (ugs.)

    ... to death — zu Tode...

    I'm scared to death(fig.) mir ist angst und bange ( about vor + Dat.)

    be sick to death of something(fig.) etwas gründlich satt haben

    [fight] to the death — auf Leben und Tod [kämpfen]

    2) (instance) Todesfall, der
    * * *
    n.
    Tod -e m.

    English-german dictionary > death

  • 94 Schlag

    Schlag <-[e]s, Schläge> [ʃla:k, pl ʼʃlɛ:gə] m
    1) ( Hieb) blow, wallop ( fam) ( mit der Faust) punch; ( mit der Hand) slap; sport stroke;
    \Schlag mit der Axt blow [or stroke] of the axe;
    ein \Schlag auf den Kopf a blow on the head;
    \Schlag mit der Peitsche lash of the whip;
    jdm Schläge androhen to threaten sb with a beating;
    jdm Schläge verabreichen [o verpassen] to give sb a beating;
    gern Schläge austeilen to be fond of one's fists;
    [von jdm] Schläge kriegen [o bekommen] to get a beating [or ( fam) beaten up] [or ( fam) clobbered];
    jdm einen \Schlag [irgendwohin] versetzen to deal sb a blow [or ( fam) to give sb a clout [or wallop] ] [somewhere];
    ein tödlicher \Schlag a fatal blow
    2) ( dumpfer Hall) thud;
    ein \Schlag an der Tür a bang on the door
    die Schläge des Herzens the beats of the heart;
    der \Schlag der Nachtigall the song of the nightingale;
    der [unregelmäßige] \Schlag des Pulses the [irregular] pulse [beat];
    der \Schlag einer Uhr the striking of a clock;
    die Uhr schlug vom Kirchturm, er zählte zwölf Schläge the church clock struck, he counted twelve;
    \Schlag Mitternacht/ 8 Uhr on the stroke of midnight/at 8 o'clock sharp
    4) (Schicksals\Schlag) blow;
    seine Entlassung war ein schrecklicher \Schlag für ihn being made redundant was a terrible blow to him;
    etw versetzt jdm einen \Schlag sth comes as a blow to sb
    5) (fam: Menschen\Schlag) type;
    vom alten \Schlag[e] from the old school;
    vom gleichen \Schlag sein to be made of the same stuff, to be birds of a feather
    6) (Tauben\Schlag) pigeon loft
    7) kochk (fam: Portion) helping;
    ein \Schlag Kartoffelpüree a portion of mashed potatoes
    8) ( ÖSTERR) (fam: Schlagsahne) [whipped] cream;
    Kuchen mit \Schlag cake with whipped cream
    9) (veraltend: Wagentür) door
    10) ( Stromstoß) shock;
    einen \Schlag kriegen to get an electric shock
    11) mil ( Angriff) attack;
    zum entscheidenden \Schlag ausholen to make ready [or to prepare] for the decisive blow [or attack];
    12) (fam: Schlaganfall) stroke;
    einen \Schlag bekommen/ haben to suffer/have a stroke
    13) forst clearing
    14) agr plot
    15) ( beim Segeln) tack
    16) naut stroke
    eine Hose mit \Schlag flared trousers
    WENDUNGEN:
    ein \Schlag ins Gesicht a slap in the face;
    ein \Schlag unter die Gürtellinie ( fam) a blow [or hit] below the belt ( fig)
    ein \Schlag ins Kontor ( fam) a real blow;
    es war für ihre Ambitionen ein \Schlag ins Kontor it was a [hammer] blow to her ambitions;
    ein \Schlag ins Wasser ( fam) a [complete] washout [or ( fam) flop];
    jd hat bei jdm \Schlag (sl) sb is well-in [or popular] [or [as] thick as thieves]; [or ( fam) matey] with sb;
    etw hat bei jdm \Schlag sth is popular with sb;
    dieser Wein hat keinen \Schlag bei mir this wine leaves me cold;
    jdn rührt [o trifft] der \Schlag ( fam) sb is flabbergasted ( fam) [or dumbfounded] [or thunderstruck] [or (sl) gobsmacked];
    mich trifft der \Schlag! well, blow me down [or I'll be blowed]; [or strike me pink] ! ( fam)
    ich dachte, mich trifft der \Schlag, als ich die Unordnung in dem Zimmer sah I couldn't believe it when I saw what a mess the room was in;
    wie vom \Schlag getroffen [o gerührt] sein to be thunderstruck;
    etw auf einen \Schlag tun ( gleichzeitig) to get things done all at once;
    keinen \Schlag tun ( fam) to not do a stroke of work [or lift a finger];
    \Schlag auf \Schlag in rapid succession;
    alles geht \Schlag auf \Schlag everything's going [or happening] so fast;
    \Schlag auf \Schlag kamen die Botschaften aus der Krisenregion the news came thick and fast from the crisis area;
    mit einem \Schlag[e] [o auf einen \Schlag] ( fam) suddenly, all at once

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Schlag

  • 95 weg

    1.: weg! прочь!, долой!, вон!, убирайся!
    weg mit euch! убирайтесь!
    schnell weg von hier! быстро вон отсюда!
    weg da!, nichts wie weg! прочь с дороги!
    Wir müssen [wollen] bald weg. Нам нужно [мы хотим] уйти [уехать].
    Das Paket muß heute noch weg. Посылку нужно сегодня же отправить.
    Hände [Finger] weg! Руки прочь!, Не трогать!
    Kopf weg! убери голову!
    2. weit weg
    а) von... далеко от... Wir wohnen weit weg von euch.
    Die Schwimmhalle liegt nicht weit weg von der Schule.
    Gar nicht weit weg vom Haus steht eine Linde,
    б) очень давно. Daran kann ich mich nicht mehr erinnern, das ist schon alles so weit weg.
    3. über jmdn./etw. weg через кого/что-л.
    син. hinweg. Gewehrkugeln pfiffen scharf über uns weg.
    Sie sah mich über ihre Brille weg an.
    Das ist über ihren Kopf weg entschieden worden.
    4. von... weg с какого-л. места. Er wurde von der Straße weg verhaftet.
    Sie wurde vom Flugplatz weg ins Krankenhaus gebracht, jmdn. vom Fleck weg heiraten жениться с ходу.
    5. weg sein см. wegsein.
    6.: in einem weg беспрерывно, без конца, не переставая, то и дело, "всю дорогу". Der Ausflug war schrecklich. Vater hat in einem weg geschimpft, und die Kinder haben ständig geheult.
    7.: da ist das Ende von weg фам. берл. это замечательно
    это ужасно.
    8. подчёркивает интенсивность: Rudi gab seine Witze zum besten. Da lachten wir uns eins weg!
    Der krächzt aber was weg! Muß es ganz schwer haben.
    Der schwatzt nun was weg! Will es nicht merken, daß es den Leuten schon über ist.
    Du säufst aber was weg! Wie ein Loch!
    Der frißt aber was weg! Solchen Appetit möchte ich auch mal haben.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > weg

  • 96 Seite

    f (=, -n)

    die réchte Séite — пра́вая сторона

    die línke Séite — ле́вая сторона

    er ging auf der réchten Séite der Stráße — он шёл по пра́вой стороне́ у́лицы

    er saß beim Konzért auf der Séite — во вре́мя конце́рта он сиде́л сбо́ку

    etw. auf die Séite stéllen — отста́вить что-либо в сто́рону

    2) сторона́, направле́ние

    von der Séite — сбо́ку

    er sah mich von der Séite an — он сбо́ку смотре́л на меня́; он и́скоса погля́дывал на меня́

    von állen Séite — со всех сторо́н

    nach állen Séiten — во все сто́роны

    zur Séite géhen — отойти́ в сто́рону

    du störst mich, geh zur Séite! — ты мне меша́ешь, отойди́ в сто́рону!

    j-n auf die Séite néhmen — отозва́ть [отвести́] кого́-либо в сто́рону

    3) сторона́, пове́рхность

    die réchte Séite — пра́вая сторона́

    die línke Séite — ле́вая сторона́

    die réchte Séite des Stóffes — лицева́я сторона́ тка́ни

    die línke Séite des Stóffes — ле́вая сторона́ [изна́нка] тка́ни

    béide Séiten des Papíers — о́бе стороны́ бума́ги

    4) страни́ца

    das Buch hat 300 Séiten — в кни́ге 300 страни́ц

    er steht auf Séite 20 — э́то напи́сано на двадца́той страни́це

    s.S. (síehe Séite) 120 — см. стр. (смотри́ страни́цу) 120

    die Zéitung bráchte die wíchtige Náchricht gleich auf der érsten Séite — газе́та помести́ла э́то ва́жное сообще́ние сра́зу на пе́рвой страни́це

    5) бок, сторона́

    die línke Séite tut ihm weh — у него́ боли́т ле́вый бок

    auf der Séite — на боку́

    auf der réchten Séite líegen, schwímmen — лежа́ть, пла́вать на пра́вом боку́

    sie légte sich auf die réchte Séite — она́ легла́ на пра́вый бок

    j-n in die Séite stóßen — толкну́ть кого́-либо в бок

    ich ging / saß / stand an séiner réchten Séite — я шёл / сиде́л / стоя́л спра́ва [по пра́вую сто́рону] от него́

    Séite an Séite — бок о́ бок, плечо́м к плечу́

    6) перен. сторона́, черта́ характера; аспе́кт вопроса и т.п.

    j-n von der bésten Séite kénnen — зна́ть кого́-либо с лу́чшей стороны́

    etw. von der bésten Séite zéigen — показа́ть что-либо с лу́чшей стороны́

    ich kénne séine stárken / schwáchen Séiten — я зна́ю его́ си́льные / сла́бые сто́роны

    Mathematík ist séine schwáche Séite — матема́тика - его́ сла́бое ме́сто

    wir háben ihn von séiner bésten Séite kénnen gelérnt — мы узна́ли его́ с его́ лу́чшей стороны́

    er ist auf únserer Séite — он на на́шей стороне́

    er ist auf méine Séite / auf die Séite séiner Kollégen getréten — он вста́л на мою́ сто́рону / на сто́рону свои́х сослужи́вцев [колле́г]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Seite

  • 97 zwingen

    (zwang, gezwúngen) vt (zu D или zu + inf)
    принужда́ть, заставля́ть, вынужда́ть кого-либо сделать что-либо

    er zwingt mich dazú — он вынужда́ет меня́ к э́тому

    er kann dich doch nicht dazú zwíngen — он же не мо́жет принуди́ть тебя́ к э́тому

    er lässt sich zu nichts zwíngen — он непрекло́нен, его́ ниче́м не заста́вишь сделать что-либо

    ich músste ihn zwíngen, díeses Míttel éinzunehmen — я до́лжен был заста́вить его́ приня́ть э́то лека́рство

    ich war [sah mich] gezwúngen, das zu tun — я был вы́нужден сде́лать э́то

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > zwingen

  • 98 trauen

    trauen I vi (D) ве́рить, доверя́ть (кому́-л., чему́-л.), ich traute kaum meinen Augen, als ich ihn sah я глаза́м свои́м не пове́рил, когда́ уви́дел его́
    ich traute kaum meinen Ohren, als ich das horte я уша́м свои́м не пове́рил, когда́ услы́шал э́то
    ich traue dem Frieden [dem Landfrieden] nicht recht я не сли́шком ве́рю [доверя́ю] э́тому, я не полага́юсь на э́то
    j-m nicht über den Weg trauen не пита́ть к кому́-л. ни мале́йшего дове́рия; ни в чём не доверя́ть, не доверя́ть ни на грош кому́-л.
    trau, schau, wem! посл. доверя́й, да знай кому́ [да не вся́кому]!
    trauen II : sich trauen осме́ливаться; рискова́ть; реша́ться
    sich nicht trauen , etw. zu tun боя́ться [стесня́ться, не реша́ться] что-л. сде́лать
    ich traue mich nicht ins Haus я бою́сь [не риску́ю, не осме́ливаюсь] войти́ в дом
    trauen III vt венча́ть
    sich trauen lassen венча́ться
    sich auf dem Standesamt [standesamtlich] trauen lassen зарегистри́ровать брак [расписа́ться] в за́гсе; офо́рмить гражда́нский брак

    Allgemeines Lexikon > trauen

  • 99 cuánto

    1. 'kwanto adv

    cuanto antes mejor — je eher, desto besser

    2. 'kwanto konj
    ( femenino cuanta) adjetivo
    1. [todo] ganz
    2. (antes de adv) [compara cantidades] je... desto
    cuantas más mentiras digas, menos te creerán je mehr du lügst, desto weniger glauben sie dir
    ————————
    ( femenino cuanta) pronombre relativo (gen pl)
    [de personas] alle, die
    cuantos fueron alabaron el espectáculo alle, die dort waren, lobten die Vorstellung
    dio las gracias a todos cuantos le ayudaron er dankte allen, die ihm geholfen haben
    [de cosas]
    me gustaron cuantas vi alle, die ich sah, gefielen mir
    ————————
    pronombre relativo neutro
    1. [todo lo que] alles, was
    comprendo cuanto dice ich verstehe alles, was sie sagt
    2. [compara cantidades] je... desto
    cuanto más se tiene, más se quiere je mehr man hat, desto mehr will man
    ————————
    adverbio
    cuan adverbio
    cuanto más come, más gordo está je mehr er isst, desto dicker wird er
    ————————
    cuanto antes locución adverbial
    ————————
    en cuanto locución conjuntiva
    [tan pronto como] sobald
    en cuanto acabe con lo mío, te ayudaré sobald ich hiermit fertig bin, helfe ich dir
    ————————
    en cuanto locución preposicional
    [en calidad de] als
    en cuanto cabeza de familia, es el responsable de vuestro bienestar als Familienoberhaupt ist er für euer Wohlergehen verantwortlich
    ————————
    en cuanto a locución preposicional
    [por lo que se refiere a] bezüglich
    en cuanto a tu petición, todavía no se ha decidido nada bezüglich deines Antrages wurde noch keine Entscheidung getroffen
    cuánto1
    cuánto1 ['kwaDC489F9Dn̩DC489F9Dto]
    num1num (interrogativo) wie viel; ¿a cuánto? wie teuer?; ¿cuánto me quieres? wie sehr liebst du mich?
    num2num (exclamativo) wie sehr; ¡cuánto llueve! wie stark es regnet!
    ————————
    cuánto2
    cuánto2 , -a ['kwaDC489F9Dn̩DC489F9Dto, -a]
    wie viel; ¿cuánto tiempo? wie lange?; ¿cuántas veces? wie oft?
    wie viel; ¿cuánto hay de aquí a Veracruz? wie weit ist es von hier bis nach Veracruz?

    Diccionario Español-Alemán > cuánto

  • 100 meter

    me'ter
    v
    1) stecken, einführen
    2) (ocasionar, producir) verursachen

    ¡Me estás metiendo miedo! — Du jagst mir Angst ein!

    3) (dar, encajar) geben, verpassen (fam)

    Ese hombre me metió un puñetazo. — Dieser Mann hat mir eine verpasst.

    4)

    meter la patains Fettnäpfchen treten (fam), sich blamieren

    5)

    No metas las narices en mis asuntos. — Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten.

    6) ( promover) begünstigen, befördern
    verbo transitivo
    2. [hacer participar]
    3. [obligar a trabajar]
    4. [estrechar] enger machen
    5. (familiar) [hacer soportar] aufdrücken
    6. (familiar) [imponer] verpassen
    9. (antes de sust) [echar]
    me metieron una bronca por llegar tarde ich bekam Ärger, weil ich zu spät war
    ————————
    meterse verbo pronominal
    1. [entrar]
    lo he visto meterse en esa casa ich habe gesehen, wie er in dieses Haus hineingegangen ist
    3. [dedicarse a]
    4. [mezclarse]
    5. [entrometerse] sich einmischen
    6. [empezar]
    meterse (a hacer algo) beginnen, (etw zu tun)
    7. [atacar, incordiar]
    meter
    meter [me'ter]
    num1num (introducir) (hinein)stecken; (en una caja, una bolsa) (hinein)legen; ¡mete el enchufe! steck den Stecker ein!; meter un clavo en la pared einen Nagel in die Wand schlagen; meter el coche en el garaje das Auto in die Garage fahren
    num2num (persona) meter a alguien en la cárcel jdn ins Gefängnis stecken
    num3num (invertir) investieren; meter en el banco auf die Bank bringen
    num4num (en costura) enger machen
    num5num (familiar: en cocina) hinzufügen; ¡no le metas más sal! mach kein Salz mehr rein!
    num6num deporte meter un gol ein Tor schießen
    num7num (de contrabando) (ein)schmuggeln
    num8num (argot: encascar) aufschwatzen; (vender) unterjubeln; (enjaretar) aufhalsen; nos metió una película aburridísima wir mussten uns bei ihm/ihr einen besonders langweiligen Film anschauen; le metieron tres meses de cárcel sie haben ihn/sie zu drei Monaten Gefängnis verdonnert
    num9num (argot: pegar) meter un puñetazo a alguien jdm einen Fausthieb verpassen
    num10num (provocar) meter miedo/un susto a alguien jdm Angst/einen Schrecken einjagen; meter prisa a alguien jdn zur Eile antreiben; meter ruido Lärm machen
    num11num (hacer participar) beteiligen; meter a toda la familia en el asunto die ganze Familie in die Angelegenheit verwickeln
    num12num (emplear) einstellen [de als+acusativo]; meter a alguien a fregar platos jdn als Tellerwäscher einstellen; meter a una chica de peluquera ein Mädchen eine Lehre als Friseuse beginnen lassen
    num13num (loc): meter la pata ins Fettnäpfchen treten; meter mano a alguien (familiar) jdn befummeln; a todo meter (argot) ganz schnell; me has metido en un buen lío (argot) du hast mich ganz schön hineingeritten
    meterse
    num1num (familiar: aceptar algo) ¿cuándo se te meterá esto en la cabeza? wann wirst du das je kapieren?
    num2num (introducirse) hineinkommen; meterse el dedo en la nariz in der Nase bohren; meterse algo en la cabeza sich dativo etwas in den Kopf setzen
    num3num (entrar en un lugar) verschwinden; le vi meterse en un cine ich sah ihn ins Kino hineingehen; meterse entre la gente in der Menschenmenge untertauchen; se metió en el armario er/sie hat sich im Schrank versteckt; ¿dónde se habrá metido? wo steckt er/sie bloß?; meterse para adentro hineingehen
    num4num (entrar indebidamente) eindringen
    num5num (inmiscuirse) sich einmischen; meterse donde no lo/la llaman [ oder le importa] sich in etwas einmischen, das einen nichts angeht
    num6num (provocar) meterse con alguien jdn ärgern
    num7num (comenzar un oficio) meterse monja ins Kloster gehen; meterse a actor Schauspieler werden
    num8num (loc): meterse en camisa de once varas sich übernehmen; ¡métetelo donde te quepa! (argot) steck's dir sonst wohin!

    Diccionario Español-Alemán > meter

См. также в других словарях:

  • mich — [mɪç] Personalpronomen; Akk. von »ich«>: a) liebst du mich? b) <reflexivisch> ich erinnere mich nicht daran. * * * mịch 〈Akk. des Personalpron. „ich“〉 das geht mich nichts an; er hasst, liebt mich; lass mich los, lass mich in Ruhe!; für …   Universal-Lexikon

  • Ich hab's gewagt — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O …   Deutsch Wikipedia

  • Ich tanze in dein Herz — Filmdaten Deutscher Titel Ich tanze in dein Herz Originaltitel Ladies of the Chorus …   Deutsch Wikipedia

  • Der Staat bin ich — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O …   Deutsch Wikipedia

  • Lieber bleib ich broke — Studioalbum von Vega Veröffentlichung 2009 Label Butterfly Music Forma …   Deutsch Wikipedia

  • Als ich tot war — Filmdaten Originaltitel Als ich tot war Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Ross und Reiter sah ich niemals wieder —   Mit diesem Vers endet ein Monolog Wallensteins im 3. Auftritt des 2. Aufzugs von Schillers Trauerspiel »Wallensteins Tod« (1798). Wallenstein spricht darin gegenüber den Generälen Terzky und Illo von einem schicksalhaften Vorgang. Vor einer… …   Universal-Lexikon

  • sehen — herausfinden; ausmachen; feststellen; (einer Sache) auf die Spur kommen; erkennen; ermitteln; eruieren; ausfindig machen; identifizieren; entdecken; aufklären; …   Universal-Lexikon

  • Nahtod-Erfahrung — Der Flug zum Himmel (Hieronymus Bosch) Nahtod Erfahrungen sind ein weiter Bereich individueller Erfahrungen mit charakterischen Erfahrungsmustern am Rande des Todes. Vielen Nahtod Erfahrungen sind bestimmte Erfahrungsmuster und Emotionen wie… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Glasglocke — (englisch The Bell Jar) ist der einzige Roman der amerikanischen Schriftstellerin Sylvia Plath, die vor allem als Lyrikerin bekannt wurde. Er begleitet seine Protagonistin Esther Greenwood durch den Sommer des Jahres 1953, der mit einem… …   Deutsch Wikipedia

  • Elizabeth Hartman — Mary Elizabeth Hartman (* 23. Dezember 1943 in Youngstown, Ohio; † 10. Juni 1987 in Pittsburgh, Pennsylvania) war eine US amerikanische Schauspielerin. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Filmografie …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»