-
1 die Bilder hingen untereinander
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Bilder hingen untereinander
-
2 wirr
I Adj.1. Haar: dishevel(l)ed, tousled; Schnüre, Wurzeln etc.: tangled; (unordentlich) disorderly; stärker: chaotic; wirres Durcheinander chaos2. fig. confused; Person: auch bewildered, muddle-headed pej.; Gedanken: confused, muddled; Blick: bewildered; Rede: incoherent; mir ist ganz wirr im Kopf my head’s spinning; wirres Zeug reden ramble, rave; jemanden ganz wirr machen get s.o. completely confused, make s.o.’s head spinII Adv.: die Haare hingen ihm wirr ins Gesicht his hair was hanging in a tangled mane over his face; alles lag wirr durcheinander everything lay in total chaos* * *woozy; turbid* * *wịrr [vɪr]1. adjconfused; Blick crazed; (= unordentlich) Haare, Fäden tangled; Gedanken, Vorstellungen, Träume weird; (= unrealistisch, verstiegen) wild2. adv* * *[vɪr]1. (unordentlich) tangled2. (verworren) weird3. (durcheinander) confused, muddledjdn [ganz] \wirr machen to make sb [very] confused* * *1.1) tousled <hair, beard>; tangled <ropes, roots>2) (verworren) confused2.1)2) (verworren)* * *A. adj1. Haar: dishevel(l)ed, tousled; Schnüre, Wurzeln etc: tangled; (unordentlich) disorderly; stärker: chaotic;wirres Durcheinander chaos2. fig confused; Person: auch bewildered, muddle-headed pej; Gedanken: confused, muddled; Blick: bewildered; Rede: incoherent;mir ist ganz wirr im Kopf my head’s spinning;wirres Zeug reden ramble, rave;jemanden ganz wirr machen get sb completely confused, make sb’s head spinB. adv:die Haare hingen ihm wirr ins Gesicht his hair was hanging in a tangled mane over his face;alles lag wirr durcheinander everything lay in total chaos* * *1.1) tousled <hair, beard>; tangled <ropes, roots>2) (verworren) confused2.1)2) (verworren)* * *adj.confused adj. adv.woozily adv. -
3 übereinander
pron rezодно над другим, друг над другом; друг на друга; друг о другеviel übereinander erzählen — много рассказывать друг о друге -
4 untereinander
pron rez1) одно под другое, друг под друга; одно под другим, друг под другом2) друг с другом, между собой, взаимно -
5 hängen
v/i; hing, ist gehangen; bes. schw. oder altm. hängen1; mit Hangen und Bangen geh. in anxious anticipation; (knapp) barely; mit Hangen und Bangen bestehen geh. scrape through* * *das Hängenhanging* * *Hạn|gen ['haŋən]ntmit Hangen und Bangen — with fear and trembling
* * *das1) (the (act of) killing a criminal by hanging.) hanging2) (to put or fix, or to be put or fixed, above the ground eg by a hook: We'll hang the picture on that wall; The picture is hanging on the wall.) hang3) (to fasten (something), or to be fastened, at the top or side so that it can move freely but cannot fall: A door hangs by its hinges.) hang4) ((often with down or out) to be bending, drooping or falling downwards: The dog's tongue was hanging out; Her hair was hanging down.) hang* * *Han·gen<-s>[ˈhaŋən]nt* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein1) hangdie Bilder hängen [schon] — the pictures are [already] up
der Schrank hängt voller Kleider — the wardrobe is full of clothes
der Weihnachtsbaum hängt voller Süßigkeiten — the Christmas tree is laden with sweets
etwas hängen lassen — (vergessen) leave something behind
2) (sich festhalten) hang, dangle (an + Dat. from)jemandem am Hals hängen — hang round somebody's neck; s. auch Rockzipfel
4) (an einem Fahrzeug) be hitched or attached (an + Dat. to)5) (herabhängen) hang downdie Beine ins Wasser hängen lassen — let one's legs dangle in the water
sich hängen lassen — (fig.) let oneself go
lass dich nicht so hängen! — (fig.) [you must] pull yourself together!
6) (unordentlich sitzen)im Sessel hängen — (erschöpft, betrunken) be or sit slumped in one's/the chair; (flegelhaft) lounge in one's/the chair
jemanden hängen lassen — (fig. ugs.): (jemandem nicht helfen) let somebody down
8) (haften) cling, stick (an + Dat. to)an/auf etwas (Dat.) hängen bleiben — stick to something
von dem Vortrag bleib [bei ihm] nicht viel hängen — (fig.) not much of the lecture stuck (coll.)
ein Verdacht bleibt an ihr hängen — (fig.) suspicion rests on her
9) (festhängen)sie hing mit dem Rock am Zaun/in der Fahrradkette — her skirt was caught on the fence/in the bicycle chain
[mit dem Ärmel usw.] an/in etwas (Dat.) hängen bleiben — get one's sleeve etc. caught on/in something
[schon wieder] am Telefon/vorm Fernseher hängen — be on the telephone [again]/be in front of the television [again]
11) (sich nicht trennen wollen)an jemandem/etwas hängen — be very attached to somebody/something
12) (sich neigen) lean13) (ugs.): (angeschlossen sein)an etwas (Dat.) hängen — be on something
14) (ugs.): (nicht weiterkommen) be stuck15) (ugs.): (zurück sein) be behindhängen bleiben — (ugs.): (verweilen) get stuck (coll.); (ugs.): (nicht versekt werden) stay down; have to repeat a year
16) (entschieden werden)II 1.an/bei jemandem/etwas hängen — depend on somebody/something
transitives Verb1)etwas in/über etwas (Akk.) hängen — hang something in/over something
etwas an/auf etwas (Akk.) hängen — hang something on something
2) (befestigen) hitch up (an + Akk. to); couple on <railway carriage, trailer, etc.> (an + Akk. to)3) (hängen lassen) hang4) (erhängen) hangmit Hängen und Würgen — by the skin of one's teeth
5) (ugs.): (aufwenden)an/in etwas (Akk.) hängen — put <work, time, money> into something; spend <time, money> on something
6) (ugs.): (anschließen)2.jemanden/etwas an etwas (Akk.) hängen — put somebody/something on something; s. auch Glocke 1); Nagel 2)
reflexives Verb1) (ergreifen)sich an etwas (Akk.) hängen — hang on to something
sich ans Telefon hängen — (fig. ugs.) get on the telephone
2) (sich festsetzen) < smell> cling (an + Akk. to); <burr, hairs, etc.> cling, stick (an + Akk. to)sich an jemanden hängen — attach oneself to somebody; latch on to somebody (coll.)
4) (verfolgen)sich an jemanden/ein Auto hängen — follow or (coll.) tail somebody/a car
* * *hängen1 v/i; hängt, hing, hat/südd, österr, schweiz ist gehangen1. (befestigt sein) hang (an +dat on;es hängt schief/zu tief etc it’s not (hanging) straight/it’s (hanging) too low etc;jemanden hängen lassen umg, fig leave sb in the lurch2. (sich festhalten) hang;das Kind hing an i-r Hand/i-m Hals the child was hanging onto her hand/around her neck;sie hing aus dem Fenster umg (lehnte sich hinaus) she was hanging out of the window3. durch sein Gewicht etc: droop, hang down; (durchhängen) sag; (sich zur Seite neigen) be inclined, lean over (bis auf den Boden hängen Zweige, Tischdecke etc: hang down to the ground;die Köpfe der Blumen hängen (nach unten) the heads of the flowers are drooping;die Beine ins Wasser hängen lassen dangle one’s legs in the water;den Kopf/Schwanz hängen lassen hang one’s head/let its tail hang down;lass den Kopf nicht hängen! fig keep your head up;sich hängen lassen fig (sich gehen lassen) let o.s. go;lässig im Sessel hängen loll in the armchair;4. geh (unbeweglich schweben) float, hover;hängen über (+dat) Schicksal, Schwert etc: hang over;Wolken hängen am Himmel clouds float ( oder hang) in the sky;Rauch hing in der Luft smoke was hanging in the air5. (haften) cling, stick (6.hängen bleiben get ( oder be) caught (in +dat in); TECH jam, stick; Computer, Programm, Schallplatte: hang; umg, fig (nicht weiterkommen) be stuck; fig stick (im Gedächtnis in one’s mind); umg bei Freunden, in Kneipe etc: get stuck; (aufgehalten werden) be held up; SPORT be stopped (er blieb mit der Hose am Zaun hängen he caught his trousers (US pants) on the fence;ihr Blick/ein Verdacht blieb an ihm hängen her eyes/a suspicion rested on him;von dem Vortrag ist bei mir nicht viel hängen geblieben I can’t remember much of (what was said in) the talk;an mir bleibt alles hängen umg I get lumbered with everything, I end up having to do everything;die ganze Arbeit hängt an mir umg (bin verantwortlich) I’m responsible for all the work; (bin damit belastet) I’ve been lumbered with all the work umg;wo(ran) hängt’s? umg what’s the problem?;sie hängt in Latein umg she’s behind in Latin7. umg (sich aufhalten, sein) hang around (in +dat in;bei at);sie hängt den ganzen Tag vor dem Fernseher she’s glued to the TV all day8. (voll sein):der Baum hängt voller Früchte the tree is laden with fruit9. (angeschlossen sein) be connected (up) (to);der Computer hängt am Netz the computer is connected to the net(work), the computer is networked;sie hängt am Tropf/an der Herz-Lungen-Maschine she’s on a drip (US IV)/heart-lung machine10. fig:hängen an (+dat) an einem Brauch, am Leben etc: cling to; an jemandem: be very attached ( stärker: devoted) to; am Geld, an Besitz: love, be fond of; (abhängen von) depend on; (verbunden sein mit) be involved;du weißt ja nicht, was für mich alles daran hängt you’ve no idea how much is hanging on this as far as I’m concerned, you just don’t know what this means for me; → auch Faden1 3, Lippe etchängen2; hängt, hängte, hat gehängtA. v/t3. (hängen lassen) dangle;die Beine ins Wasser hängen dangle one’s legs in the water;den Kopf aus dem Fenster hängen stick one’s head out of the window4. (jemanden) hang;gehängt werden be hanged;5. fig:sein Herz an etwas (akk)hängen set one’s heart on sth;viel Arbeit/Mühe/Zeit an oderin etwas (akk)B. v/r:sich an jemanden/etwas hängen hang on to sb/sth, auch gefühlsmäßig: cling to sb/sth;sich ans Telefon hängen umg get on the telephone;sich an jemandes Fersen hängen (jemanden verfolgen) follow close on sb’s heels;sich aus dem Fenster hängen hang out of the window;sich in etwas (akk)* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein1) hangdie Bilder hängen [schon] — the pictures are [already] up
etwas hängen lassen — (vergessen) leave something behind
2) (sich festhalten) hang, dangle (an + Dat. from)jemandem am Hals hängen — hang round somebody's neck; s. auch Rockzipfel
3) (erhängt werden) hang; be hanged4) (an einem Fahrzeug) be hitched or attached (an + Dat. to)5) (herabhängen) hang downsich hängen lassen — (fig.) let oneself go
lass dich nicht so hängen! — (fig.) [you must] pull yourself together!
im Sessel hängen — (erschöpft, betrunken) be or sit slumped in one's/the chair; (flegelhaft) lounge in one's/the chair
7) (geh.): (schweben, auch fig.) hang (über + Dat. over)jemanden hängen lassen — (fig. ugs.): (jemandem nicht helfen) let somebody down
8) (haften) cling, stick (an + Dat. to)an/auf etwas (Dat.) hängen bleiben — stick to something
von dem Vortrag bleib [bei ihm] nicht viel hängen — (fig.) not much of the lecture stuck (coll.)
ein Verdacht bleibt an ihr hängen — (fig.) suspicion rests on her
9) (festhängen)sie hing mit dem Rock am Zaun/in der Fahrradkette — her skirt was caught on the fence/in the bicycle chain
[mit dem Ärmel usw.] an/in etwas (Dat.) hängen bleiben — get one's sleeve etc. caught on/in something
10) (ugs.): (sich aufhalten, sein) hang around (coll.)[schon wieder] am Telefon/vorm Fernseher hängen — be on the telephone [again]/be in front of the television [again]
an jemandem/etwas hängen — be very attached to somebody/something
12) (sich neigen) lean13) (ugs.): (angeschlossen sein)an etwas (Dat.) hängen — be on something
14) (ugs.): (nicht weiterkommen) be stuck15) (ugs.): (zurück sein) be behindhängen bleiben — (ugs.): (verweilen) get stuck (coll.); (ugs.): (nicht versekt werden) stay down; have to repeat a year
II 1.an/bei jemandem/etwas hängen — depend on somebody/something
transitives Verb1)etwas in/über etwas (Akk.) hängen — hang something in/over something
etwas an/auf etwas (Akk.) hängen — hang something on something
2) (befestigen) hitch up (an + Akk. to); couple on <railway carriage, trailer, etc.> (an + Akk. to)3) (hängen lassen) hang4) (erhängen) hang5) (ugs.): (aufwenden)an/in etwas (Akk.) hängen — put <work, time, money> into something; spend <time, money> on something
6) (ugs.): (anschließen)2.jemanden/etwas an etwas (Akk.) hängen — put somebody/something on something; s. auch Glocke 1); Nagel 2)
reflexives Verb1) (ergreifen)sich an etwas (Akk.) hängen — hang on to something
sich ans Telefon hängen — (fig. ugs.) get on the telephone
2) (sich festsetzen) < smell> cling (an + Akk. to); <burr, hairs, etc.> cling, stick (an + Akk. to)sich an jemanden hängen — attach oneself to somebody; latch on to somebody (coll.)
4) (verfolgen)sich an jemanden/ein Auto hängen — follow or (coll.) tail somebody/a car
* * *adj.hung adj. v.(§ p.,pp.: hing, gehangen)= to hang v.(§ p.,p.p.: hung) (•§ p.,p.p.: hanged•) -
6 hängen
hän·gen [ʼhɛŋən]vi <hing, gehangen>1)( mit dem oberen Teil angebracht sein) to hang;das Bild hängt nicht gerade the picture's not hanging straight;hängt die Wäsche noch an der Leine? is the washing still hanging on the line?;die Spinne hing an einem Faden von der Decke the spider hung by a thread from the ceiling;die Lampe hing direkt über dem Tisch the lamp hung directly above the table;voller... hängen to be full of...;warum muss die Wand nur so voller Bilder \hängen? why must there be so many pictures on the wall?;der Baum hängt voller Früchte the tree is laden with fruit;ob das Gemälde an dem Nagel \hängen bleiben wird? I wonder if the painting will stay on that nail;( kleben bleiben) to stick to sth;der Kaugummi blieb an der Wand hängen the chewing gum stuck to the wall2) ( gehenkt werden)jd muss/soll \hängen sb must/ought to be hanged;Mörder müssen \hängen! murderers must be hanged;an den Galgen mit ihm, er muss \hängen! to the gallows with him, he must hang!;das H\hängen hanging;der Richter verurteilt Verbrecher gerne zum H\hängen the judge likes sentencing criminals to hang3) ( sich neigen)in eine bestimmte Richtung \hängen to lean in a certain direction;das Bücherregal hängt nach vorne the bookshelf is tilting forwards;der Wagen hängt nach rechts the car leans to the right4) ( befestigt sein)an etw \hängen dat to be attached to sth;der an dem Wagen \hängende Wohnwagen schlingerte bedenklich the caravan attached to the car swayed alarmingly5) (fam: angeschlossen, verbunden sein)an etw \hängen dat to be connected to sth;der Patient hängt an allen möglichen Apparaturen the patient is connected to every conceivable apparatusan jdm/etw \hängen to be attached to sb/sth;die Schüler hingen sehr an dieser Lehrerin the pupils were very attached to this teacher7) ( festhängen)[mit etw] an etw \hängen dat to be caught [by sth] on sth;ich hänge mit dem Pullover an einem Haken! my pullover's caught on a hook;halt, nicht weiter, du bist mit dem Pullover an einem Nagel \hängen geblieben! wait, stay there! you've got your sweater caught on a nailmusst du stundenlang am Telefon \hängen! must you spend hours on the phone!;er hängt den ganzen Tag vorm Fernseher he spends all day in front of the television;\hängen bleiben to be kept down;bist du irgendwann in einer Klasse \hängen geblieben? did you ever have to repeat a year of school at some stage?an jdm \hängen bleiben to be down to sb;ja, ja, das Putzen bleibt wie üblich an mir \hängen! oh yes, the cleaning's down to me as usual![an jdm] \hängen bleiben to rest on sb;der Verdacht blieb an ihm \hängen the suspicion rested on him[bei jdm] \hängen bleiben to stick [in sb's mind];vom Lateinunterricht ist bei ihm nicht viel \hängen geblieben not much of the Latin registered in his case;ich hoffe, dass es nun \hängen bleibt I hope that's sunk in now!WENDUNGEN:die Klassenarbeit ist noch ausreichend, aber auch nur mit H\hängen und Würgen your test is satisfactory, but only just;etw \hängen lassen to dangle sth;sie ließ die Beine ins Wasser \hängen she dangled her legs in the water;er war müde und ließ den Kopf etwas \hängen he was tired and let his head droop a little;wo[ran] hängt es denn? ( fam) why is that then?;woran hängt es denn, dass du in Mathe immer solche Schwierigkeiten hast? how come you always have so much trouble in maths?; s. a. Kopf1) ( anbringen)wir müssen noch die Bilder an die Wand \hängen we still have to hang the pictures on the wall;sie hängt die Hemden immer auf Kleiderbügel she always hangs the shirts on clothes hangers;lass bitte die Wäsche nicht auf der Leine \hängen! please don't leave the washing on the line;wir können die Gardinen doch nicht noch länger \hängen lassen! we simply can't leave the curtains up any longer!;hast du die Jacke in den Kleiderschrank gehängt? have you hung your jacket in the wardrobe [or closet] ? (Am)2) ( henken)jdn \hängen to hang sb;die meisten Kriegsverbrecher wurden gehängt most of the war criminals were hanged3) ( hängen lassen)etw in etw \hängen akk to dangle sth in sth;er hängte den Schlauch in den Teich he dangled the hose in the pond;hoffentlich hast du deinen Schal nicht irgendwo \hängen lassen I hope you haven't left your scarf behind somewhere4) ( anschließen)5) ( im Stich lassen)jdn \hängen lassen to leave sb in the lurch, to let sb down1) ( sich festsetzen)das Kind hängte sich ihr an den Arm the child hung on to her arm;Blutegel hatten sich ihr an Waden und Arme gehängt leeches had attached themselves to her calves and arms;diese Bettler \hängen sich an einen wie die Blutsauger! these beggars latch on to you like leeches!2) ( sich gefühlsmäßig binden)sich an jdn/etw \hängen to become attached to sb/sth3) ( verfolgen)sich an jdn/etw \hängen to follow sb/sthsich in etw \hängen akk to meddle in sth;\hängen Sie sich nicht immer in fremder Leute Angelegenheiten! stop meddling in other people's affairs!5) ( sich gehen lassen)sich \hängen lassen to let oneself go;nach ihrer Heirat begann sie, sich \hängen zu lassen after her marriage she began to let herself go -
7 hängen
1.:in seinen Kleidern hängendie Kleidung (der Anzug, der Mantel, die Jacke, die Hose) hängt an ihm [hängt ihm] am Leibe одежда на нём висит. Du hast ja mächtig abgenommen. Alles hängt dir am Leibe [Körper]. Warst du krank?Diesen Anzug darfst du nicht nehmen, du hängst direkt darin.2. an etw. hängena) am Telefon [an der Strippe] hängen висеть на телефоне. Alle 10 Minuten hängt sie am Telefon.б) am Fenster hängen висеть на окнах. Stundenlang hängt sie am Fenster und beobachtet jeden, der vorbeigeht,в) am Fernseher hängen не отрываться от телевизора. Abends hänge ich nicht am [vor dem] Fernseher, ich gehe lieber aus.3.: an der Mauer [am Baum] hängen наехать на стену [на дерево]. Bei der Glätte kam sein Wagen auf die andere Fahrbahn und hing schließlich an einem Baum.4.: über Bord [dem Balkon, Brük-kengeländer] hängen свеситься через борт [балкон, перила моста].5.: alles, was drum und dran hängt всё прочее, всё добро, вся "музыка". Pack meinen Einkaufsbeutel aus! Alles, was drum und dran hängt, macht 20 Mark.Die Möbel und alles, was drum und dran hängt, kostet 1000 Mark.6. bei jmdm. hängen meppum. огран.а) не пользоваться у кого-л. уважением. Er hängt bei ihr, weil er zu sehr angibt,б) задолжать кому-л. Der Mieter hängt beim Hauswirt mit 550 Mark.7. beim jmdm. [irgendwo] hängen застрять где-л. Sie hingen lange bei ihren Freunden, kamen erst gegen Mitternacht zurück.Er hat nach der Arbeit immer in der Gaststätte gehangen.8.: da hängt er! фам. я тут!, я тут как тут! "Hanno, wo steckst du denn?" — "Hier hängt er!" — "Wo denn?" — "Auf dem Balkon!"9.: etw./jmd. hängt что/кто-л. повис(ло), отстал(о), застрял(о), не продвигается. Die Bauarbeiten hängen. Wann es hier weitergeht, weiß niemand.Der Prozeß [eine Partie Schach] hängt.Die Schraube hängt, sie läßt sich nicht weiter drehen.Wer weiß, ob dieser Schüler versetzt wird! Er hängt in allen Hauptfächern.Das ganze Jahr über war er faul wie die Sünde. Kein Wunder, daß er jetzt in Deutsch und Mathe hängt.10.: woran hängt's denn? что стряслось?, что случилось?, в чём загвоздка? "Mensch, Helmut, bist ja mitten auf der Straße steckengeblieben! Wo hängt's denn?" — "Weiß nicht, der Motor springt einfach nicht an."Ihr guckt ja so betroffen — wo hängt's denn?Wo hängt's denn? Soll ich dir vielleicht mit ein paar Mark aushelfen?11.: mit Hängen und Würgen с большим трудом, едва-едва, с грехом пополам. Er kam mit Hängen und Würgen durch die Prüfung.Stephan hat die Fahrschule gerade so mit Hängen und Würgen geschafft.Ich bin gerade noch mit Hängen und Würgen fertig gewordenbeinahe hätte ich den Zug nicht mehr gekriegt.12.: einen hängen haben быть пьяным [поддавши].13.:a) und wenn man mich hängt и пусть меня повесят. Und wenn man mich hängt. Ich werde ganz offen über die Arbeitsbummelei sprechen.Und wenn sie mich hängen. Ich gehe heute auch ohne Erlaubnis eine Stunde früher nach Hause als sonst.б) lieber lasse ich mich hängen пусть меня повесят, но чтобы я... Lieber lasse ich mich hängen, als daß ich meine Meinung über ihn aufgebe.14. sich an etw./jmdn. hängen перен. прицепиться к чему/кому-л. Wilhelm hängte sich dem Schiffsjungen an die Fersen.Der Rennfahrer hängt sich an das Hinterrad seines Vordermanns.Er hängte sich wie eine Klette auf Schritt und Tritt an das Mädchen.15. etw. an etw./jmdn. hängen посвятить что-л. чему/кому-лGeld, Zeit an ein Hobby hängenseine Liebe, Leidenschaft, sein Herz an jmdn. hängensein halbes Leben an eine Illusion hängen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hängen
-
8 Patzen
m -s, = клякса, пятно. Die hellen Patzen am Boden sind weg.Große Patzen blutigen Rots hingen an den Mauern der Stadt. (A. Zweig) II Hier und da klebte zwischen verfilzten Türrahmen ein dicker Patzen von weißen Ofenkacheln an der Wand. ( Kasack)Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Patzen
-
9 pechschwarz
чёрный как смольpechschwarzes Haarpechschwarze AugenEs ist eine pech(raben) schwarze Nacht heute!Sie brachte zwei Tassen mit pechschwarzem, stark duftendem Kaffee.Ihre pechschwarzen Haare hingen auf die Brust herab.Grelle Blitze zuckten über den pechschwarzen Himmel.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > pechschwarz
-
10 Repro
/ =, -s жарг. репродукция. An der Wand hingen farbige Repros.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Repro
-
11 Zottel
/ лохмы, космы. Ein paar schwarze Zotteln hingen ihm ins Gesicht.Er hat sich endlich seine Zotteln abschneiden lassen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zottel
-
12 übereinander
übereinander pron rez одно́ над други́м, друг над дру́гом; друг на дру́га; друг о дру́геetw. übereinander hängen пове́сить что-л. одно́ над други́м [друг над дру́гом]die Bilder hingen übereinander карти́ны висе́ли одни́ над друго́й [друг над дру́гом]viel übereinander erzählen мно́го расска́зывать друг о дру́ге -
13 untereinander
1. одно́ под друго́е, друг под дру́га; одно́ под други́м, друг под друго́м2. ме́жду собо́й, друг с друго́мuntereinander pron rez одно́ под друго́е, друг под дру́га; одно́ под други́м, друг под дру́гом; die Bilder hingen untereinander карти́ны висе́ли друг под дру́гомuntereinander pron rez друг с дру́гом, ме́жду собо́й, взаи́мно; was sprechen sie untereinander? что они́ говоря́т ме́жду собо́й [друг с дру́гом]? -
14 bannen
1) festhalten прико́вывать /-кова́ть. wie gebannt stehen как вко́панный. jd. lauscht wie gebannt кто-н. весь превраща́ется преврати́тся <обраща́ется обрати́тся> в слух. ans Bett gebannt sein быть прико́ванным к посте́ли. jds. Augen hingen wie gebannt an jdm. чьи-н. глаза́ бы́ли прико́ваны к кому́-н. etw. auf die Schallplatte bannen запечатлева́ть запечатле́ть что-н. на пласти́нке2) vertreiben a) Geist, Gespenst изгоня́ть гна́ть b) Gefahr, Not устраня́ть устрани́ть, ликвиди́ровать ipf/pf3) den Kirchenbann aussprechen подверга́ть подве́ргнуть ана́феме, отлуча́ть отлучи́ть от це́ркви. ächten объявля́ть /-яви́ть вне зако́на -
15 Perle
же́мчуг. einzelnes Perlenkügelchen meist; übertr : besonders Wertvolles, Schönes жемчу́жина. Demin жемчу́жика. Pers клад, сокро́вище. einer Perle Ähnliches: kleine Kugel бу́сина, би́серина. Demin бу́синка, би́серинка. Perlen als Sammelbegriff же́мчуг [бу́сы <би́сер>]. Bläschen in Sekt, Mineralwasser пузырёк. eine Kette aus Perlen жемчу́жное ожере́лье. eine falsche Perle не настоя́щий <иску́сственный> же́мчуг. eine nachgemachte Perle подде́лка под же́мчуг, подде́льный же́мчуг. Perlen fischen < suchen> добыва́ть же́мчуг. jd. ist ganz mit Perlen behängt кто-н. весь в жемчуга́х. wie Perlen сло́вно же́мчуг. jd. hat Zähne wie Perlen у кого́-н. жемчу́жные зу́бы <зу́бы сло́вно же́мчуг> | diese Werke gehören zu den Perlen deutscher Dichtung [Malerei/Musik/russischer Kunst] э́ти произведе́ния счита́ются жемчу́жинами неме́цкой поэ́зии [жи́вописи му́зыки ру́сского иску́сства]. Perle n aus Glas [Holz], gläserne [hölzerne] Perlen als Sammelbegriff стекля́нные [деревя́нные] бу́сы. der Schweiß stand ihm in (winzigen) Perlen auf der Stirn би́серинки по́та вы́ступили у него́ на лбу / пот сло́вно би́сер вы́ступил у него́ на лбу. an den Grashalmen hingen glitzernde Perlen на стебля́х травы́ сверка́ла <блесте́ла> же́мчугом роса́ / на стебля́х травы́ висе́ли жемчу́жинки росы́ Perlen vor die Säue werfen мета́ть би́сер перед сви́ньями. es wird dir keine Perle aus der Krone fallen, wenn … тебя́ не бу́дет, е́сли … Perle n bedeuten Tränen же́мчуг прино́сит несча́стье -
16 schlaff
1) nicht straff: Seil прови́сший, име́ющий слабину́. ein schlaff hängendes Segel обви́сший па́рус. die Saite war schlaff gespannt струна́ была́ сла́бо натя́нута2) kraftlos сла́бый, вя́лый, бесси́льный. schlaffe Glieder сла́бые <вя́лые> чле́ны. schlaffe Muskeln дря́блые <сла́бые> му́скулы. jdm. schlaff dei Hand reichen вя́ло <сла́бо> пожима́ть /-жа́ть кому́-н. ру́ку. die Arme hingen schlaff herab ру́ки бесси́льно пови́сли. jd. liegt schlaff da кто-н. лежи́т сла́бый <обесси́ленный>3) energielos: Charakter, Wesen вя́лый, апати́чный. ein schlaffes Wesen haben, schlaff sein быть вя́лым <апати́чным> челове́ком4) welk, erschlafft: Haut, Gesicht дря́блый. Mund с опу́щенными угла́ми nachg. Wangen обви́слый, дря́блый -
17 Traube
1) Blüten- o. Fruchtstand гроздь f, кисть f. die Johannisbeeren hängen in dichten Trauben am Strauch кру́пные гро́зди <гро́здья> сморо́дины вися́т на кусте́ <свиса́ют с куста́>2) Trauben Wein виногра́д Sgt. blaue Trauben чёрный виногра́д. Trauben ernten < lesen> собира́ть /-бра́ть виногра́д die Trauben hängen (jdm. <für jdn.>) zu hoch э́то для кого́-н. недостижи́мо / ви́дит о́ко, да зуб неймёт / зе́лен виногра́д. saure Trauben зелёный виногра́д. das sind saure Trauben (für ihn) зе́лен виногра́д3) dicht gedrängte Menschenmenge толпа́, ку́ча. Trauben von Menschen standen vor dem Tor лю́ди ку́чами <то́лпы <ку́чи> люде́й> стоя́ли у воро́т. die Menschen standen in dichten Trauben an den Schaltern an у око́шек тесни́лись то́лпы люде́й. in dicken Trauben drängten sich die Passanten vor den Schaufenstern пе́ред витри́нами толпи́лись прохо́жие / то́лпы прохо́жих стоя́ли <тесни́лись> пе́ред витри́нами. die Menschen hingen wie Trauben an den Zügen лю́ди гро́здьями висе́ли на подно́жках поездо́в -
18 Trauerflor
тра́урная повя́зка, креп. einen Trauerflor um etw. tragen um Ärmel, Hut носи́ть тра́ур <тра́урную повя́зку, креп> на чём-н. an den Fahnen hingen Trauerflore к знамёнам <фла́гам> был прикреплён тра́ур -
19 Zottel
-
20 hängen
1. wisieć ( an der Wand na ścianie);4. ( haften) lepić się (an D do G);ihre Blicke hingen an ihm nie spuszczała z niego oczu;6. hängen bleiben zaczepi(a)ć się ( an einem Nagel o gwóźdź); fig Verdacht ciążyć (an D na L); fam. utkwić pf ( im Gedächtnis w pamięci); Schüler nie dosta(wa)ć promocji;7. hängen lassen Mantel zostawić pf na wieszaku;8. fig an etwas, jemandem hängen ( abhängig sn) być zależnym (od G); ( zugetan sn) być przywiązanym (do G);fam. an der Strippe hängen wisieć na słuchawceüber die Schulter hängen przewieszać <- wiesić> przez ramię; Fahne usw wywieszać <- wiesić> ( aus dem Fenster z okna); zwieszać < zwiesić> ( den Kopf głowę, die Beine ins Wasser nogi do wody);II v/rsich an jemanden hängen nie odstępować k-o ani na krok; ( verfolgen) tropić k-o;sich an jemandes Hacken hängen ( beschatten) obserwować k-o;2. mit Hängen und Würgen z wielkim trudem
См. также в других словарях:
Palais Lanckoronski — … Deutsch Wikipedia
Palais Lanckoroński — Palais Lanckoronski von der Jacquingasse aus gesehen (1895) Das Palais Lanckoroński war ein in den Jahren von 1894 bis 1895 von den Theaterarchitekten Ferdinand Fellner d. J. und Hermann Helmer für den Kunstsammler, Mäzen und Denkmalpfleger Karl… … Deutsch Wikipedia
Entartete Kunst (Ausstellung) — Die Ausstellung „Entartete Kunst“ war eine von den Nationalsozialisten organisierte Propagandaausstellung in München. Sie wurde am 19. Juli 1937 in den Hofgartenarkaden eröffnet und endete im November desselben Jahres. Parallel fand die einen Tag … Deutsch Wikipedia
Traube — Trau|be [ trau̮bə], die; , n: a) Anzahl von Beeren, die in einer bestimmten Weise um einen Stiel angeordnet sind: die Trauben eines Weinstocks, der Johannisbeere. b) Weintraube: ein Pfund Trauben kaufen. * * * Trau|be 〈f. 19〉 1. 〈i. w. S.〉… … Universal-Lexikon
Documenta12 — Logo der documenta 12 Atsuko Tanakas Tokyo Work (1955) auf der Karlswiese vor der Orangerie, für die documenta 12 rekonstruiert Die document … Deutsch Wikipedia
Documenta 12 — Logo der documenta 12 Atsuko Tanakas Tokyo Work (1955) auf der Karlswiese vor der Orangerie, für die documenta 12 rekonstruiert Die document … Deutsch Wikipedia
Königseiche — im Oktober 2006 Detail der Vo … Deutsch Wikipedia
Tractatus de Purgatorio Sancti Patricii — Der Prior des Augustinerklosters zählt dem Ritter Owein die Peinigungen auf, die diesen im Fegefeuer des heiligen Patrick erwarten. Holzschnitt zur Übersetzung von Claude Noury: Le voyage du puys sainct Patrix auquel lieu on voit les peines de… … Deutsch Wikipedia
1. Garde-Regiment zu Fuß — Prinz Eitel Friedrich von Preußen als Hauptmann im 1. Garde Regiment zu Fuß Das 1. Garde Regiment zu Fuß wurde 1806 nach der Niederlage Preußens gegen Napoleon in der Doppelschlacht bei Jena und Auerstedt aus den Resten der früheren Garden… … Deutsch Wikipedia
documenta 12 — Logo der documenta 12 Atsuko Tanakas T … Deutsch Wikipedia
wenig — klein; marginal; gering; kaum; winzig; mickerig (umgangssprachlich); dünn (umgangssprachlich); mickrig (umgangssprachlich); unbedeutend; … Universal-Lexikon