-
41 wkładać
vt1) ( umieszczać) [hin]einlegen, [hin]einstecken\wkładać coś do szafy/na półkę etw in den Schrank/ins Regal legen3) ( zainwestować) -
42 wlewać
I. vt1) ( napełniać czymś)\wlewać coś do czegoś etw in etw [hin]eingießen [ lub [hin]einschütten]\wlewać w kogoś otuchę jdm Mut einflößen -
43 wnikać
vi1) ( przenikać)\wnikać w coś płyn: in etw +akk [hin]eindringen, etw infiltrieren ( geh); światło: in etw +akk [hin]eindringen2) ( zgłębiać)\wnikać w coś człowiek: in etw +akk eindringen, sich +akk in etw +akk vertiefennie wnikając [ lub bez wnikania] w szczegóły ohne in Details einzudringen, ohne sich +akk mit Kleinigkeiten abzugeben -
44 wsypać
perf,I. vt1) ( nasypać) [hin]einschütten, [hin]einfüllenII. vr1) ( przedostawać się) eindringen, sich +akk ergießen2) ( wkopać się) sich +akk verraten -
45 zaciągać
I. vt5) \zaciągać u kogoś dług bei jdm Schulden machen\zaciągać wartę die Wache aufstellen\zaciągać u kogoś dług wdzięczności jdm einen Gefallen schuldenII. vi nur imperf ( mówić z akcentem kresowym) mit dem Akzent der ehemaligen polnischen Ostgebiete sprechenIII. vr1) ( wstępować do służby) sich +akk anwerben lassen2) ( wciągać dym papierosowy) ziehen, einen Zug machen3) ( chmurzyć się)niebo zaciągnęło się chmurami der Himmel hat sich zugezogen [ lub bewölkt] -
46 zaprowadzać
zaprowadzać [zaprɔvaʣ̑aʨ̑], zaprowadzić [zaprɔvaʥ̑iʨ̑]vt,2) ( wprowadzać w życie) einführen\zaprowadzać porządek Ordnung schaffen, für Ordnung sorgen -
47 zataczać
I. vt3) \zataczać coraz szersze kręgi immer weitere Kreise ziehen -
48 zawieść
-
49 ześlizgiwać się
ześlizgiwać się [zɛɕlizgivaʨ̑ ɕɛ], ześlizgnąć się [zɛɕlizgnɔɲʨ̑ ɕɛ], <-nie; imp -nij> ześliznąć się [zɛɕliznɔɲʨ̑ ɕɛ] <-znę, -źnie; imp -źnij> -
50 hinaufschauen
zu jdm \hinaufschauen podnieść wzrok na kogośzum Dach \hinaufschauen spojrzeć w górę na dach -
51 hindeuten
hin|deutenvi[mit dem Finger/einem Zeigestock] auf etw ( akk) \hindeuten wskazywać [ perf wskazać] na coś [palcem/wskaźnikiem]alles deutet darauf hin, dass... wszystko wskazuje na to, że... -
52 hinsein
hin|seinALT→ hin I.3., II. -
53 hinziehen
hin|ziehen1) ( zu sich ziehen)jdn/etw zu sich \hinziehen przyciągnąć kogoś/coś do siebie2) ( anziehen)es zieht sie zu ihm hin ciągnie ją do niego3) ( in die Länge ziehen)etw [über Jahre] \hinziehen ciągnąć coś [latami]1) ( sich zeitlich ausdehnen)sich [über Wochen/mehrere Monate] \hinziehen ( akk) ciągnąć się [tygodniami/przez wiele miesięcy]2) ( sich örtlich ausdehnen)sich [über mehrere Kilometer] \hinziehen ciągnąć się [kilometrami] -
54 legen
legen ['le:gən]I. vt1) (hin\legen)etw auf den Tisch \legen kłaść [ perf położyć] coś na stół2) ( betten)jdn ins Bett \legen kłaść [ perf położyć] kogoś do łóżka3) (ein\legen)4) (ver\legen) przekładać [ perf przełożyć]5) jdm nahe\legen etw zu tun radzić [ perf po-, do-], komuś coś zrobić, coś komuś sugerować [ perf za-]II. vr1) (hin\legen)sich ins Bett \legen kłaść [ perf położyć] się do łóżka2) ( sich senken auf)3) ( nachlassen) -
55 pendeln
vi2) sein ( hin- und herfahren) Person, Bus: (regularnie) dojeżdżać, jeździć między domem a pracą [o szkołą] -
56 vor
vor [fo:ɐ]I. prep + dat\vor ihr/dem Haus przed nią/domem\vor drei Tagen/einer Woche przed trzema dniami/tygodniemdas war schon \vor Jahren to było przed laty\vor jdm ins Ziel kommen docierać [ perf dotrzeć] przed kimś do celu\vor dem Urlaub przed urlopem\vor Angst/Kälte zittern drżeć ze strachu/z zimnaII. prep + akk( räumlich)\vor das Haus gehen wyjść przed dom\vor das Publikum treten występować [ perf wystąpić] przed publicznością\vor sich hin summen mruczeć sobieIII. adv\vor und zurück w przód i w tył -
57 przed
-
58 ryzykować
-
59 wkręcać
-
60 bąkać
bąkać pod nosem vor sich hin murmeln;
См. также в других словарях:
hin — hin … Deutsch Wörterbuch
hin — [hɪn] <Adverb>: 1. a) <räumlich> in Richtung auf; zu einem bestimmten Punkt: die Fenster liegen zur Straße hin; nach rechts hin. b) <zeitlich> auf … zu: gegen Mittag, zum Winter hin. 2. (drückt die Erstreckung aus): a)… … Universal-Lexikon
Hin — Hin, eine ehemahlige Präposition, welche aber jetzt nur noch als ein Adverbium gebraucht wird, die Richtung einer Bewegung von der redenden Person weg, in die Ferne zu bezeichnen. 1) Eigentlich, wo es, wenn es nicht unmittelbar mit Zeitwörtern… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
hin — hin: Das Adverb (mhd. hin‹e›, ahd. hina) bezeichnet im Allgemeinen die Richtung vom Standpunkt des Sprechenden weg, während ↑ her die auf ihn zu ausdrückt. Zur genaueren Bestimmung der Richtung kann »hin« mit einigen anderen Adverbien, mit denen… … Das Herkunftswörterbuch
hin — Adv std. (8. Jh.), mhd. hin(e), ahd. hin(n)a, mndl. hene Stammwort. Auch altenglisch als Vorderglied hin bezeugt. Als Pronominalbildung zur Bezeichnung des Ausgangspunktes von hier zu dem Pronominalstamm g. * hi , ig. * ki gebildet. Ebenso… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Hin — may refer to: * Dilijan, Armenia * Hot Import Nights ( HIN )ee also*HIN (disambiguation) … Wikipedia
hin — pron., itk. hint, pl. hine (ÆLDRE den); hin aften; i hine tider; Uffe hin Spage; dette og hint (forskellige ting) … Dansk ordbog
hin — [hin] n. [Heb hīn] an ancient Hebrew unit of liquid measure, equal to about 11/ 2 gallons (5.7 liters) … English World dictionary
Hin — (h[i^]n), n. [Heb. h[=i]n.] A Hebrew measure of liquids, containing three quarts, one pint, one gill, English measure. W. H. Ward. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
hin — /hin/, n. an ancient Hebrew unit of liquid measure equal to about one and one half gallons (5.7 liters). [1350 1400; ME < L (Vulgate) < Gk (Septuagint) < Heb hin < Egyptian hnw a liquid measure, lit., jar] * * * … Universalium
Hin — das; s, s <aus gleichbed. hebr. hîn, eigtl. »Topf«> biblisches Volumenmaß (= 6,5 l) … Das große Fremdwörterbuch