Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

herabsetzen

  • 101 Dienststellung

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Dienststellung

  • 102 Streitkräfte

    f, pl
    вооруженные силы

    - Streitkräfte, amphibische амфибийные (военноморские десантные) силы

    - Streitkräfte, Assignierte НАТО мобильные силы

    - Streitkräfte, ausländische иностранные военные контингента

    - Streitkräfte bodenständiger Verteidigung вооруженные силы стран Западноевропейского союза, не входящие в состав НАТО

    - Streitkräfte des Warschauer Vertrages, Vereinte Объединенные вооруженные силы (государств—участников) Варшавского Договора

    - Streitkräfte Europa Nord, Alliierte объединенные силы НАТО на Североевропейском театре военных действий

    - Streitkräfte Europa Süd, Alliierte объединенные вооруженные силы НАТО на Южноевропейком театре военных действий

    - Streitkräfte, herkömmliche обычные (неядерные) силы

    - Streitkräfte, irreguläre нерегулярные вооруженные силы

    - Streitkräfte, kämpfende действующая армия; боевые силы

    - Streitkräfte, konventionelle обычные (неядерные) силы

    - Streitkräfte, leichte ( морское дело) легкие силы

    - Streitkräfte, luftkosmische воздушнокосмические силы

    - Streitkräfte Mittelmeer, Alliierte объединенные вооруженные силы НАТО на Средиземном море

    - Streitkräfte, nationale национальные вооруженные силы

    - Streitkräfte, reguläre регулярные вооруженные силы

    - Streitkräfte, schwimmende корабельный состав, плавающие соединения

    - Streitkräfte, Vereinte Объединенные вооруженные силы (государств — участников Варшавского Договора)

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Streitkräfte

  • 103 bring down

    herunterbringen, herabsetzen

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > bring down

  • 104 Dienststellung

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Dienststellung

  • 105 Streitkräfte

    (f) pl.

    Streitkräfte, amphibische — амфибийные ( военно-морские десантные) силы

    Streitkräfte, Assignierte — НАТО мобильные силы

    Streitkräfte, ausländische — иностранные военные контингента

    Streitkräfte bodenständiger Verteidigung — вооруженные силы стран Западноевропейского союза, не входящие в состав НАТО

    Streitkräfte des Warschauer Vertrages, Vereinte — Объединенные вооруженные силы (государств—участников) Варшавского Договора

    Streitkräfte Europa Nord, Alliierte — объединенные силы НАТО на Североевропейском театре военных действий

    Streitkräfte Europa Süd, Alliierte — объединенные вооруженные силы НАТО на Южноевропейком театре военных действий

    Streitkräfte, herkömmliche — обычные ( неядерные) силы

    Streitkräfte, irreguläre — нерегулярные вооруженные силы

    Streitkräfte, kämpfende — действующая армия; боевые силы

    Streitkräfte, konventionelle — обычные ( неядерные) силы

    Streitkräfte, leichte — мор. легкие силы

    Streitkräfte, luftkosmische — воздушно-космические силы

    Streitkräfte Mittelmeer, Alliierte — объединенные вооруженные силы НАТО на Средиземном море

    Streitkräfte, nationale — национальные вооруженные силы

    Streitkräfte, reguläre — регулярные вооруженные силы

    Streitkräfte, schwimmende — корабельный состав, плавающие соединения

    Streitkräfte, Vereinte — Объединенные вооруженные силы ( государствучастников Варшавского Договора)

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Streitkräfte

  • 106 Anspruch

    Anspruch m -(e)s,..sprüche притяза́ние, прете́нзия (auf A на что-л.); тре́бование; пра́во (тре́бовать что-л.); правопритяза́ние
    dinglicher Anspruch юр. ве́щное тре́бование
    Anspruch erheben выдвига́ть тре́бование, претендова́ть, тре́бовать, притяза́ть
    Anspruch anmelden выдвига́ть тре́бование, претендова́ть, тре́бовать, притяза́ть
    Anspruch geltend machen выдвига́ть тре́бование, претендова́ть, тре́бовать, притяза́ть
    Anspruch haben (auf A) име́ть пра́во (на что-л.)
    er hat Anspruch auf Urlaub ему́ полага́ется о́тпуск
    seine Ansprüche herabsetzen уме́рить свои́ тре́бования, стать бо́лее уме́ренным
    Ansprüche machen выдвига́ть тре́бования, претендова́ть, тре́бовать
    hohe Ansprüche stellen (an A) предъявля́ть высо́кие тре́бования (к кому́-л., к чему́-л.)
    hohe Ansprüche stellen (an A) быть тре́бовательным (к кому́-л., к чему́-л.)
    den Ansprüchen gerecht werden соотве́тствовать тре́бованиям
    j-n in Anspruch nehmen отнима́ть (у кого́-л.) вре́мя
    j-n in Anspruch nehmen апелли́ровать (к кому́-л.); обраща́ться (к кому́-л.) (за по́мощью)
    j-n in Anspruch nehmen привлека́ть (кого-л.) к (суде́бной) отве́тственности
    er nimmt mich sehr in Anspruch он у меня́ отнима́ет мно́го вре́мени; он доставля́ет мне мно́го забо́т
    er nimmt mich stark in Anspruch он у меня́ отнима́ет мно́го вре́мени; он доставля́ет мне мно́го забо́т
    er nimmt mich völlig für sich in Anspruch он занима́ет всё моё́ вре́мя
    er nimmt mich völlig für sich in Anspruch он по́лностью загружа́ет меня́ (дела́ми)
    nehmen Sie mich in Anspruch располага́йте мной
    (zu sehr) in Anspruch genommen sein (von D, durch A) быть сли́шком за́нятым (чем-л.)
    (zu sehr) in Anspruch genommen werden (von D, durch A) быть сли́шком загру́женным (чем-л.)
    j-s Dienste in Anspruch nehmen по́льзоваться (чьи́ми-л.) услу́гами
    j-s Hilfe in Anspruch nehmen по́льзоваться (чьей-л.) по́мощью
    darf ich Ihre Vermittlung in Anspruch nehmen? могу́ ли я воспо́льзоваться ва́шим посре́дничеством?; могу́ ли я воспо́льзоваться ва́шей по́мощью?
    ich will Ihre Güte nicht zu sehr in Anspruch nehmen не хочу́ злоупотребля́ть ва́шей доброто́й
    er darf diesen Ruhm für sich in Anspruch nehmen он име́ет основа́ния горди́ться э́тим
    etw. als sein Verdienst (für sich) in Anspruch nehmen ста́вить себе́ (что-л.) в заслу́гу
    die ganze Zeit in Anspruch nehmen поглоща́ть всё вре́мя; отнима́ть всё вре́мя
    die Beratungen werden einige Tage in Anspruch nehmen перегово́ры займу́т не́сколько дней; перегово́ры продля́тся не́сколько дней; перегово́ры потре́буют не́сколько дней
    das Material wird stark in Anspruch genommen тех. материа́л испы́тывает больши́е нагру́зки
    Anspruch m, Beanstandung f, Claim n, Forderung f, Rechtsanspruch m прете́нзия

    Allgemeines Lexikon > Anspruch

  • 107 Geldwert

    Geldwert m сто́имость [курс] дбнег; den Geldwert herabsetzen девальви́ровать

    Allgemeines Lexikon > Geldwert

  • 108 herab

    1. опусти́вшийся (о челове́ке);
    2. истощё́нный (о челове́ке); herabgesetzt I part II от herabsetzen
    herab II part adj пони́женный, сни́женный (напр., о цене́, температу́ре); Waren zu herab gesetzten Preisen уценё́нные това́ры
    herab II vi (s) броса́ться с налё́та (на добы́чу herab о хи́щных пти́цах)
    herab II : sich herabbemühen дать себе́ труд спусти́ться (вниз)
    herab adv вниз (по направле́нию к говоря́щему), den Strom herab вниз по реке́; von oben herab све́рху вниз; свысока́
    herab= отд. преф. гл., ука́зывает на движе́ние све́рху вниз по направле́нию к говоря́щему: herahgehen сходи́ть, спуска́ться (вниз); herabblicken смотре́ть (све́рху) вниз

    Allgemeines Lexikon > herab

  • 109 herabsetzend

    herabsetzend II part adj оскорби́тельный
    sich in herabsetzenden Redensarten ergehen выража́ться оскорби́тельно
    das Wort ist in herabsetzendem Sinne gebraucht сло́во употреблено́ в уничижи́тельном значе́нии

    Allgemeines Lexikon > herabsetzend

  • 110 Kurs

    Kurs m -es, -e курс, путь, направле́ние (тж. перен.); спорт. (го́ночная) диста́нция
    einen Kurs einschlagen (auf A) взять курс (на что-л.)
    den Kurs halten [beibehalten] мор., ав. выде́рживать курс, держа́ться на ку́рсе
    einen neuen Kurs steuern проводи́ть но́вый курс (в поли́тике)
    den Kurs verfehlen сби́ться с ку́рса; спорт. сби́ться с диста́нции
    den Kurs verfolgen перен. осуществля́ть [держа́ть] курс (на что-л.)
    auf etw. (A) Kurs nehmen [halten] брать [держа́ть] курс на что-л.
    aus dem Kurs fliegen ав. отклони́ться от ку́рса
    j-n aus dem Kurs bringen [setzen] сбить с то́лку [запу́тать] кого́-л.
    ein Wandel im politischen Kurs измене́ние полити́ческого ку́рса
    von dem Kurs ausgehen спорт. сходи́ть с диста́нции
    Kurs m -es, -e курс (биржево́й); обраще́ние де́нежных зна́ков [моне́т]
    der laufende Kurs теку́щий курс
    die Kurse fallen [sinken, bröckeln ab] ку́рсы (а́кций) па́дают [понижа́ются]
    die Kurse schwanken ку́рсы (а́кций) коле́блются
    die Kurse ziehen an [steigen] ку́рсы (а́кций) повыша́ются
    der Kurs hält sich [bessert sich] курс стаби́лен [повыша́ется]
    den Kurs herabsetzen [herabdrücken, drücken] понижа́ть курс
    den Kurs hinaufsetzen [steigern] повыша́ть курс
    eine Münze außer Kurs setzen изъя́ть моне́ту из обраще́ния
    hoch [niedrig] im Kurse stehen высоко́ [ни́зко] коти́роваться
    die Umrechnung zu einem hohen Kurs перерасчё́т по высо́кому ку́рсу
    Kurs m -es, -e австр. курс (ле́кций); bei j-m hoch im Kurse [in hohem Kurse] stehen по́льзоваться больши́м авторите́том [уваже́нием] у кого́-л.

    Allgemeines Lexikon > Kurs

  • 111 Mindestmaß

    Mindestmaß n ми́нимум, минима́льный разме́р
    auf ein Mindestmaß senken сни́зить до ми́нимума
    auf ein Mindestmaß reduzieren [herabsetzen, herabdrücken, beschränken] свести́ до ми́нимума
    Mindestmaß n перен. ка́пля, ка́пелька; er besitzt nicht das Mindestmaß von Verstand у него́ ума́ (нет) ни на грош

    Allgemeines Lexikon > Mindestmaß

  • 112 Zoll

    Zoll I m -(e)s, = дюйм
    der englische Zoll англи́йский дюйм (2,51 см)
    vier Zoll stark толщино́й в четы́ре дю́йма
    Zoll je Sekunde, z/ sec (сто́лько-то) дю́ймов в секу́нду
    jeder Zoll ein Gelehrter учё́ный до мо́зга косте́й
    keinen Zoll breit [nicht um eines Zolles Breite] weichen не отступа́ть ни на шаг
    Zoll II m -(e)s, Zölle по́шлина; тамо́женный тари́ф
    der autonome Zoll автоно́мный тамо́женный тари́ф
    Zoll zahlen [entrichten] плати́ть по́шлину
    dem [einem] Zoll unterliegen подлежа́ть опла́те по́шлиной
    etw. mit Zoll belegen обложи́ть по́шлиной что-л.
    die Zölle senken [herabsetzen] снижа́ть тамо́женные тари́фы
    Zoll II m -(e)s, Zölle тамо́жня; Waren vom Zoll abholen забра́ть това́ры из тамо́жни
    Zoll II m -(e)s, Zölle ист. и перен. дань
    j-m den Zoll der Dankbarkeit entrichten приноси́ть кому́-л. дань благода́рности
    der Natur seinen Zoll entrichten отда́ть дань приро́де (умере́ть)
    Zoll m, Zolltarif m тамо́женный тари́ф
    Zoll m дюйм; тамо́женная по́шлина

    Allgemeines Lexikon > Zoll

  • 113 ablassen

    1) Flüssigkeit, Gas спуска́ть /-пусти́ть, выпуска́ть вы́пустить
    2) leerlaufen lassen: Teich спуска́ть /-пусти́ть. die Wanne ablassen спуска́ть /- <выпуска́ть/вы́пустить > во́ду (из ва́нны)
    3) jdm. etw. verkaufen уступа́ть /-ступи́ть кому́-н. что-н.
    4) herabsetzen: Preis уступа́ть /-ступи́ть
    5) von jdm./etw. aufgeben оставля́ть /-ста́вить кого́-н. что-н. в поко́е. laß ab! отста́нь ! von etw. ablassen von Absicht, Gewohnheit, Vorhaben отка́зываться /-каза́ться от чего́-н. von seiner Forderung (nicht) ablassen (не) отступа́ться /-ступи́ться от своего́ тре́бования

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ablassen

  • 114 abwerten

    1) Ökonomie Währung девальви́ровать ipf/pf
    2) negativ beurteilen, herabsetzen: Bedeutung умаля́ть умали́ть. Wert, Vorzug принижа́ть прини́зить | eine abwertende Stellungnahme zu etw. in schriftlicher Form о́тзыв, умаля́ющий значе́ние чего́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > abwerten

  • 115 Auge

    1) Sehorgan глаз. geh о́ко. ein blaues Auge Veilchen подби́тый глаз. mit bloßem < unbewaffnetem> Auge просты́м < невооружённым> гла́зом. mit bewaffnetem Auge с по́мощью (опти́ческих) прибо́ров. mit den Augen rollen враща́ть глаза́ми. die Augen verdrehen зака́тывать /-кати́ть глаза́. jdm. (nicht) in die Augen <ins Auge> blicken können auch übertr (не) мочь смотре́ть по- кому́-н. в глаза́. in die < den> Augen beißen v. Rauch ре́зать глаза́ ein scharfes Auge, scharfe Augen о́строе зре́ние. das Auge des Gesetzes (недре́млющее) о́ко зако́на. das Auge des Gesetzes wacht зако́н <о́ко зако́на> не дре́млет. Aug(e) in Aug(e) gegenüber лицо́м к лицу́. jd./einer Sache Auge in Auge gegenüberstehen быть лицо́м к лицу́ с кем-н. чем-н. unter vier Augen с гла́зу на глаз, оди́н на оди́н. Auge um Auge, Zahn um Zahn о́ко за о́ко, зуб за зуб. ganz Auge sein смотре́ть <гляде́ть > в о́ба <во все глаза́>. ganz Auge und Ohr sein обраща́ться обрати́ться в зре́ние и слух. Augen rechts [geradeaus < zur Mitte>]! равне́ние напра́во [на середи́ну]! die Augen links! равне́ние нале́во ! aus kleinen Augen jemanden ansehen прищу́рившись. mit eigenen Augen со́бственными глаза́ми. unter jds. Augen aufwachsen на глаза́х у кого́-н., на чьи́х-н. глаза́х. vor aller Augen у всех на глаза́х <на виду́>. um jds. schöner < blauer> Augen willen, wegen jds. schöner < blauer> Augen etw. tun за чьи-н. прекра́сные глаза́, ра́ди чьих-н. прекра́сных глаз. ins Auge fallen <springen, stechen> броса́ться бро́ситься в глаза́. ins Auge fassen a) ansehen смотре́ть по- b) vorsehen брать взять на заме́тку. ins Auge gehen пло́хо конча́ться ко́нчиться. etw. wäre beinahe ins Auge gegangen, etw. hätte ins Auge gehen können что-н. могло́ пло́хо ко́нчиться. jdm./einer Sache ins Auge sehen смотре́ть в глаза́ кому́-н. чему́-н. jdn./etw. mit den Augen verfolgen следи́ть глаза́ми за кем-н. чем-н. seine Augen auf jdm. ruhen lassen остана́вливать /-станови́ть свой взор на ком-н. die Augen auf sich ziehen обраща́ть на себя́ взо́ры, привлека́ть /-вле́чь к себе́ внима́ние. aller Augen richt(et)en sich auf jdn./etw. все взо́ры устреми́лись на кого́-н. <к кому́-н.> на что-н. etw. vor jds. Augen verbergen скрыва́ть /- крыть что-н. от чьих-н. глаз. jdn. aus den Augen verlieren теря́ть по- кого́-н. из ви́ду. etw. (ganz) aus dem Auge verlieren vergessen (совсе́м) упуска́ть /-пусти́ть <выпуска́ть/вы́пусти́ть > что-н. из ви́ду. jdn. nicht aus den Augen lassen a) verfolgen, nicht vergessen не упуска́ть /- кого́-н. из ви́ду b) (ständig) ansehen не спуска́ть <своди́ть > с кого́-н. глаз. kein Auge von jdm./etw. (ab)wenden не своди́ть глаз с кого́-н. чего́-н. jdn./etw. im Auge behalten a) (ständig) beobachten не спуска́ть глаз с кого́-н. чего́-н. b) beachten, unter Beobachtung, Kontrolle halten следи́ть за кем-н. чем-н. c) im Blickfeld behalten име́ть в виду́ кого́-н. что-н. etw. im Auge haben a) sich auf etw. konzentieren то́лько и ду́мать о чём-н. b) meinen име́ть в виду́ что-н. jd. hat einen anderen Weg im Auge кто-н. хо́чет идти́ ины́м путём. Augen für jdn./etw. haben a) sehen замеча́ть кого́-н. что-н. b) ein Gespür dafür haben име́ть нюх на кого́-н. что-н. jd. hat ein Auge für etw. kennt sich aus у кого́-н. <чей-н.> глаз наби́т < намётан> на чём-н.; кто-н. разбира́ется в чем-н., знае́т толк в чем-н., замеча́ет что-н. seine Augen überall haben всё ви́деть <замеча́ть>. etw. vor den Augen des Feindes verbergen скрыва́ть /- что-н. от вра́жеских глаз. jdn./etw. mit anderen Augen sehen смотре́ть /- на кого́-н. что-н. други́ми глаза́ми. jdn./etw. mit den Augen v. jdm. betrachten v. Arzt, Künstler смотре́ть /- на кого́-н. что-н. глаза́ми кого́-н. jdm. unter die Augen kommen < treten> появля́ться /-яви́ться <пока́зываться/-каза́ться > кому́-н. на глаза́. geh mir aus den Augen! уходи́ с глаз мои́х ! …, soweit das Augee reicht …, наско́лько хвата́ет глаз. die Augen offenhalten < aufmachen> смотре́ть <гляде́ть> в о́ба. ( die) Augen auf! смотри́ в о́ба ! mit offenen Augen durch die Welt [das Leben] gehen смотре́ть на мир [жизнь] откры́тыми глаза́ми. mit sehenden < offenen> Augen <sehenden Auges> ins < in sein> Unglück rennen самому́ лезть в пе́тлю. mit offenen Augen schlafen unaufmerksam sein спать с откры́тыми глаза́ми. hast du (denn) keine Augen (im Kopf)? у тебя́ что, глаз нет ? ein (wachsames, scharfes) Auge auf jdn./etw. haben (зо́рко) следи́ть за кем-н. чем-н., не спуска́ть /- глаз с кого́-н. чего́-н. das Auge auf jdn./etw. heften устремля́ть /-стреми́ть (свой) взгляд <при́стально смотре́ть/-> на кого́-н. что-н. sein Auge auf jdn./etw. lenken обраща́ть обрати́ть свой взор на кого́-н. что-н. die Augen gegen < vor> etw. verschließen закрыва́ть /-кры́ть глаза́ на что-н. über etw. ein Auge <beide Augen> zudrücken закрыва́ть /- глаза́ на что-н. ein Auge auf jdn./etw. geworfen haben присмотре́ть pf себе́ кого́-н. что-н. jd.1 hat ein Auge auf jdn.2 geworfen auch кто-н.2 кому́-н.I пригляну́лся. jdm. (schöne) Augen machen стро́ить /co- <де́лать/с-> гла́зки кому́-н. jd. macht < bekommt> kleine Auge vor Müdigkeit у кого́-н. глаза́ слипа́ются. große Augen machen < bekommen> де́лать /- больши́е глаза́. feuchte Augen bekommen прослези́ться pf . die Augen schließen sterben закры́ть pf глаза́. sich die Augen ausweinen < aus dem Kopfe weinen> вы́плакать pf < пропла́кать pf> (все) глаза́. wiederholt го́рько пла́кать. das ist etwas für das Auge здесь есть на что посмотре́ть. sich die Augen aus dem Kopf(e) schämen не знать, куда́ глаза́ дева́ть деть от стыда́. mit einem blauen Auge davonkommen дёшево отде́лываться /-де́латься. ein blaues Auge davontragen уходи́ть уйти́ с подби́тым гла́зом. das Auge beleidigen оскорбля́ть /-скорби́ть зре́ние. das Auge entzücken [erfreuen] ласка́ть [ра́довать] глаз. ein Auge riskieren гляде́ть взгляну́ть укра́дкой. kein Auge zutun (können) не смыка́ть сомкну́ть глаз. das geistige < innere> Auge духо́вный взор. jdn./etw. vor seinem geistigen < inneren> Auge sehen ви́деть уви́деть кого́-н. что-н. свои́м духо́вным взо́ром <вну́тренним зре́нием>. etw./jd. schwebt jdm. vor Augen кому́-н. представля́ется что-н. кто-н., кто-н. представля́ет себе́ что-н. кого́-н. jdm. schwebt jd./etw. als jd./etw. vor Augen кто-н. представля́ет себе́ кого́-н. что-н. как кого́-н. что-н. etw. vor Augen haben име́ть перед глаза́ми что-н. sich etw. vor Augen führen < halten> я́сно отдава́ть /-да́ть себе́ отчёт в чём-н. jdm. etw. vor Augen führen дока́зывать /-каза́ть со всей очеви́дностью <нагля́дно пока́зывать/-каза́ть, я́рко демонстри́ровать про-> кому́-н. что-н. etw. liegt (klar) vor (den) Augen что-н. соверше́нно очеви́дно. jdm. etw. vor Augen halten ли́шний раз напомина́ть /-по́мнить кому́-н. о чём-н. vor etw. nicht (mehr) aus den Augen sehen können vor Arbeit, Schnupfen не ви́деть све́та (бе́лого) от чего́-н. jdm. fallen die Auge (vor Müdigkeit) zu у кого́-н. глаза́ слипа́ются (от уста́лости). ein Auge voll Schlaf nehmen дрема́ть вздремну́ть. in jds. Augen lesen чита́ть про- <проче́сть pf> в чьих-н. глаза́х. etw. von jds. Augen ablesen уга́дывать /-гада́ть что-н. по чьим-н. глаза́м. jdm. etw. an den Augen ansehen ви́деть что-н. по чьим-н. глаза́м. sich die Augen ausgucken (nach jdm./etw.) (все) глаза́ прогляде́ть pf (в ожида́нии кого́-н./чего́-н.). wiederholt высма́тривать кого́-н. что-н. das Auge konnte sich (an etw.) nicht sattsehen нельзя́ бы́ло нагляде́ться на что-н. <оторва́ть глаз (от чего́-н.)>. jds. Augen sind größer als sein Magen чьи-н. глаза́ голо́днее желу́дка. jdn./etw. mit den Augen verschlingen пожира́ть кого́-н. что-н. глаза́ми. jdm. zu tief ins Auge <in die Augen> gesehen haben влюби́ться pf im Prät в кого́-н. jdm. wurde dunkel < schwarz> vor Augen у кого́-н. в глаза́х потемне́ло. etw. tanzt jdm. vor den Augen v. Buchstaben, Zeilen что-н. расплыва́ется у кого́-н. пе́ред глаза́ми. jdm. gehen die Augen auf у кого́-н. раскрыва́ются <открыва́ются> глаза́. jdm. gehen die Augen über a) vor Verwunderung у кого́-н. глаза́ на лоб ле́зут <поле́зли> b) vor Gier у кого́-н. глаза́ разгоре́лись. seinen Augen nicht < kaum> trauen не ве́рить по- свои́м глаза́м. jdn. in jds. Augen herabsetzen унижа́ть уни́зить кого́-н. в чьих-н. глаза́х. jdm. (über jdn./etw.) die Augen öffnen открыва́ть /-<раскрыва́ть/-> кому́-н. глаза́ (на кого́-н. что-н.). Auge n machen wie ein (ab)gestochenes Kalb вы́пучить pf < вы́лупить pf> глаза́. jd. hat vorn und hinten Auge у кого́-н. повсю́ду (свой) глаз. aus jds. Augen spricht etw. v. Güte, Haß в чьих-н. глаза́х что-н. da blieb kein Auge trokken a) vor Mitgefühl все прослези́лись b) vor Heiterkeit все хохота́ли до слёз. aus den Augen, aus dem Sinn с глаз доло́й, из се́рдца вон. das Auge des Herrn macht das Vieh fett от хозя́йского гла́за конь добре́ет. vier Augen sehen mehr als zwei ум хорошо́, а два лу́чше
    2) Punkt auf Würfel, Zählwert von Spielkarten очко́
    3) Fettauge жири́нка
    4) Fleck auf Pfauenfeder o. Schmetterlingsflügel глазо́к
    5) Schlaufe, Öse петля́. Ösenloch ушко́
    6) Funk-und-Fernsehtechnik das magische Auge зелёный глазо́к

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Auge

  • 116 bagatellisieren

    1) verharmlosen: Gefahr, Schwierigkeiten приуменьша́ть /-уме́ньшить. Vorkommnis недооце́нивать /-цени́ть
    2) herabsetzen, abwerten: Verdienste, Bedeutung умаля́ть умали́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > bagatellisieren

  • 117 degradieren

    1) jdn. im Rang herabsetzen снижа́ть сни́зить кого́-н. в зва́нии <чи́не>. vom Offizier zum Soldaten лиша́ть лиши́ть кого́-н. офице́рского зва́ния
    2) etw. zu etw. erniedrigen, mißbrauchen: Kunst, Ideal низводи́ть /-вести́ что-н. до чего́-н. <до у́ровня чего́-н.>
    3) Landwirtschaft etw. Boden вызыва́ть вы́звать деграда́цию [дэ] чего́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > degradieren

  • 118 herabwürdigen

    1) jdn. herabsetzen унижа́ть уни́зить кого́-н.
    2) jdn. zu etw. erniedrigen низводи́ть /-вести́ кого́-н. до чего́-н. sich herabwürdigen (zu etw.) опуска́ться /-пусти́ться до чего́-н. er hat sich zum Spitzel herabgewürdigt он опусти́лся до ро́ли сы́щика
    3) etw. (zu etw.) herabmindern умаля́ть умали́ть что-н. (до чего́-н.), принижа́ть прини́зить что-н. im Mittelalter wurde die Philosophie zur Magd der Theologie herabgewürdigt в сре́дние века́ филосо́фия была́ превращена́ в служа́нку теоло́гии

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > herabwürdigen

  • 119 reduzieren

    1) einschränken, herabsetzen сокраща́ть сократи́ть, снижа́ть сни́зить, уменьша́ть уме́ньшить. etw. auf etw. reduzieren auch своди́ть /-вести́ что-н. до чего́-н. die körperliche Arbeit reduzieren ограни́чивать ограни́чить физи́ческую рабо́ту [физи́ческий труд]. die Streitkräfte reduzieren сокраща́ть /- вооружённые си́лы. die Zahl der Unfälle konnte auf die Hälfte reduziert werden коли́чество <число́> несча́стных слу́чаев удало́сь сократи́ть вдво́е. etw. auf ein Minimum reduzieren своди́ть /- что-н. до ми́нимума
    2) Chemie Fachsprache восстана́вливать /-станови́ть
    3) Mathematik Fachsprache сокраща́ть сократи́ть
    4) Linguistik Fachsprache редуци́ровать ipf/pf . ein reduzierter Vokal редуци́рованный гла́сный

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > reduzieren

  • 120 Strafe

    1) Erziehungs-, Zwangsmaßnahme, Freiheitsstrafe, unangenehme Folge наказа́ние. geh возме́здие, ка́ра. eine Strafe verbüßen отбыва́ть /-бы́ть <нести́> наказа́ние. eine Strafe absitzen отбыва́ть /- срок наказа́ния. eine Strafe antreten начина́ть нача́ть отбыва́ть наказа́ние. eine Strafe ganz [teilweise] erlassen отменя́ть отмени́ть наказа́ние целико́м [части́чно]. eine Strafe über jdn. aussprechen < verhängen> присужда́ть /-суди́ть кого́-н. к како́му-н. наказа́нию. eine Strafe herabsetzen < mildern> смягча́ть смягчи́ть [хч] ме́ру наказа́ния. eine Strafe an jdm. vollstrecken < vollziehen> приводи́ть /-вести́ в исполне́ние пригово́р над кем-н. jdm. eine Strafe auferlegen < aufbrummen> накла́дывать /-ложи́ть наказа́ние на кого́-н. jdm. eine Strafe zumessen < zudiktieren> присужда́ть /- кого́-н. к како́му-н. наказа́нию. die Strafe schenken отменя́ть /- наказа́ние. die Täter werden der gerechten Strafe nicht entgehen престу́пники не уйду́т от справедли́вого наказа́ния. jd. hat seine Strafe bekommen < weg> кто-н. уже́ нака́зан. das Gericht erkennt auf eine Strafe von zwei Jahren Gefängnis суд пригова́ривает подсуди́мого к двум года́м тюрьмы́. das Gericht verurteilte ihn zu einer Strafe von 2 Jahren Gefängnis суд приговори́л его́ к двум года́м тюрьмы́. das Gericht setzt die Strafe auf < zur> Bewährung aus суд выно́сит усло́вное наказа́ние. Betreten bei Strafe verboten! Вход воспреща́ется <стро́го воспрещён>! jdn. in Strafe nehmen нака́зывать /-каза́ть [geh: streng кара́ть/по-] кого́-н. etw. unter Strafe stellen пресле́довать что-н. по зако́ну. etw. steht unter Strafe что-н. пресле́дуется зако́ном. zur Strafe mußt du zu Hause bleiben в наказа́ние ты оста́нешься до́ма. darauf steht Strafe! за э́то нака́зывают ! die Strafe bleibt nicht aus наказа́ние не заста́вит себя́ ждать. die Strafe folgt auf dem Fuß наказа́ние сле́дует по- неме́дленно. jdn. trifft < ereilt> die gerechte Strafe кого́-н. постига́ет справедли́вое наказа́ние. das ist nun die Strafe für deine Nachlässigkeit [Gutmütigkeit] вот тебе́ (наказа́ние) за твою́ небре́жность [за твоё доброду́шие]. diese Krankheit ist eine Strafe э́та боле́знь - су́щее наказа́ние. es ist eine wahre Strafe, ihn singen zu hören! слу́шать, как он поёт - су́щее наказа́ние !
    2) Geldstrafe штраф. offiz взыска́ние. eine Strafe von drei Mark штраф [взыска́ние] в разме́ре трёх ма́рок. das kostet Strafe! за э́то полага́ется штраф [взыска́ние]! jdn. mit einer Strafe belegen, eine Strafe über jdn. verhängen накла́дывать /-ложи́ть штраф [взыска́ние] на кого́-н. eine Strafe Gottes < des Himmels> бо́жье <су́щее> наказа́ние. geh бо́жья ка́ра. du bist eine Strafe (Gottes < Himmels>) für mich меня́ тобо́й бог наказа́л

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Strafe

См. также в других словарях:

  • herabsetzen — V. (Mittelstufe) etw. nach unten setzen, verringern Synonym: senken Beispiel: Die Tomaten wurden im Preis herabgesetzt. Kollokation: die Kosten herabsetzen herabsetzen V. (Aufbaustufe) über jmdn. oder etw. geringschätzig reden und dadurch… …   Extremes Deutsch

  • herabsetzen — 1. ↑degradieren, ↑diskriminieren, 2. reduzieren …   Das große Fremdwörterbuch

  • herabsetzen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • reduzieren Bsp.: • Sie verkaufen ihr Porzellan zu herabgesetzten Preisen …   Deutsch Wörterbuch

  • herabsetzen — 1. abbauen, Abstriche machen, beschränken, drosseln, drücken, einschränken, ermäßigen, geringer werden lassen, herabmindern, heruntergehen, herunterschrauben, heruntersetzen, kürzen, niedriger werden lassen, reduzieren, senken, verbilligen,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • herabsetzen — he·rạb·set·zen (hat) [Vt] 1 etwas herabsetzen etwas auf eine niedrigere Stufe, ein niedrigeres Niveau bringen ≈ senken, reduzieren <die Geschwindigkeit, die Kosten, die Preise herabsetzen> 2 jemanden / etwas herabsetzen eine Person oder… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • herabsetzen — diffamieren; verleumden; verunglimpfen; herabwürdigen; beleidigen; insultieren; beschimpfen; dissen (umgangssprachlich); dämpfen; schmälern; …   Universal-Lexikon

  • herabsetzen — eravsetze, erundersetze …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • herabsetzen — he|r|ạb|set|zen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • diffamieren — herabsetzen; verleumden; vernadern (österr.) (umgangssprachlich); denunzieren; verpfeifen (umgangssprachlich); petzen (umgangssprachlich); verraten; verpetzen ( …   Universal-Lexikon

  • vom Sockel stoßen — herabsetzen; herabstufen; abwerten; deklassieren …   Universal-Lexikon

  • schlecht machen — herabsetzen; verteufeln; verfluchen; dämonisieren; abwerten; verleumden * * * schlẹcht ma|chen: s. ↑schlecht (1) …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»