Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

hard+life

  • 1 мъчен

    hard, difficult
    (напрегнат) strenuous, arduous
    мъчен изпит a hard/difficult/stiff examination
    мъчен живот a hard life
    мъчен човек a person hard to please, a person hard to get along with; a difficult/tough customer; a tough proposition
    * * *
    мъ̀чен,
    прил., -на, -но, -ни hard, difficult; ( напрегнат) strenuous, arduous; • \мъченен човек a person hard to please, a person hard to get along with; difficult/tough customer.
    * * *
    arduous; difficult; hard; laborious; strenuous; toilful; unwieldy (за носене предмет); uphill
    * * *
    1. (напрегнат) strenuous, arduous 2. hard, difficult 3. МЪЧЕН живот a hard life 4. МЪЧЕН изпит а hard/difficult/stiff examination 5. МЪЧЕН човек a person hard to please, a person hard to get along with;a difficult/tough customer; a tough proposition

    Български-английски речник > мъчен

  • 2 живея

    1. live (и прен.); be alive
    живял едно време once upon a time there lived
    не му се живее he is tired of life
    живея втори живот it was a narrow escape/a close squeak
    да живее... long live..., разг. three cheers for...
    да живееш сто години! may you live to be a hundred
    няма да живея с орлите life is short, I won't live for ever
    2. (пребивавам) live (в in), reside (in, at)
    (временно) be living, be staying
    живея на улица Х номер 25 I live at 25, X Street
    живея на петия етаж I live on the fifth floor
    живея на тази улица I live in that street
    живея на село/в град I live in the country/in a town
    живея при родителите си I live with my parents
    живея в две стаи I occupy/inhabit two rooms
    живеем на тясно we live in crowded conditions
    живея в една стая с него we share a room with him; we room together
    живея под наем be a tenant, rent o.'s home
    къща, в която живеят работници под наем a house tenanted by workers
    живея със спомени live in the past, live on o.'s memories
    живея с илюзии live with o.'s illusions; live in a fool's paradise
    живея с надежда hope, be hopeful
    живея редовен живот lead a regular life; keep regular hours
    живея хубаво/щастливо live a happy life
    живея безгрижно/весело lead a carefree/gay life
    живея самотно lead a solitary existence/life
    живея като куче lead a dog's life
    живея както намеря за добре live as I think fit
    добре си живея I have nothing to complain of
    живея с някого (спогаждам се) get along with s.o.
    живеят като куче и котка they lead a cat and dog life
    живея с чужди жени разг. womanize, be a womanizer
    с него не може да се живее he makes life intolerable; he is hard to get on with
    живея скромно live in a small way
    живея оскъдно, живея тежък живот lead a hard life, live rough
    живея в нищета live in poverty/destitution
    живея на широко/на широка нога live at a high rate, live in a grand style
    живея богато be/live/lie in clover, live off the fat of the land
    имам от какво да живея have enough to live on/upon
    живея от труда си live by o.'s work/by working, live on o.'s own earnings, keep o.s.
    живея от заплатата си live on o.'s salary
    едва живее с тази заплата he can hardly exsist on this salary
    живея от перото си live by o.'s pen, earn o.'s living by writing
    живея чрез мошеничество live by o.'s wits
    живея на гърба/за сметка на някого live on s.o.
    живея от подаяния live on charity
    * * *
    живѐя,
    гл., мин. св. деят. прич. живя̀л 1. live (и прен.); be alive; да живее … long live …, разг. three cheers for …; да живееш сто години! may you live to be a hundred; \живея втори живот it was a narrow escape/a close squeak; живял едно време once upon a time there lived; не му се живее he is tired of life; няма да \живея с орлите life is short, I won’t live for ever;
    2. ( пребивавам) live (в in), reside (in, at); ( временно) be living, be staying; живеем на тясно we live in crowded conditions; \живея в две стаи I occupy/inhabit two rooms; \живея в една стая с него we share a room with him; we room together; \живея под наем be a tenant, rent o.’s home; \живея при родителите си I live with my parents;
    3. ( съществувам по даден начин) live; добре си \живея I have nothing to complain of; \живея богато be/live/lie in clover, live off the fat of the land; \живея както намеря за добре live as I think fit; \живея като куче lead a dog’s life; \живея на гърба/за сметка на някого live/sponge on s.o.; \живея на широко/на широка нога live at a high rate, live in a grand style; \живея оскъдно, \живея тежък живот lead a hard life, live rough, rough it; have a rough time; \живея от ден за ден live precariously; \живея от перото си live by o.’s pen, earn o.’s living by writing; \живея от подаяния live on charity/alms; \живея от труда си live by o.’s work/by working. live on o.’s own earning, keep o.s.; \живея редовен живот lead a regular life; keep regular hours; \живея с надежда hope, be hopeful; \живея с някого ( спогаждам се) get along with s.o.; ( имам полови връзки с) live with s.o.; \живея с чужди жени разг. womanize, be a womanizer; \живея самотно lead a solitary existence/life; \живея скромно live in a small way; \живея със спомени live in the past, live with o.’s illusions; live in a fool’s paradise; \живея чрез мошеничество live by o.’s wits; живеят като куче и котка they lead a cat and dog life; имам от какво да \живея have enough to live on/upon; с него не може да се живее he makes life intolerable; he is hard to get on with.
    * * *
    dwell ; live: I живея on the fifth floor. - Живея на петия етаж.; reside
    * * *
    1. (временно) be living, be staying 2. (имам полови връзки с) live with s.o. 3. (пребивавам) live (в in), reside (in, at) 4. (съществувам по даден начин) live 5. 3 I live at 6. X Street 7. live (и прен.);be alive 8. ЖИВЕЯ безгрижно/весело lead a carefree/gay life 9. ЖИВЕЯ богато be/live/lie in clover, live off the fat of the land 10. ЖИВЕЯ в две стаи I occupy/ inhabit two rooms 11. ЖИВЕЯ в една стая с него we share a room with him;we room together 12. ЖИВЕЯ в нищета live in poverty/destitution 13. ЖИВЕЯ втори живот it was a narrow escape/a close squeak 14. ЖИВЕЯ както намеря за добре live as I think fit 15. ЖИВЕЯ като куче lead a dog's life 16. ЖИВЕЯ на гърба/за сметка на някого live on s.o. 17. ЖИВЕЯ на петия етаж I live on the fifth floor 18. ЖИВЕЯ на село/в град I live in the country/in a town 19. ЖИВЕЯ на тази улица I live in that street 20. ЖИВЕЯ на улица Х № 21. ЖИВЕЯ на широко/на широка нога live at a high rate, live in a grand style 22. ЖИВЕЯ оскъдно, ЖИВЕЯ тежък живот lead a hard life, live rough 23. ЖИВЕЯ от заплатата си live on o.'s salary 24. ЖИВЕЯ от перото си live by o.'s pen, earn o.'s living by writing 25. ЖИВЕЯ от подаяния live on charity 26. ЖИВЕЯ от труда си live by o.'s work/by working, live on o.'s own earnings, keep o. s. 27. ЖИВЕЯ под наем be a tenant, rent o.'s home 28. ЖИВЕЯ при родителите си I live with my parents 29. ЖИВЕЯ редовен живот lead a regular life;keep regular hours 30. ЖИВЕЯ с илюзии live with o.'s illusions;live in a fool's paradise 31. ЖИВЕЯ с надежда hope, be hopeful 32. ЖИВЕЯ с някого (спогаждам се) get along with s.o. 33. ЖИВЕЯ с чужди жени разг. womanize, be a womanizer 34. ЖИВЕЯ самотно lead a solitary existence/life 35. ЖИВЕЯ скромно live in a small way 36. ЖИВЕЯ със спомени live in the past, live on o.'s memories 37. ЖИВЕЯ хубаво/щастливо live a happy life 38. ЖИВЕЯ чрез мошеничество live by o.'s wits 39. ЖИВЕЯт като куче и котка they lead a cat and dog life 40. да живее... long live..., разг. three cheers for... 41. да живееш сто години! may you live to be a hundred 42. добре си ЖИВЕЯ I have nothing to complain of 43. едва живее с тази заплата he can hardly еxsist on this salary 44. живеем на тясно we live in crowded conditions 45. живял едно време once upon a time there lived 46. имам от какво да ЖИВЕЯ have enough to live on/upon 47. къща, в която ЖИВЕЯт работници под наем a house tenanted by workers 48. не му се живее he is tired of life 49. няма да ЖИВЕЯ с орлите life is short, I won't live for ever 50. с него не може да се живее he makes life intolerable;he is hard to get on with

    Български-английски речник > живея

  • 3 ден

    1. day
    ден, през който се плащат заплати pay-day
    почивен ден rest-day, a day of rest
    работен/присъствен ден workday
    ден на победата Victory Day, V-Day
    след един ден in the course of one day
    след ден-два in a day or two/or so
    след два-три дни in two or three days' time
    през деня during the day; in/during the daytime
    през целия ден all day long, the whole day through
    за цял ден (за екскурзия и пр.) all-day (attr.)
    всеки ден every day; day in, day out
    с всеки изминат ден with every passing day
    през ден every other day
    през два дни every third day
    тоя ден this day
    на тоя/днешния ден today
    точно на тоя/днешния ден преди една година той... it is one year to the day that he...
    предният ден the day before
    оня ден the day before yesterday; the other day
    него ден (on) that day
    в деня, в който the day that
    на същия ден the same day
    на другия ден on the next/following day
    един ден one day
    някой ден some day, some time or other
    от ден на ден day by day, day after day. from day to day; day in, day out
    на ден a/per day
    живея (от) ден за ден live from hand to mouth; live for the day
    в оня паметен ден on that memorable day
    до ден днешен to this (very) day, even to this day. up to/until this day/the present day
    кой ден сме днес? what day of the week is it?
    въпрос на дни a matter of days
    2. (време) day, days
    през дните на in the days of
    в наши дни in our/these days, nowadays
    3. мн.ч. (живот) days
    който трае ден до пладне short-lived
    посред бял ден in broad daylight
    злобата на деня the news/gossip/topic of the day
    не съм видял бял ден I have had a hard life
    променям се/прочу-вам се за едни ден change/become famous overnight
    всеки ден не е Великден Christmas comes but once a year; we don't kill a pig every day
    денят се познава от сутринта it is never a bad day that hath a good night; good blood tells
    * * *
    м., дни, (два) дѐна и дни 1. day; всеки \ден every day; day in, day out; въпрос на дни a matter of days; делничен \ден weekday; \ден, в който се плащат заплати pay-day; \ден на победата Victory Day, V-Day; до \ден днешен to this (very) day, even to this day, up to/until this day/the present day; екскурзия за един \ден a day’s outing; живея (от) \ден за \ден live from hand to mouth; live for the day; за цял \ден (за екскурзия и пр.) all-day (attr.); Международен \ден на жената/детето International Women’s/Children’s Day; на \ден a/per day; на другия \ден on the next/following day; на тоя/днешния \ден today; него \ден (on) that day; не минава \ден без not a day goes by without; неприсъствен \ден holiday; някой \ден some day, some time or other; оня \ден the day before yesterday; the other day; от \ден на \ден day by day, day after day, from day to day; day in, day out; пазарен \ден market-day; по цели дни for days (on end); почивен \ден rest-day, a day of rest; преди десет години на вчерашния/утрешния \ден ten years ago yesterday/tomorrow; преди една година на тоя \ден one/a year ago today; предния \ден the day before; през два дни every third day; през \ден every other day; през целия \ден all day long, the whole day through; работен/присъствен \ден workday; рожден \ден birthday; с всеки изминал \ден with every passing day; свободен \ден a day off; след \ден-два in a day or two/or so; тия дни ( преди няколко дни) a few days ago, ( след някой и друг ден) in a day or two, one of these days; точно на тоя/днешния \ден преди една година той … it is one year to the day that he …;
    2. ( време) day, days; в наши дни in our/these days, nowadays; през дните на in the days of; през ония дни in those days;
    3. само мн. ( живот) days; • всеки \ден не е Велик\ден Christmas comes but once a year; we don’t kill a pig every day; \денят се познава от сутринта it is never a bad day that hath a good night; good blood tells; злобата на \деня the news/gossip/topic of the day; който трае \ден до пладне short-lived; не съм видял бял \ден I have had a hard life; посред бял \ден in broad daylight; променям се/прочувам се за един \ден change/become famous overnight; ясно като бял \ден as clear as day-(light).
    * * *
    day: I called him the other ден. - Обадих му се онзи ден.; market-day (пазарен); name-day (имен); Thanksgiving Day - Денят на благодарността
    * * *
    1. (време) day, days 2. day 3. ДЕН на победата Victory Day, V-Day 4. ДЕН, през който се плащат заплати pay-day 5. ДЕНят се познава от сутринта it is never a bad day that hath a good night; good blood tells 6. в ДЕНя, в който the day that 7. в известни дни on certain days 8. в наши дни in our/these days, nowadays 9. в оня паметен ДЕН on that memorable day 10. всеки ДЕН every day;day in, day out 11. всеки ДЕН не е Великден Christmas comes but once a year;we don't kill a pig every day 12. въпрос на дни a matter of days 13. делничен ДЕН weekday 14. до ДЕН днешен to this (very) day, even to this day. up to/until this day/the present day 15. един ДЕН one day 16. един хубав ДЕН one fine day 17. екскурзия за един ден а day's outing 18. живея (от) ДЕН за ДЕН live from hand to mouth;live for the day 19. за цял ДЕН (за екскурзия и пр.) all-day (attr.) 20. злобата на ДЕНя the news/ gossip/topic of the day 21. кой ДЕН сме днес? what day of the week is it? 22. който трае ДЕН до пладне short-lived 23. мн.ч. (живот) days 24. на ДЕН a/per day 25. на другия ДЕН on the next/following day 26. на същия ДЕН the same day 27. на тоя/днешния ДЕН today 28. не съм видял бял ДЕН I have had a hard life 29. него ДЕН (on) that day 30. неприсъствен ДЕН holiday 31. някой ДЕН some day, some time or other 32. оня ДЕН the day before yesterday;the other day 33. от ДЕН на ДЕН day by day, day after day. from day to day;day in, day out 34. пo цели дни for days (on end) 35. пазарен ДЕН market-day 36. по три пъти на ДЕН three times a day 37. посред бял ДЕН in broad daylight 38. почивен ДЕН rest-day, a day of rest 39. преди една година на тоя ДЕН one/a year ago today 40. предният ДЕН the day before 41. през ДЕН every other day 42. през ДЕНя during the day;in/during the daytime 43. през два дни every third day 44. през дните на in the days of 45. през ония дни in those days 46. през целия ДЕН all day long, the whole day through 47. променям се/прочу-вам се за едни ДЕН change/become famous overnight 48. работен/ присъствен ДЕН workday 49. рожден ДЕН birthday 50. с всеки изминат ДЕН with every passing day 51. свободен ДЕН a day off 52. след ДЕН-два in a day or two/or so 53. след два-три дни in two or three days' time 54. след един ДЕН in the course of one day 55. тия дни (преди няколко дни) a few days ago, (след някой и друг ден) in a day or two. one of these days 56. точно на тоя/днешния ДЕН преди една година той... it is one year to the day that he... 57. тоя ДЕН this day 58. ясно като бял ДЕН as clear as day(tight)

    Български-английски речник > ден

  • 4 тегло

    1. weight
    нетно/чисто тегло net weight
    брутно тегло gross weight
    постоянно тегло тех. dead load
    относително тегло specific gravity/weight
    атомно/молекулно тегло atomic/molecular weight
    2. (страдание) suffering; hardships; hard life
    * * *
    тегло̀,
    ср., -а̀ 1. само ед. weight; атомно/молекулно \теглоо atomic/molecular weight; брутно \теглоо gross weight; излишно \теглоо overweight; насипно \теглоо bulk weight; нетно/чисто \теглоо net weight; общо \теглоо gross weight; относително \теглоо specific gravity/weight; хим. density; постоянно \теглоо техн. dead load; продавам на \теглоо sell by weight; собствено \теглоо deadweight;
    2. прен. ( страдание) suffering; hardships; hard life.
    * * *
    weight: net тегло - нетно тегло, gross тегло - брутно тегло; gravity ; (страдание): suffering ; hardship
    * * *
    1. (страдание) suffering;hardships; hard life 2. weight 3. атомно/молекулно ТЕГЛО atomic/molecular weight 4. брутно ТЕГЛО gross weight 5. излишно ТЕГЛО overweight 6. нетно/чисто ТЕГЛО net weight 7. относително ТЕГЛО specific gravity/weight 8. постоянно ТЕГЛО тех. dead load 9. продавам на ТЕГЛО sell by weight

    Български-английски речник > тегло

  • 5 чернило

    1. вж. чернилка
    2. прен. hard life; misfortune
    * * *
    чернѝло,
    ср., само ед.
    1. black(ing);
    2. прен. hard life; misfortune.
    * * *
    1. вж. чернилка 2. прен. hard life; misfortune

    Български-английски речник > чернило

  • 6 живот

    1. life; the vital spark
    възникване на живота на земята the origin of life on earth
    давам живот на give life/birth to
    той ни спаси живота he saved our lives
    между живота и смъртта between life and death, within an inch of death
    борба на живот и смърт a life-and-death struggle, a war/fight to the death/to the knife, a mortal combat
    боря се на животи смърт fight for dear life
    въпрос на живот и смърт a matter of life and death
    борба за живот a fight/struggle for life/existence
    свършвам с/слагам край на живота си put an end to o.'s life
    живот и здраве да е God willing, if all goes well
    2. (жизненост) life, vitality, energy
    изпълнен с живот full of life/ам. pep, brimming over with life/vitality
    лице, лишено от живот a face devoid of animation
    3. (период) life, lifetime
    до живот till o.'s death, as long as one lives
    за цял живот for life, until death, for the term of o.'s life
    през живота си in/during o.'s life (time), through life, through o.'s life span
    през целия си живот in all o.'s born days, in all o.'s life/days
    той цял живот работи върху това it was his lifework, he worked on it all his life
    прекарвам живота си spend o.'s life
    животът на великите хора the lives of the great/of great men
    5. прен. (съществувание) life, existence; the world
    няма живот life is hard
    няма живот за мен I'm done for, it's all over with me
    това живот ли е? it's a dog's life
    какъв живот се живееше тогава those were' (good) times
    това е животът such is the world, that's life; such is life
    успявам в живота get on in life; rise in the world
    заседнал живот a sedentary life
    редовен живот regular habits, a regular way of life
    водя редовен живот lead a regular life, keep regular hours
    водя безпътен живот live a dissipated life, fling o.'s cap over the mill
    водя скромен живот live in a small way
    удрям го на живот go on the burst, burn the candle at both ends. go the pace
    приятен живот a pleasant life; cakes and ale
    това не е живот за човек като тебе this is not a fit life for you
    започвам нов живот start a new life, turn over a new leaf
    животът поскъпва the cost of living is rising
    условия за живот living conditions
    икономическият живот на страната the country's economic life
    8. (действителност) life, real life, reality
    9. (сговор) agreement, harmony
    няма живот с тях they are hard to get on with
    средства за живот livelihood, means of subsistence
    гледам си живота take good care of o.s.
    те са хора на живота they like to live it up, they indulge themselves
    свършил с живота си dead to the world. животворен life-giving; invigorating
    * * *
    живо̀т,
    м., само ед.
    1. life; the vital spark; борба на \живот и смърт a life-and-death struggle, a war/fight to the death/to the knife, a mortal combat; боря се на \живот и смърт fight for dear life; връщам към \живот restore to life; възникване на \живота на Земята the origin of life on earth; давам \живот на give life/birth to; давам нов \живот reinvigorate; \живот и здраве да е God willing, if all goes well; \животът ни е много кратък our life is but a span; между \живота и смъртта between life and death, within an inch of death;
    2. ( жизненост) life, vitality, energy; изпълнен с \живот full of life/амер. pep, brimming over with life/vitality; лице, лишено от \живот a face devoid of animation;
    3. ( период) life, lifetime; до \живот till o.’s death, as long as one lives; за цял \живот for life, until death, for the term of o.’s life; застраховка за \живот life insurance; през целия си \живот in all o.’s born days, in all o.’s life/days; той цял \живот работи върху това it was his lifework, he worked on it all his life;
    4. ( биография) life;
    5. прен. ( съществувание) life, existence; the world; какъв \живот се живееше тогава those were (good) times; няма \живот life is hard; няма \живот за мен I’m done for, it’s all over with me; това е \животът such is life; това \живот ли е? it’s a dog’s life; успявам в \живота get on in life; rise in the world;
    6. ( начин на живеене) life, living; водя безпътен \живот live a dissipated life, fling o.’s cap over the mill; водя редовен \живот lead a regular life, keep regular hours; водя скромен \живот live in a small way; \животът не е само удоволствия life is not a bed of roses, life is not roses all the way; започвам нов \живот start a new life, turn over a new leaf; приятен \живот a pleasant life; cakes and ale; редовен \живот regular habits, a regular way of life; удрям го на \живот go on the burst, burn the candle at both ends, go the pace, live it up;
    7. ( икономически условия) cost of living; икономическият \живот на страната the country’s economic life; условия за \живот living conditions;
    8. ( действителност) life, real life, reality;
    9. ( сговор) agreement, harmony; няма \живот с тях they are hard to get on with; • гледам си \живота take good care of o.s.; \животът му висеше на косъм it was touch-and-go with him; средства за \живот livelihood, means of subsistence; те са хора на \живота they like to live it up, they indulge themselves.
    * * *
    being ; life: put an end to one's живот - слагам край на живота си; living ; snap
    * * *
    1. (биография) life 2. (действителност) life, real life, reality 3. (жизненост) life, vitality, energy 4. (икономически условия) cost of living 5. (начин на живеене) life, living 6. (период) life, lifetime 7. (сговор) agreement, harmony 8. life;the vital spark 9. ЖИВОТ и здраве да е God willing, if all goes well 10. ЖИВОТът на великите хора the lives of the great/of great men 11. ЖИВОТът поскъпва the cost of living is rising 12. борба за ЖИВОТ a fight/struggle for life/existence 13. борба на ЖИВОТ и смърт a life-and-death struggle, a war/fight to the death/ to the knife, a mortal combat 14. боря се на ЖИВОТи смърт fight for dear life 15. водя безпътен ЖИВОТ live a dissipated life, fling o.'s cap over the mill 16. водя редовен ЖИВОТ lead a regular life, keep regular hours 17. водя скромен ЖИВОТ live in a small way 18. връщам към ЖИВОТ restore to life 19. възникване на ЖИВОТа на земята the origin of life on earth 20. въпрос на ЖИВОТ и смърт a matter of life and death 21. гледам си ЖИВОТa take good care of o.s. 22. давам ЖИВОТ на give life/birth to 23. давам нов ЖИВОТ reinvigorate 24. до ЖИВОТ till o.'s death, as long as one lives 25. за цял ЖИВОТ for life, until death, for the term of o.'s life 26. започвам нов ЖИВОТ start a new life, turn over a new leaf 27. заседнал ЖИВОТ а sedentary life 28. застраховка за ЖИВОТ a life insurance 29. изпълнен с ЖИВОТ full of life/а.м. pep, brimming over with life/vitality 30. икономическият ЖИВОТ на страната the country's economic life 31. какъв ЖИВОТ се живееше тогава those were'(good) times 32. литературата трябва да отразява ЖИВОТа literature must reflect life/reality 33. лице, лишено от ЖИВОТ a face devoid of animation 34. между ЖИВОТа и смъртта between life and death, within an inch of death 35. начин на ЖИВОТ a way of life 36. няма ЖИВОТ life is hard 37. няма ЖИВОТ за мен I'm done for, it's all over with me 38. няма ЖИВОТ с тях they are hard to get on with 39. през ЖИВОТа си in/during o.'s life(time), through life, through o.'s life span 40. през целия си ЖИВОТ in all o.'s born days, in all o.'s life/days 41. прекарвам ЖИВОТа си spend o.'s life 42. прен. (съществувание) life, existence;the world 43. приятен ЖИВОТ a pleasant life;cakes and ale 44. разпуснат ЖИВОТ loose living 45. редовен ЖИВОТ regular habits, a regular way of life 46. свършвам с/слагам край на ЖИВОТа си put an end to o.'s life 47. свършил с ЖИВОТа си dead to the world. животворен life-giving; invigorating 48. средства за ЖИВОТ livelihood, means of subsistence 49. те са хора на ЖИВОТа they like to live it up, they indulge themselves 50. това е ЖИВОТът such is the world, that's life;such is life 51. това не е ЖИВОТ за човек като тебе this is not a fit life for you 52. това рядко се среща в ЖИВОТa it is rarely met with in (real) life 53. товаЖИВОТ ли е? it's a dog's life 54. той ни спаси ЖИВОТа he saved our lives 55. той цял ЖИВОТ работи върху това it was his lifework, he worked on it all his life 56. удрям го на ЖИВОТ go on the burst, burn the candle at both ends. go the pace 57. условия за ЖИВОТ living conditions 58. успявам в ЖИВОТа get on in life;rise in the world

    Български-английски речник > живот

  • 7 виждам

    1. see
    виждам добре have good eyes/sight
    не виждам добре have weak eyes, have bad sight
    дай да го видя let me see it, show it to me
    давам вид, че нищо не виждам look the other way
    виждам земя мор. make land
    виждам с очите си (свидетел съм) witness
    виждам следи trace
    доде да видиш before you can say knife/Jack Robinson
    2. прен. (схващам, преценявам) see, realize, understand
    доколкото виждам as far as I can see
    не виждам за какво се безпокоите I don't see what you're worrying about
    ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (we почакаме) wait and see
    виждам нещата много черни have a melancholy outlook on life
    3. прен. (получавам) have
    и аз да видя пари за труда си at long last I got paid/I will get paid for my labours
    4. (навестявам) see, go and see
    5. (изпитвам) see. experience
    виждам зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with)
    много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill
    видял съм добри и лоши дни I've seen good days and bad; I've had my offs and ons/my ups and downs
    6. (по грижвам се за) look after, take care of, see to, see about
    аз ще видя за билети I'll see to the tickets, I'll take care of the tickets
    ще видя каква е работата I'll check upon the matter, I'll see to that
    ще видя да... I'll see to it that...
    виждам бял свят see the light of day, be born
    видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world
    да ти видя гърба! beat it! be off with you! clear out! видях от теб (и аз направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit
    додето очи видят as far as the eye can reach
    ще тръгна, където ми видят очите I'll go wherever my feet lead me
    да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over, never in your life
    кого где види anyone he meets, everybody
    ще му видя сметката разг. I'll fix him; I'll settle his hash
    видяхме сметката на хляба we made short work of the bread
    ще си видим сметките we'll square our accounts
    виж по-горе/по-долу (препратка в книга) vide supra/infra, see above; below
    7. see o.s.
    8. be seen, be visible; can be seen
    нищо не се виждаше there was nothing to be seen; nothing was visible
    тепърва ще се види it is/it remains to be seen
    от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that
    видях се принуден да I found myself obliged to
    види се apparently; it seems that
    види се е забравил he seems to have forgotten
    виждам се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.'s wits' end
    да му се не види, да се не види (макар) blast, darn it
    * * *
    вѝждам,
    гл.
    1. see; разг. clap eyes on; аз ще видя кой е ( при позвъняване или почукване) I’ll answer the door; \виждам добре have good eyes/sight; \виждам земя мор. make land; \виждам следи trace; \виждам с очите си ( свидетел съм) witness; видях го как пада I saw him fall; давам вид, че нищо не \виждам look the other way; дай да го видя let me see it, show it to me; докато го видиш before you can say knife/Jack Robinson; не \виждам добре have weak eyes, have bad sight; не се вижда никакъв … there’s no … in sight;
    2. прен. ( схващам, преценявам) see, realize, understand; \виждам нещата много черни have a melancholy outlook on life; доколкото \виждам as far as I can see; чакай да видя (да помисля) let me see; ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (ще почакаме) wait and see;
    3. прен. ( получавам) have;
    4. ( навестявам) see, go and see;
    5. ( изпитвам) see, experience; видял съм добри и лоши дни I’ve seen good days and bad; I’ve had my offs and ons/my ups and downs; \виждам зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with); много добрини съм видял от него he has done me many a good turn; много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill;
    6. ( погрижвам се за) look after, take care of, see to, see about; ще видя каква е работата I’ll check upon the matter, I’ll see to that; ще видя да … I’ll see to it that …;
    7. повелит. накл. виж: ( учудване): \виждам ти! indeed! well! you don’t say so! bless my stars/my soul! \виждам какво now look; ( контраст): \виждам, ако ти кажат now if they tell you; ( внимавай): mind, take care; \виждам да не сбъркаш mind you don’t go wrong; \виждам да се свърши тази работа make sure/see that this job is done; • видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world; видях от теб (и направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit; видяхме сметката на хляба we made short work of the bread; виж по-горе/по-долу ( препратка в книга) vide supra/infra, see above/below; вижда му се краят I can see daylight; \виждам бял свят see the light of day, be born; да видя, не вярвам! that will be the day! да ти видя гърба! beat it! hop it! be off with you! clear out! да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! докъдето очи виждат as far as the eye can reach; и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over; never in your life; когото където види anyone he meets, everybody; който накъдето види in all directions; ще му видя сметката разг. I’ll fix him; I’ll settle his hash; ще си видим сметките we’ll square our accounts; ще тръгна, където ми видят очите I’ll go wherever my feet lead me;
    \виждам се 1. see o.s.;
    2. be seen, be visible; can be seen; видях се принуден да I found myself obliged to; никъде не се виждаше и следа от него there wasn’t a sight of him anywhere; от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that; светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room; тепърва ще се види it is/it remains to be seen;
    3. ( срещам се с) meet; • види се apparently; it seems that; \виждам се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.’s wits’ end; да му се не види/да се не види (макар) blast, darn it.
    * * *
    perceive: I can виждам him standing there. - Виждам го да стои там.
    * * *
    1. (noгрижвам се за) look after, take care of, see to, see about 2. (изпитвам) see. experience 3. (навестявам) see, go and see 4. (срещам се с) meet 5. be seen, be visible;can be seen 6. see 7. see o. s. 8. ВИЖДАМ c очите си (свидетел съм) witness 9. ВИЖДАМ ce 10. ВИЖДАМ бял свят see the light of day, be born 11. ВИЖДАМ добре have good eyes/ sight 12. ВИЖДАМ земя мор. make land 13. ВИЖДАМ зор have a hard time, be hard pressed;have (no end of) trouble (with) 14. ВИЖДАМ нещата много черни have a melancholy outlook on life 15. ВИЖДАМ се в чудо be in a fix/pickle, be in/ get into hot water, be at o.'s wits' end 16. ВИЖДАМ следи trace 17. аз ще видя за билети I'll see to the tickets, I'll take care of the tickets 18. види се apparently: it seems that 19. види се е забравил he seems to have forgotten 20. видял съм добри и лоши дни I've seen good days and bad;I've had my offs and ons/my ups and downs 21. видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world 22. видях го как пада I saw him fall 23. видях се принуден да I found myself obliged to 24. видяхме сметката на хляба we made short work of the bread 25. виж по-горе/по-долу (препратка в книга) vide supra/infra, see above;below 26. да му се не види, да се не види (макар) blast, darn it 27. да ти видя гърба! beat it! be off with you! clear out! видях от теб (и аз направих същото) I followed your example, I copied you;I saw what you did and followed suit 28. давам вид, че нищо не ВИЖДАМ look the other way 29. дай да го видя let me see it, show it to me 30. доде да видиш before you can say knife/Jack Robinson 31. додето очи видят as far as the eye can reach 32. доколкото ВИЖДАМ as far as I can see 33. и аз да видя пари за труда си at long last I got paid/I will get paid for my labours 34. кого где види anyone he meets, everybody 35. който накъдето види in all directions 36. много добрини съм видял от него he has done me many a good turn 37. много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it;he has been through it/through the mill 38. не ВИЖДАМ добре have weak eyes, have bad sight 39. не ВИЖДАМ за какво се безпокоите I don't see what you're worrying about 40. никъде не се виждаше и следа от Х there wasn`t a sight of Х anywhere: светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room 41. нищо не се виждаше there was nothing to be seen: nothing was visible: тепърва ще се види it is/it remains to be seen 42. от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that 43. прен. (получавам) have 44. прен. (схващам, преценявам) see, realize, understand 45. чакай да видя (да помисля) let me see 46. ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (we почакаме) wait and see 47. ще видя да... I'll see to it that... 48. ще видя каква е работата I'll check upon the matter, I'll see to that 49. ще му видя сметката разг. I'll fix him;I'll settle his hash 50. ще си видим сметките we'll square our accounts 51. ще тръгна, където ми видят очите I'll go wherever my feet lead me: да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over: never in your life

    Български-английски речник > виждам

  • 8 здраве

    health
    грижи за здравето protection of health
    радвам се на добро здраве be strong in health, be in good health, enjoy radiant/splendid health
    не съм добре със здравето be poorly, be in bad/poor health
    пръщя от здраве breathe health, brim (over) with health, look the picture of health
    как сте със здравето? how are you? how are you keeping?
    гледам си здравето look after o.s.; take care of o.s.
    гледай си здравето! ирон. mind your own business! много здраве на remember me to, (give) my (best) regards to, (give) my love to
    имаш много здраве ирон. you are mistaken! you are wide of the mark! you have the wrong sow by the ear! this won't hold water! says you! ( ще ти приседне) no, you won't
    много ти здраве! much I care! ако не ти харесва, много ти здраве ! if you don't like it, you can lump it! ( ако не искаш) много ти здраве sl. take your change out of that! здраве да е! never mind! don't worry! it is nothing to worry about! things could be worse! по-хубаво от това здраве му кажи! от това по-добре здраве! things couldn't be better; what better than that; this is hard to beat
    със здраве so long! със здраве да го носиш wear it in health
    за твое здраве ! your health! пия за здравето на drink s.o.'s health
    вземам нечие здраве break s.o.'s health, take the life out of s.o., ( от бой) beat s.o. up
    beat the life out of s.o., ( от работа) work s.o. to death
    вземам здравето на нещо (от ползване, носене и пр.) beat/hammer/wear the life out of s.th.
    здраве желаем! воен. не се превежда
    * * *
    здра̀ве,
    ср., само ед. health; ако не ти харесва, много ти \здраве! if you don’t like it, you can lump it! sl. take your change out of that! вземам \здравето на нещо (от ползване, носене и пр.) beat/hammer/wear the life out of s.th.; вземам нечие \здраве break s.o.’s health, take the life out of s.o., (от бой) beat s.o. up; beat the life out of s.o., (от работа) work s.o. to death; гледам си \здравето look after o.s.; take care of o.s.; грижа за \здравето health care; за твое \здраве! (to) your health! \здраве да е! never mind! don’t worry! it is nothing to worry about! things could be worse! \здраве желаем! воен. не се превежда; имаш много \здраве ирон. you are mistaken! you are wide of the mark! you have the wrong sow by the ear! this won’t hold water! says you! (ще ти приседне) no, you won’t; как сте със \здравето? how are you? how are you keeping? Министерство на народното \здраве the Ministry of Health; много \здраве на remember me to, (give) my (best) regards to, (give) my love to; много ти \здраве! much I care! good riddance (to you); не съм добре със \здравето be poorly, be in bad/poor health; няма по-ценно от \здравето health before wealth; пия за \здравето на drink s.o.’s health; по-хубаво от това \здраве му кажи! от това по-добре \здраве! things couldn’t be better; what better than that; this is hard to beat; this will take some/a lot of beating; пращя от \здраве breathe health, brim (over) with health, look the picture of health; радвам се на добро \здраве be strong in health, be in good health, enjoy radiant/splendid health; слънцето и чистият въздух са \здраве sunshine and fresh air make for health; със \здраве so long! със \здраве да го носиш wear it in health.
    * * *
    health
    * * *
    1. beat the life out of s.o., (от работа) work s.o. to death 2. health 3. ЗДРАВЕ желаем! воен. не се превежда 4. Министерство на народното ЗДРАВЕ the Ministry of Health 5. вземам ЗДРАВЕто на нещо (от ползване, носене и пр.) beat/hammer/wear the life out of s.th. 6. вземам нечие ЗДРАВЕ break s.o.'s health, take the life out of s.o., (от бой) beat s.o. up 7. гледай си ЗДРАВЕто! upoн. mind your own business! много ЗДРАВЕ на remember me to, (give) my (best) regards to, (give) my love to 8. гледам си ЗДРАВЕто look after o.s.;take care of o.s. 9. грижи за ЗДРАВЕто protection of health 10. за твое ЗДРАВЕ ! your health! пия за ЗДРАВЕто на drink s.o.'s health 11. имаш много ЗДРАВЕ upoн. you are mistaken! you are wide of the mark! you have the wrong sow by the ear! this won't hold water! says you! (ще ти приседне) no, you won't 12. как сте със ЗДРАВЕто? how are you?how are you keeping? 13. много ти ЗДРАВЕ! much I care! ако не ти харесва, много ти ЗДРАВЕ ! if you don't like it, you can lump it! (ако не искаш) много ти ЗДРАВЕ sl. take your change out of that! ЗДРАВЕ да е! never mind! don't worry! it is nothing to worry about! things could be worse! по-хубаво от това ЗДРАВЕ му кажи! от това по-добре ЗДРАВЕ! things couldn't be better;what better than that;this is hard to beat 14. не съм добре със ЗДРАВЕто be poorly, be in bad/poor health 15. няма по-ценно от ЗДРАВЕто health before wealth 16. пръщя от ЗДРАВЕ breathe health, brim (over) with health, look the picture of health 17. радвам се на добро ЗДРАВЕ be strong in health, be in good health, enjoy radiant/splendid health 18. слънцето и чистият въздух са ЗДРАВЕ sunshine and fresh air make for health 19. със ЗДРАВЕ so long! със ЗДРАВЕ да го носиш wear it in health

    Български-английски речник > здраве

  • 9 вземам

    взема 1. take
    (от маса, под и пр.) take from/from under; take up; pick up
    вземам със себе си take (s.o./s.th.) along with one
    вземам настрана take aside
    каквото му дадеш, това ще вземе he'll get whatever you give him
    вземам власт seize power
    той взема много скъпо he takes/charges a lot (за for)
    3. (учебен материал и пр.) have, do
    вчера взехме... we did/had... yesterday
    4. (купувам) buy, get
    rob ( някому нещо s.o. of s.th.)
    (завладявам) воен. take, capture
    бог дал, бог взел God takes what he has bestowed/given
    всичко им взеха everything they had was taken from them, they were robbed of all they had
    6. (женя се за) marry, take to wife
    7. (започвам) begin, start (c ger., inf.) take to (c ger.)
    това взе да го дразни it began to irritate him
    (при неочаквано действие) взема че/та... suddenly...
    той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret
    взех,че изтървах яйцата I've been and dropped the eggs
    и детето взе, че хвърли часовника през прозореца then sud denly the child threw the clock out of the window
    да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe
    вземам влак take a train
    вземам време take time, be time-consuming
    вземам много време take long
    вземам връх gain the ascendancy
    вземам данък/налог levy a tax
    вземам си думите назад swallow o.'s words
    той не взема от дума he won't listen to reason; he's as stubborn as a mule; he's hard-headed; he won't take any advice
    вземам жертви take a (heavy) toll; claim victims
    вземам живота/главата на някого take s.o.'s life, kill s.o.
    вземам ня кому здравето be the death of s.o.; beat the life out of s.o., beat s.o. within an inch of his life
    прен. give s.o. no end of trouble
    вземам изпит take/pass an examination
    вземам квартиранти take in lodgers
    вземам мерки прен. take steps
    вземам някого на око have it in for s.o.
    bear/have a grudge against s.o.
    вземам перото put pen to paper
    вземам някого под свое покровителство take s.o. under o.'s patronage
    вземам пред вид/под внимание take into account/consideration, take account of
    не вземам предвид not bear in mind, take no account of, dis count
    вземам за пример take pattern by
    вземам пример от follow the example of
    вземам присърце take to heart
    вземам пътници (за влак и пр.) take up/take on/pick up passengers
    вземам решение arrive at/take a decision
    вземам си (при ядене) help o.s. (от to), have ( от-); partake of
    взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble
    вземам си сбогом take leave of s.o.
    вземам средно число strike an average
    вземам страна take sides
    вземам страната на stand up for
    вземам терк от take a leaf out of the book of
    вземам участие take part, participate, assist (в in)
    вземам на заем borrow
    вземам хляба от устата на някого take the bread out of s.o.'s mouth
    вземи единият, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other; there's nothing/not much to choose between them
    взел дал on his last legs, (he's) a gonner/done for
    вземам си шапката и си отивам walk out, pick up and leave, take o.'s hat and leave
    * * *
    взѐмам,
    гл.
    1. take; (от маса, под и пр.) take from/from under; take up; pick up; \вземам настрана take aside; \вземам със себе си take (s.o./s.th.) along with one; ще те взема в 2 часа̀ I will pick you up/collect you at 2 o’clock;
    2. ( получавам) get; \вземам власт seize power; ( при продажба) take, charge;
    3. ( учебен материал и пр.) have, do; (за учител) cover;
    4. ( купувам) buy, get;
    5. ( отнемам) take (back); rob ( някому нещо s.o. of s.th.); воен. ( завладявам) take, capture;
    6. ( женя се за) marry, take to wife;
    7. ( започвам) begin, start (с ger., inf.) take to (с ger.); ( при неочаквано действие) взема, че/та … suddenly …; да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe; да не вземеш да ме лъжеш don’t go lying to me, don’t go telling me lies; той взе да си попийва he took to drinking; той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret; я вземи да си научиш уроците you’d better do your lessons; • Бог дал, Бог взел God takes what he has bestowed/given; взел дал on his last legs, (he’s) a goner/done for; sl. dead duck; \вземам влак take a train; \вземам вода (за локомотив) water; \вземам време take time, be time-consuming; \вземам връх gain the ascendancy; \вземам данък/налог levy/impose/collect a tax; \вземам жертви take a (heavy) toll; claim victims; \вземам живота/главата на някого take s.o.’s life, kill s.o.; \вземам за пример take pattern by; \вземам изпит take/pass an examination; \вземам квартиранти take in lodgers; \вземам мерки прен. take steps; \вземам много време take long; \вземам на заем borrow; \вземам някого на мушка have it in for s.o.; bear/have a grudge against s.o.; \вземам някому здравето be the death of s.o.; прен. give s.o. no end of trouble; \вземам перото put pen to paper; \вземам предвид/под внимание take account of, consider, take into consideration; \вземам пример от follow the example of; \вземам присърце take to heart; \вземам пътници (за влак и пр.) take up/take on/pick up passengers; \вземам решение arrive at/take/make a decision; \вземам си ( при ядене) help o.s. (от to), have (от -); partake of; \вземам си думите назад swallow/ retract o.’s words; \вземам си сбогом take leave of s.o.; \вземам средна стойност (средно аритметично) strike an average; \вземам страна take sides; \вземам страната на stand up for; \вземам участие take part, participate, assist (в in); вземи единия, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other; there’s nothing/not much to choose between them; взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble; да имаш да вземаш! I’m not taking any! nothing doing! амер. nix on that! the back of my hand to you! за какъв ме вземате? what do you take me for? не \вземам предвид not bear in mind, take no account of, discount; откъде се взе този дъжд? it would rain just now; what a nuisance that it should rain (just now); той не взема от дума he won’t listen to reason; he’s as stubborn as a mule; he’s hard-headed; he won’t take any advice; ще има да вземаш (ще извиняваш)!
    * * *
    get; have: Can I вземам another biscuit? - Мога ли да си взема още една бисквита?; remove
    * * *
    1. (женя се за) marry, take to wife 2. (за учител) cover 3. (завладявам) воен. take, capture 4. (започвам) begin, start (c ger., inf.) take to (c ger.) 5. (купувам) buy, get 6. (от маса, под и пр.) take from/from under;take up;pick up 7. (отнемам) take (back) 8. (получавам) get 9. (при неочаквано действие) взема че/та... suddenly... 10. (при продажба) take charge 11. (учебен материал и пр.) have, do 12. bear/ have a grudge against s. о. 13. rob (някому нещо s. o. of s. th.) 14. ВЗЕМАМ влак take a train 15. ВЗЕМАМ власт seize power 16. ВЗЕМАМ вода (за локомотив) water 17. ВЗЕМАМ време take time, be time-consuming 18. ВЗЕМАМ връх gain the ascendancy 19. ВЗЕМАМ данък/налог levy a tax 20. ВЗЕМАМ жертви take a (heavy) toll;claim victims 21. ВЗЕМАМ живота/главата на някого take s. o.'s life, kill s. о. 22. ВЗЕМАМ за пример take pattern by 23. ВЗЕМАМ изпит take/pass an examination 24. ВЗЕМАМ квартиранти take in lodgers 25. ВЗЕМАМ мерки прен. take steps 26. ВЗЕМАМ много време take long 27. ВЗЕМАМ на заем borrow 28. ВЗЕМАМ настрана take aside 29. ВЗЕМАМ ня кому здравето be the death of s. o.;beat the life out of s. o., beat s. o. within an inch of his life 30. ВЗЕМАМ някого на око have it in for s.o. 31. ВЗЕМАМ някого под свое покровителство take s. o. under o.'s patronage 32. ВЗЕМАМ перото put pen to paper 33. ВЗЕМАМ пред вид/под внимание take into account/ consideration, take account of 34. ВЗЕМАМ пример от follow the example of 35. ВЗЕМАМ присърце take to heart 36. ВЗЕМАМ пътници (за влак и пр.) take up/ take on/pick up passengers 37. ВЗЕМАМ решение arrive at/take a decision 38. ВЗЕМАМ си (при ядене) help o. s. (от to), have (от -);partake of 39. ВЗЕМАМ си думите назад swallow o.`s words 40. ВЗЕМАМ си сбогом take leave of s.o. 41. ВЗЕМАМ си шапката и си отивам walk out, pick up and leave, take o.'s hat and leave 42. ВЗЕМАМ средно число strike an average 43. ВЗЕМАМ страна take sides 44. ВЗЕМАМ страната на stand up for 45. ВЗЕМАМ със себе си take (s. o./s. th.) along with one 46. ВЗЕМАМ терк от take a leaf out of the book of 47. ВЗЕМАМ участие take part, participate, assist (в in) 48. ВЗЕМАМ хляба от устата на някого take the bread out of s. o.'s mouth 49. бог дал, бог взел God takes what he has bestowed/ given 50. взел Кольо - дал Кольо break even 51. взел дал on his last legs, (he's) a gonner/ done for 52. взема take 53. вземи единият, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other;there's nothing/not much to choose between them 54. взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble 55. взех,че изтървах яйцата I've been and dropped the eggs 56. всичко им взеха everything they had was taken from them, they were robbed of all they had 57. вчера взехме... we did/ had... yesterday 58. да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/ might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe 59. и детето взе, че хвърли часовника през прозореца then sud denly the child threw the clock out of the window 60. каквото му дадеш, това ще вземе he'll get whatever you give him 61. не ВЗЕМАМ предвид not bear in mind, take no account of, dis count 62. отгде се взе този дъжд? it would rain just now; 63. прен. give s. o. no end of trouble 64. това взе да го дразни it began to irritate him 65. той взе да си попийва he took to drinking 66. той взе първата награда he got/won the first prize 67. той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret 68. той взема много скъпо he takes/ charges a lot (за for) 69. той не взема от дума he won't listen to reason;he's as stubborn as a mule;he's hard-headed;he won't take any advice 70. я вземи да ни покажеш как се прави това what about showing us how to do it 71. я вземи да си научиш уроците you better do your lessons

    Български-английски речник > вземам

  • 10 година

    1. year, twelvemonth
    тая/миналата/идущата година this/last/next year
    от тая година of the present/current year
    годината, която идва the coming year
    по-миналата година the year before last
    другата/следната година the following year
    вътре в една година within a year, in a year's time
    на година (та) a year; per annum
    печели 5000 лева на година he makes 5000 levs a year/per annum
    след една година in a year, in a year's time, a year from now
    веднъж/два пъти през година та once/twice a year
    всяка година, every year, yearly, annually
    преди края на годината before the year is out
    през година every other year
    от година на година from year to year, year by year
    старата/новата година the old/the new year
    (на) нова година (on) New Year's Day
    календарна година a calendar/legal/civil year
    учебна година a school year, ( за университет) an academic year
    студент трета година a student in his third year, a third year student
    давам под наем/наемам за една година let/hire by the year
    година с година не си приличат next year is always different from this; there are no two years alike
    има вече 7 години, откакто it is now 7 years since
    няма да минат много години и it will not be many years before
    от години for years (on end); for many long years
    не съм го виждал от години I haven't seen him for years/ages
    години наред, години и години year in, year out
    през последните години in/of recent/latter years. during the past years
    през последните няколко/10 години in the last few/ten years
    с години по-млад/стар от years younger/older than
    с годините in the course of time, as the years go by
    бурни години turbulent years
    млади/стари години young/old age
    на млади години in o.'s youth, in o.'s early days
    на години advanced in years; well on in years
    аз съм на тридесет години I am thirty (years old); I am thirty years of age
    до... години up to the age of...
    на моите години at my time of life
    влизам в години, напредвам в годините be getting on in years, advance in years
    изглеждам добре за годините си, не ми личат годините bear o.'s age well
    изглеждам на толкова години, на колкото съм в действителност look o.'s age
    по години (за класиране и пр.) according to age
    * * *
    годѝна,
    ж., -и 1. year, twelvemonth; бурни \годинаи turbulent years; веднъж/два пъти през \годинаата once/twice a year; високосна \годинаа leap-year; всяка \годинаа every year, yearly, annually; вътре в една \годинаа within a year, in a year’s time; \годинаата, която идва the coming year; \годинаа с \годинаа не си приличат next year is always different from this; there are no two years alike; \годинаи наред, \годинаи и \годинаи year in, year out; \годинаите минават неусетно the years slide past; давам под наем/наемам за една \годинаа let/hire by the year; другата/следната \годинаа the following year; дълги \годинаи for (many) years; за една \годинаа for one year; за (в течение на) една \годинаа in (the course of) a year; има вече 50 \годинаи, откакто it is now 50 years since; календарна \годинаа calendar/legal/civil year; (на) Нова \годинаа (on) New Year’s Day; не са се виждали от \годинаи it is years since they met; няма да минат много \годинаи и it will not be many years before; от \годинаа на \годинаа from year to year, year by year; от \годинаи for years (on end); for many long years; от една \годинаа for a year; от тази \годинаа of the present/current year; отчетна \годинаа fiscal year; печели 1200 долара на \годинаа he makes 1200 dolars a year/per annum; по-миналата \годинаа the year before last; по това време на \годинаата at this time of year; преди \годинаи years ago; преди края на \годинаата before the year is out; през април миналата \годинаа in April of last year; през \годинаа every other year; през изтеклата \годинаа during the past year; през онази \годинаа that year; на \годинаа(та) a year; per annum; през последните \годинаи in/of recent/latter years, during the past years; през 1921 \годинаа in the year 1921, in 1921; през цялата \годинаа all the year round; с \годинаите in the course of time, as the years go by; светлинна \годинаа light year; след една \годинаа in a year, in a year’s time, a year from now; слънчева \годинаа a solar year; споразумение за една \годинаа a yearly arrangement; срещу Нова \годинаа on New Year’s Eve; студент трета \годинаа student in his third year, third year student; тази/миналата/идващата \годинаа this/last/next year; усилни \годинаи hard times; учебна \годинаа school year, (за университет) academic year;
    2. ( възраст) age; аз съм на тридесет \годинаи I am thirty (years old); I am thirty years of age; в най-хубавите \годинаи на живота си in the prime of o.’s life; влизам в \годинаи, напредвам в \годинаите be getting on in years, advance in years; до\годинаи up to the age of…; изглеждам добре за \годинаите си, не ми личат \годинаите bear o.’s age well; изглеждам на толкова \годинаи, на колкото съм в действителност look o.’s age; млади/стари \годинаи young/old age; много сериозен за \годинаите си serious beyond his age; на \годинаи advanced in years; well on in years; на колко \годинаи сте? how old are you? на млади \годинаи in o.’s youth, in o.’s early days; на моите \годинаи at my time of life; не за \годинаите си beyond o.’s years; по \годинаи (за класиране и пр.) according to age; разлика в \годинаите disparity in years; студентски \годинаи student days; той е на моите \годинаи he is my age; той кара двадесет \годинаи he is in his twentieth year; човек на \годинаи a man of years; • за много \годинаи many happy returns (of the day).
    * * *
    year: the година before last - по-миналата година
    * * *
    1. (на) нова ГОДИНА (on) New Year's Day 2. 10, (възраст) age 3. 2 лева на ГОДИНА he makes 4. 3 levs a year/per annum 5. 4 - in the year 6. 6;през изтеклата ГОДИНА during the past year 7. 7 години, откакто it is now 8. 8 years since 9. 9 години in the last few/ten years, с години по-млад/стар от years younger/ older than 10. in 11. year, twelvemonth 12. ГОДИНА с ГОДИНА не си приличат next year is always different from this;there are no two years alike 13. ГОДИНАта, която идва the coming year 14. аз съм на тридесет години I am thirty (years old);I am thirty years of age 15. астрономична ГОДИНА an astronomic year 16. бурни години turbulent years 17. в най-хубавите години на живота си in the prime of o.'s life 18. веднъж/два пъти през ГОДИНА та once/twice a year 19. високосна ГОДИНА a leap-year 20. влизам в години, напредвам в годините be getting on in years, advance in years 21. всяка ГОДИНА, every year, yearly, annually 22. вътре в една ГОДИНА within a year, in a year's time 23. години наред, години и години year in, year out 24. давам под наем/наемам за една ГОДИНА let/hire by the year 25. до... години up to the age of... 26. другата/следната ГОДИНА the following year 27. дълги години for (many) years 28. за (е течение на) една ГОДИНА in (the course of) a year 29. за една ГОДИНА for one year 30. за много години many happy returns (of the day) 31. изглеждам добре за годините си, не ми личат годините bear o.'s age well 32. изглеждам на толкова години, на колкото съм в действителност look o.'s age 33. има вече 34. календарна ГОДИНА a calendar/legal/civil year 35. млади/ стари години young/old age 36. много млад за годините си very young for his years/age 37. много сериозен за годините си serious beyond his age 38. на ГОДИНА (та) a year;per annum 39. на години advanced in years;well on in years 40. на колко сте години? how old are you? 41. на млади години in o.'s youth, in o.'s early days 42. на моите години at my time of life 43. на стари години in o.'s old age 44. не за годините си beyond o.'s years 45. не са се виждали от години it is years since they met 46. не съм го виждал от години I haven't seen him for years/ages 47. няма да минат много години и it will not be many years before 48. от ГОДИНА на ГОДИНА from year to year, year by year 49. от години for years (on end);for many long years 50. от една ГОДИНА for a year 51. от тая ГОДИНА of the present/current year 52. отчетна ГОДИНА a fiscal year 53. пo това време на ГОДИНАта at this time of year 54. печели 55. по години (за класиране и пр.) according to age 56. по-миналата ГОДИНА the year before last 57. преди години years ago 58. преди края на ГОДИНАта before the year is out 59. през 60. през ГОДИНА every other year 61. през април миналата ГОДИНА in April of last year 62. през последните години in/of recent/latter years. during the past years 63. през последните няколко/ 64. през цялата ГОДИНА all the year round 65. презоная ГОДИНА that year 66. разлика в годините disparity in years 67. с годините in the course of time, as the years go by 68. светлинна ГОДИНА a light year 69. след една ГОДИНА in a year, in a year's time. a year from now 70. слънчева ГОДИНА a solar year 71. споразумение за една година а yearly arrangement 72. срещу нова ГОДИНА on New Year's Eve 73. старата/ новата ГОДИНА the old/the new year 74. студент трета ГОДИНА a student in his third year, a third year student 75. студентски години student days 76. тая/миналата/ идущата ГОДИНА this/last/next year 77. той е на моите години he is my age 78. той кара двадесет години he is in his twentieth year 79. усилни години hard times 80. учебна ГОДИНА a school year, (за университет) an academic year 81. чакам с години wait for years 82. човек на години а man of years

    Български-английски речник > година

  • 11 пари

    money ( само sing.)
    разг. cash; dough
    (монети) coins, hard money
    книжни пари paper money, bank-notes
    налични/готови пари ready money, (hard) cash
    пари на ръка (на разположение, не държани в каса) loose cash
    държавни пари public/state funds
    джоб-ни пари pocket money
    добри пари good money, a good round sum
    пари за харчене spending money
    грешни пари, пари, хвърлени/отишли на вятъра so much money thrown away/lost
    луди пари a mint of money
    харча луди пари spend money like water
    със свои пари (за купуване и пр.) out of o.'s own pocket
    за пари for money/cash/profit
    играя за пари play for money
    без пари (много евтин) dirt cheap, for a song
    подарък в пари a gift in money/cash
    пари колкото щеш money is flush
    нямам пари, останал съм без пари be out of cash
    изкарвам/печеля пари earn/make money
    спечелвам добри пари от make a good thing of
    печеля (много) малко пари earn a pittance
    струва доста пари it costs a pretty penny
    не струва пет пари it's not worth a straw
    колко пари струва... (каква полза от) what price...? не давам пет пари I don't care a damn/hang/rap/straw/sixpence
    (безразлично ми е) I couldn't care less
    искам си обратно парите demand o.'s morey back
    събирам бели пари за черни дни lay up/provide/put by/save against a rainy day
    вж. бял
    кой бяга от пари no one likes to turn money away
    пари при пари отиват money will follow money; money makes/begets/draws money
    така отиват парите that's the way the money goes
    всичко става с пари money makes the world go
    с пари не се купува money cannot buy it
    той рине парите с лопата he is simply rolling. in/coining money
    той е червив с пари he has money to burn
    измъквам пари от bleed s.o. for money
    без пари да ми го дават, няма да го взема I wouldn't take it as a gift
    и пари да ми дават, не бих го направил I wouldn't do it even if I was paid for it
    парите или живота! your money or your life!
    * * *
    парѝ,
    само мн. money (само sg.); разг. cash; dough, brass, dibs; ( книжни) sl. lettuce; амер. cabbage; ( монети) coins, hard money; без \пари ( много евтин) dirt cheap, as cheap as dirt, giveaway; for a song; грешни \пари, \пари, хвърлени/отишли на вятъра so much money thrown away/lost; джобни \пари pin money; дребни \пари (small) change; държавни \пари public/state funds; звонкови \пари specie; изкарвам/печеля \пари earn/make money; изпрани \пари laundered money; имам \пари (в момента) be in cash; имате ли \пари у себе си? have you any money on you? лесни \пари разг. money for old rope; fast buck; луди \пари a mint of money; не давам пет \пари I don’t care a damn/straw/bit/bean/brass/tinker’s curse/darn/fig/hang/thing/jot/sixpence/rush; I don’t give a shit; не струва пет \пари it’s not worth a straw; нямам достатъчно \пари be short of cash; нямам \пари, останал съм без \пари be out of cash; \пари за харчене spending money; \пари колкото щеш money is flush; \пари на ръка (на разположение, които не са в каса) loose cash; печеля (много) малко \пари earn a pittance; правя/печеля бързи/луди \пари разг. coin it in; представителни \пари (за посрещане на гости) table money; спечелвам добри \пари от make a good thing of; струва доста \пари it costs a pretty penny; със свои \пари (за купуване и пр.) out of o.’s own pocket; харча луди \пари spend money like water; • без \пари да ми го дават, няма да го взема I wouldn’t take it as a gift; всичко става с \пари money makes the world go; измъквам всичките \пари на bleed s.o. white; измъквам \пари от bleed s.o. for money; кой бяга от \пари no one likes to turn money away; който не се купува с \пари beyond all price; от това не могат да се изкарат \пари there’s no money in it; \пари при \пари отиват money will follow money; money makes/begets/draws money; с \пари не се купува money cannot buy it; събирам бели \пари за черни дни lay up/provide/put by/save against a rainy day; така отиват \парите that’s the way the money goes; той е червив с \пари he has money to burn; той рине \парите с лопата he is simply rolling in/coining money.
    * * *
    money (само ед. ч): He has anything пари can buy. - Той има всичко, което може да се купи с пари., Your пари or your life! - Парите или живота!, pocket-пари - джобни пари; cash (в брой): He is always short of пари. - Той винаги е закъсал за пари.; currency; public funds (държавни пари); pocket (прен.); bread{bred}; dough (жарг.)
    * * *
    1. (безразлично ми е) I couldn't care less 2. (монети) coins, hard money 3. money (само sing.) 4. ПАРИ за харчене spending money 5. ПАРИ колкото щеш money is flush 6. ПАРИ на ръка (на разположение, не държани в каса) loose cash 7. ПАРИ при ПАРИ отиват money will follow money;money makes/begets/draws money 8. ПАРИте или живота! your money or your life! 9. без ПАРИ да ми го дават, няма да го взема I wouldn't take it as a gift 10. безПАРИ (много евтин) dirt cheap, for a song 11. вж. бял 12. всичко става с ПАРИ money makes the world go 13. грешни ПАРИ, пари, хвърлени/отишли на вятъра so much money thrown away/lost 14. джоб-ни ПАРИ pocket money 15. добри ПАРИ good money, a good round sum 16. дребни ПАРИ (small) change 17. държавни ПАРИ public/state funds 18. за ПАРИ for money/cash/profit 19. звонкови ПАРИ specie 20. и ПАРИ да ми дават, не бих го направил I wouldn't do it even if I was paid for it 21. играя за ПАРИ play for money 22. изкарвам/печеля ПАРИ earn/ make money 23. измъквам ПАРИ от bleed s.o. for money 24. измъквам всичките ПАРИ на bleed s.o. white 25. имам ПАРИ (в момента) be in cash 26. искам си обратно ПАРИте demand o.'s morey back 27. книжни ПАРИ paper money, bank-notes 28. когато ми паднат ПАРИ when I have the money 29. кой бяга от ПАРИ no one likes to turn money away 30. който не се купува с ПАРИ beyond all price 31. колкоПАРИ струва... (каква полза от) what price... ? не давам пет ПАРИ I don't care a damn/hang/ rap/straw/sixpence 32. луди ПАРИ a mint of money 33. налични/готови ПАРИ ready money, (hard) cash 34. не струва пет ПАРИ it's not worth a straw 35. нямам ПАРИ, останал съм без ПАРИ be out of cash 36. нямам достатъчно ПАРИ be short of cash 37. оставям (наследство) в ПАРИ leave in money 38. от това не могат да се изкарат ПАРИ there's no money in it 39. печеля (много) малко ПАРИ earn a pittance 40. печеля добри ПАРИ earn good money 41. подарък в ПАРИ a gift in money/cash 42. разг. cash;dough 43. с ПАРИ не се купува money cannot buy it 44. спечелвам добри ПАРИ от make a good thing of 45. струва доста ПАРИ it costs a pretty penny 46. събирам бели ПАРИ за черни дни lay up/provide/put by/save against a rainy day 47. със свои ПАРИ (за купуване и пр.) out of o.'s own pocket 48. така отиват ПАРИте that's the way the money goes 49. той е червив с ПАРИ he has money to burn 50. той рине ПАРИте с лопата he is simply rolling. in/coining money 51. харча луди ПАРИ spend money like water

    Български-английски речник > пари

  • 12 тежък

    1. heavy; weighty; ponderous
    тежка промишленост/артилерия a heavy industry/artillery
    тежък бомбардировач a heavy bomber
    тежък като олово (за крайник и пр.) leaden
    2. (труден) hard, difficult; arduous
    burdensome, onerous; severe; tough
    (за човек, характер) difficult, trying
    тежък труд, тежка работа hard work, toil
    тежка задача a difficult problem
    a hard task, разг. a tall order
    тежка загуба a grievous loss, ( материална) a heavy loss
    тежки данъци heavy/oppressive/onerous taxes
    тежко чувство a feeling of oppression; a heavy feeling; a heaviness in o.'s heart
    тежко време oppressive/sultry weather
    тежка жега sultry heat
    тежко раждане a difficult confinement
    тежко дишане heavy/laboured breathing, ( много тежко) gasping for breath, ( при коне) broken wind
    тежки мисли gloomy/painful thoughts
    тежко впечатление a grim/painful impression
    тежка отговорност a heavy/weighty/grave responsibility
    тежко наказание a severe punishment; a heavy/severe penalty
    тежък упрек a bitter reproach
    положението е тежко things look black/grim
    уполучавам тежък удар suffer a severe blow/setback
    разг. get it in the neck
    3. (сериозен, значителен) serious, grave; important
    тежка болест a serious illness
    тежко престъпление/провинение a grave crime/offence
    4. (важен) weighty, that carries weight
    5. (ленив, тромав) clumsy, slow, sluggish; lazy
    тежък човек
    6. a clumsy man
    7. a difficult man, a man hard to please/to get on with
    8. a weighty man, a man who carries weight
    разг. a big shot/wig
    9. a hard word, a bitter reproach
    10. a weighty/final word
    тежка ръка a strong arm, a heavy fist
    тежък стил a laboured/heavy/ponderous style
    тежка сватба a grand wedding
    тежък на плащане slow in paying his debts
    тежка гемия разг. slowcoach, a slow goer
    тежка (за жена) with child, pregnant
    * * *
    тѐжък,
    прил., -ка, -ко, -ки 1. heavy; weighty; ponderous; elephantine; \тежъкка вода физ. heavy water; \тежъкка категория спорт. heavyweight; \тежъкка химическа промишленост large-scale chemical industry; \тежъкък водород физ. heavy hydrogen; \тежъкък като олово (за крайник и пр.) leaden;
    2. ( труден) hard, difficult; arduous; burdensome, cumbersome, cumbrous; onerous; severe; tough; ( изнурителен) gruel(l)ing; ( мъчителен) painful; ( усилен) effortful; (за човек, характер) difficult, trying; \тежъкка жега sultry heat; \тежъкка загуба grievous loss, ( материална) heavy loss; \тежъкка задача difficult problem; hard task, разг. tall order; \тежъкки данъци heavy/oppressive/onerous taxes; \тежъкки масови заболявания major health scourges; \тежъкки мисли gloomy/painful thoughts; \тежъкко впечатление grim/painful impression; \тежъкко време oppressive/sultry weather; \тежъкко дишане heavy/laboured breathing, ( много тежко) gasping for breath, ( при коне) broken wind; \тежъкко нараняване grievous injury; \тежъкко раждане difficult confinement; \тежъкко чувство a feeling of oppression; heavy feeling; a heaviness in o.’s heart; \тежъкко наказание severe punishment; heavy/severe penalty; положението е \тежъкко things look black/grim; получавам \тежъкък удар suffer a severe blow/setback; разг. get it in the neck; \тежъкък труд, \тежъкка работа hard work, toil; \тежъкък упрек bitter reproach;
    3. ( сериозен, значителен) serious, grave; important; \тежъкка болест serious/grave illness; \тежъкка телесна повреда юр. grievous bodily harm; \тежъкко поражение (на противник) resounding defeat, ( увреждане) severe injury; \тежъкко престъпление/провинение grave crime/offence; \тежъкко състояние grave condition;
    4. ( важен) weighty, that carries weight;
    5. ( ленив, тромав) clumsy, slow, sluggish; lazy; • \тежъкка (за жена) with child, pregnant; \тежъкка гемия разг. slowcoach, slow goer; \тежъкка дума
    1. hard word, bitter reproach;
    2. weighty/final word; \тежъкка ръка strong arm, heavy fist; \тежъкка сватба grand wedding; \тежъкък на плащане slow in paying his debts; \тежъкък стил laboured/heavy/ponderous style; \тежъкък човек
    1. clumsy man;
    2. difficult man, a man hard to please/to get on with;
    3. weighty man, a man who carries weight; разг. big shot/wig.
    * * *
    heavy: тежък industry - тежка промишленост, He took a тежък responsibility - Той пое тежка отговорност; weighty ; ponderous ; burdensome ; cumbersome (и труден): а тежък labor - тежък труд, a тежък life - тежък живот, тежък words - тежки думи; heavy-weight ; massive {`mEsiv}; massy ; muggy ; onerous: тежък taxes - тежки налози; painful ; plodding (за работа); pompous (помпозен); slow (бавен); solemn (сериозен); unwieldy (за довод, възражение и пр.); severe (строг)
    * * *
    1. (важен) weighty, that carries weight 2. (за човек, характер) difficult, trying 3. (ленив, тромав) clumsy, slow, sluggish;lazy 4. (мъчителен) painful 5. (сериозен, значителен) serious, grave;important 6. (труден) hard, difficult;arduous 7. 10) a weighty/final word 8. 6) a clumsy man 9. 7) a difficult man, a man hard to please/to get on with 10. 8) a weighty man, a man who carries weight 11. 9) a hard word, a bitter reproach 12. a hard task, разг. a tall order 13. burdensome, onеrous;severe;tough 14. heavy;weighty;ponderous 15. ТЕЖЪК бомбардировач a heavy bomber 16. ТЕЖЪК като олово (за крайник и пр.) leaden 17. ТЕЖЪК на плащане slow in paying his debts 18. ТЕЖЪК стил a laboured/heavy/ponderous style 19. ТЕЖЪК труд, тежка работа hard work, toil 20. ТЕЖЪК упрек a bitter reproach 21. ТЕЖЪК човек 22. положението е тежко things look black/grim 23. разг. a big shot/wig 24. разг. get it in the neck 25. тежка (за жена) with child, pregnant 26. тежка болест a serious illness 27. тежка гемия разг. slowcoach, a slow goer 28. тежка дума 29. тежка жега sultry heat 30. тежка загуба a grievous loss, (материална) a heavy loss 31. тежка задача a difficult problem 32. тежка категория сп. heavyweight 33. тежка отговорност а heavy/weighty/grave responsibility 34. тежка промишленост/артилерия a heavy industry/ artillery 35. тежка ръка a strong arm, a heavy fist 36. тежка сватба a grand wedding 37. тежка химическа промишленост a large-scale chemical industry 38. тежки времена hard times 39. тежки данъци heavy/oppressive/onerous taxes 40. тежки мисли gloomy/ painful thoughts 41. тежко впечатление a grim/ painful impression 42. тежко време oppressive/sultry weather 43. тежко дишане heavy/laboured breathing, (много тежко) gasping for breath, (при коне) broken wind 44. тежко наказание a severe punishment;a heavy/severe penalty 45. тежко поражение (на противник) а resounding defeat, (увреждане) a severe injury 46. тежко престъпление/провинение a grave crime/offence 47. тежко раждане a difficult confinement 48. тежко състояние a grave condition 49. тежко чувство a feeling of oppression;a heavy feeling;a heaviness in o.'s heart 50. уполучавам ТЕЖЪК удар suffer a severe blow/setback

    Български-английски речник > тежък

  • 13 наказвам

    1. накажа punish; impose a punishment/penalty on; penalize
    наказвам сглоба impose a fine on, fine (s.o.)
    наказвам със затвор sentence to imprisonment
    наказвам със смърт sentence to death
    убийството се наказва,със смърт murder carries the death penalty
    съдията наказа отбора сп. the referee penalized the team (за for)
    наказвам се have a hard time/no end of trouble
    наказах се с този син my son is the bane of my life
    2. накажа say a lot of things (to s.o.); give (s.o.) a piece of o.'s mind; tell frankly/openly
    * * *
    нака̀звам,
    гл. punish; impose a punishment/penalty on; penalize; измяната се наказва със смърт the penalty for treason is death; \наказвам с глоба impose a fine on, fine (s.o.); \наказвам със затвор sentence to imprisonment; \наказвам със смърт sentence to death; съдията наказа отбора спорт. the referee penalized the team (за for); убийството се наказва със смърт murder carries the death penalty;
    \наказвам се have a hard time/no end of trouble; наказах се с този син my son is the bane of my life.
    ——————
    гл. say a lot of things (to s.o.); give (s.o.) a piece of o.’s mind; tell frankly/openly.
    * * *
    amerce; castigate; chasten; chastise; penalize; proctorize: Don't наказвам him, he is not to blame. - Не го наказвай, той не е виновен.; smite
    * * *
    1. 1, накажа punish;impose a punishment/penalty on;penalize 2. 2, накажа say a lot of things (to s.o.);give (s.o.) a piece of o.'s mind; tell frankly/openly 3. НАКАЗВАМ ce have a hard time/no end of trouble 4. НАКАЗВАМ сглоба impose a fine on, fine (s. о.) 5. НАКАЗВАМ със затвор sentence to imprisonment 6. НАКАЗВАМ със смърт sentence to death 7. бивам наказан be punished 8. измяната се наказва със смърт the penalty for treason is death 9. наказах се с този син my son is the bane of my life 10. съдията наказа отбора сп. the referee penalized the team (за for) 11. това нарушение се наказва леко the offence carries a small penalty 12. убийството се наказва,със смърт murder carries the death penalty

    Български-английски речник > наказвам

  • 14 трънлив

    thorny
    прен. difficult, hard
    трънлив (житейски) път a life full of hardships
    * * *
    трънлѝв,
    прил. thorny; прен. difficult, hard; \трънлив (житейски) път a life full of hardships.
    * * *
    thorny ; aculeate (прен.)
    * * *
    1. thorny 2. ТРЪНЛИВ (житейски) път a life full of hardships 3. прен. difficult, hard

    Български-английски речник > трънлив

  • 15 чудо

    miracle
    прен. и wonder, marvel
    дете чудо an infant prodigy
    чудо невидено an unheard of thing
    всяко чудо за три дни a nine days' wonder
    правя чудеса work/do wonders; get/wring water from a flint
    голямо чудо! so what! цяло чудо quite a miracle
    виждам/намирам се в чудо be in a quandary; be at o.'s wits' end; be hard put to it
    какво чудо ми дойде до главата what a hornet's nest I've brought about my ears; I don't know which way to turn
    за чудо и приказ most wonderful
    не бе ядене, не бе чудо it was some feed
    по (някакво) чудо by (some) miracle, miraculously; as if by magic; as if touched with a wand
    за чудо for a wonder
    по чудо избягва всяка опасност he seems to have a charmed life
    такова чудо не се е виждало that beats/licks creation/everything
    чудо човек a good egg, brick, a jolly good fellow; there's a lad for you; a fine man if ever there was one
    * * *
    чу̀до,
    ср., чудеса̀ miracle; прен. и wonder, marvel; ( образец) paragon; виждам/намирам се в \чудо be in a quandary; be at o.’s wits’ end; be hard put to it; всяко \чудо за три дни a nine days’ wonder; голямо \чудо! so what! дете \чудо an infant prodigy; за \чудо и приказ most wonderful; какво \чудо ми дойде до главата what a hornet’s nest l’ve brought about my ears; I don’t know which way to turn; не бе ядене, не бе \чудо it was some feed; по (някакво) \чудо by (some) miracle, miraculously; as if by magic; as if touched with a wand; правя чудеса work/do wonders; get/wring water from a flint; страната на чудесата wonderland; такова \чудо не се е виждало that beats/licks creation/everything; цяло \чудо quite a miracle; \чудо на чудесата sl. a turn-up for the book; \чудо на чудесата wonder of wonders; \чудо невиждано an unheard of thing; \чудо човек a good egg, brick, a jolly good fellow; there’s a lad for you; a fine man if ever there was one.
    * * *
    miracle: Her life was saved by a чудо. - Животът й беше спасен по чудо., it was quite a чудо - беше цяло чудо; wonder: do чудоs - правя чудеса; marvel ; portent ; prodigy: an infant чудо - дете чудо; so what ! - голямо чудо!
    * * *
    1. (образен) paragon 2. miracle 3. ЧУДО невидено an unheard of thing 4. ЧУДО човек a good egg, brick, a jolly good fellow;there's a lad for you; a fine man if ever there was one 5. виждам/намирам се в ЧУДО be in a quandary;be at o.'s wits' end;be hard put to it 6. всяко ЧУДО за три дни a nine days' wonder 7. голямо ЧУДО! so what! цяло ЧУДО quite a miracle 8. детеЧУДО an infant prodigy 9. за ЧУДО for a wonder 10. за ЧУДО и приказ most wonderful 11. какво ЧУДО ми дойде до главата what a hornet's nest I've brought about my ears;I don't know which way to turn 12. не бе ядене, не бе ЧУДО it was some feed 13. пo (някакво) ЧУДО by (some) miracle, miraculously;as if by magic;as if touched with a wand 14. пo ЧУДО избягва всяка опасност he seems to have a charmed life 15. правя чудеса work/do wonders;get/wring water from a flint 16. прен. и wonder, marvel 17. страната на чудесата wonderland 18. такова ЧУДО не се е виждало that beats/licks creation/everything

    Български-английски речник > чудо

  • 16 дума

    1. word
    едносрична думаа monosyllabic word, monosyllable
    многосрична думаа polysyllabic word, polysyllable
    игра на думи word play, play upon words, pun
    играя на думи play upon words, pun
    дума по дума verbatim, ( за превод) word for word
    дума не продума he didn't say a word, not a word did he say
    в пълния смисъл на думата in the true sense of the word
    дума трудна за произнасяне jaw-breaker, tongue-twister
    2. (онова, което казвам, разказвам, изразявам и пр.) word. account
    той не довърши думата си he stopped short in what he was saying, he didn't finish what he was saying
    с тези думи with/at these words, saying this
    взе ми думата от устата he took the words out of my mouth
    приписва ми думи, които не съм казвал he accuses me of saying things I never said; he puts words in my mouth (which I never said)
    вярвам на думите на trust s.o.; take s.o. at his word; take s.o.'s word (for s.th.)
    меря си думите weigh o. 's words, ( сдържам се) bridle o.'s tongue
    с една дума in a word. in short; in brief
    с две думи to cut a long story short, the long and short of it is, it boils down to this
    според собствените му думи according to his own words, by his own account
    нямам думи да изкажа words fail me to express
    нямам/не намирам думи be at a loss for words
    не може да се опише с думи no words can describe it, it is beyond words
    думи re се лееха от устата му the words rushed to his mouth
    на думи in words
    ни дума! not a word
    не думи, а дела actions, not talk; actions speak louder than words
    не само на думи, но и на дела not merely in word but in deed
    съгласявам се/поддържам само на думи pay/give lip service (to)
    лоши/тежки думи hard/black words
    блага дума a kind/good word
    дума дупка не прави hard/mere words break no bones
    както е думата as the saying goes
    3. (разговор) word, talk, conversation
    не давам никому думата monopolize the conversation
    от дума на дума one thing led to another; from one word to another; in the course of the conversation
    да се върнем на думата to return to our subject/muttons
    да си дойда на думата to come back/to return to the subject, let me get back to the point; let me come back to what I was saying
    става дума за be speaking of
    стана дума за Х Х was mentioned, Х was introduced into the conversation
    отварям дума за mention, bring up (a subject)
    той не отваря дума за това he doesn't allude to/speak about/mention it
    4. (обещание) word, promise, pledge
    давам дума на (за женитба) pledge o.'s word to
    честна дума upon my word/heart; (my) word of honour
    разг. honour bright
    давам честна дума pledge o.'s word/honour; give/pledge/plight o.'s faith
    5. ист. Duma
    * * *
    ду̀ма,
    ж., -и 1. word; в пълния смисъл на \думаата in the true sense of the word; \думаа не продума he didn’t say a word, not a word did he say; \думаа по \думаа verbatim, (за превод) word for word; \думаа, трудна за произнасяне jaw-breaker, tongue-twister; едносрична \думаа a monosyllabic word, monosyllable; игра на \думаи word play, play upon words, pun; equivoque, equivoke; играя на \думаи play upon words, pun; изяждам си \думаите swallow o.’s words; многосрична \думаа polysyllabic word, polysyllable;
    2. ( онова, което казвам, разказвам, изразявам и пр.) word, account; блага \думаа kind/good word; взе ми \думаата от устата he took the words out of my mouth; вярвам на \думаите на trust s.o.; take s.o. at his word; take s.o.’s word (for s.th.); \думаа дупка не прави hard/mere words break no bones; \думаите се лееха от устата му the words rushed to his mouth; както е \думаата as the saying goes; лоши/тежки \думаи hard/black words; меря си \думаите weigh o.’s words, ( сдържам се) bridle o.’s tongue; на \думаи in words; не \думаи, а дела actions, not talk; actions speak louder than words; не може да се опише с \думаи no words can describe it, it is beyond words; не само на \думаи, но и на дела not merely in word but in deed; ни \думаа! not a word; никому ни \думаа mum’s the word! нямам \думаи да изкажа words fail me to express; нямам/не намирам \думаи be at loss for words; подбирам си \думаите pick o.’s words; помнете ми \думаите! mark my words! превръщам \думаите в дела put o.’s words into deeds; приписва ми \думаи, които не съм казвал he accuses me of saying things I never said; he puts words in my mouth (which I never said); с две \думаи to cut a long story short, the long and short of it is, it boils down to this; с други \думаи in other words; с една \думаа in a word, in short; in brief; с няколко \думаи in a few words; с тези \думаи with/at these words, saying this; според \думаите на in the words of; според \думаите на всички by all accounts; според собствените му \думаи according to his own words, by his own account; съгласявам се/поддържам само на \думаи pay/give lip service (to); той е силен само на \думаи he is all talk; той не довърши \думаата си he stopped short in what he was saying, he didn’t finish what he was saying; той не каза ни \думаа (не възрази) he took it lying down; успявам да кажа една \думаа edge in a word;
    3. ( при разговор) word, talk, conversation; ако стане \думаа за мен if any reference is made to me; да се върнем на \думаата to return to our subject/muttons; да си дойда на \думаата to come back/to return to the subject, let me get back to the point; let me come back to what I was saying; искам да ти кажа две \думаи may I have a word with you? не давам никому \думаата monopolize the conversation; от \думаа на \думаа one thing led to another; from one word to another; in the course of the conversation; отварям \думаа за mention, bring up (a subject); става \думаа за be speaking of; стана \думаа за Х X was mentioned, X was introduced into the conversation; той не отваря \думаа за това he doesn’t allude to/speak about/mention it;
    4. ( обещание) word, promise, pledge; давам \думаа promise; давам \думаа на (за женитба) pledge o.’s word to; давам честна \думаа pledge o.’s word/honour; give/pledge/plight o.’s faith; \думаата си е \думаа you can’t go back on your word; o.’s word is as good as o.’s bond; държа на \думаата си keep o.’s word/promise/stand by o.’s word, respect o.’s word; не устоявам на \думаата си break o.’s word/promise; отмятам се от \думаата си go back on o.’s word; честна \думаа upon my word/heart; (my) word of honour; разг. honour bright; cross my heart! човек, който държи на \думаата си a man of his word;
    5. ( мисъл, мнение, препоръка) word, say, opinion, verdict; вземам назад \думаите си I take back my words, I take back what I said; \думаата му на две не става his word is law; \думаата му се чува his word carries weight; \думаата на народа the verdict of the people; имам последната \думаа have the final/last word/say; кажи една \думаа за мене put in/slip in a word for me, say a good word for me; казвам \думаата си say/have o.’s say, give o.’s verdict; не е казал тежката си \думаа he hasn’t had/said his say; нямам \думаа по въпроса have no voice in the matter; това ли е последната ви \думаа? is that final?;
    6. ( право на изказване): вземам \думаата take the floor; давам \думаата някому give s.o. the floor, call upon s.o. (to speak); искам \думаата demand the floor, ask to speak; отнемам \думаата rule out of order, withdraw permission to speak, call to order; • голяма \думаа не казвай don’t be too sure; да не кажа голяма \думаа if I’m not making too bold; if it’s not hallooing before I’m out of the woods; \думаа да не става, \думаа да няма I won’t hear of it; it’s out of the question; nothing doing! no fear! no such thing! not on your life! \думаата ми е, че… what I mean is that…; казана \думаа, хвърлен камък a word spoken is past recalling; it’s a promise; не взема от \думаа he doesn’t listen to reason, he won’t take any advice, he is as stubborn as a mule; не дава и \думаа да се издума he won’t hear of it; не ще и \думаа of course, naturally, it goes without saying, there is no denying; последната \думаа на ( техниката) the last word in (technology); тази шапка е последната \думаа на модата this is the latest thing in hats; той има \думаата it is for him to say/decide.
    ——————
    ж., само ед. ( Долната ка̀ мара на Парламента на Руската федерация) duma.
    * * *
    say ; vocable: play upon думаs - играя на думи
    * * *
    1. (обещание) word, promise, pledge 2. (онова, което казвам, разказвам, изразявам и пр.) word. account 3. (разговор) word, talk, conversation 4. 5 ист. Duma 5. word 6. ДУМА дупка не прави hard/mere words break no bones 7. ДУМА не продума he didn't say a word, not a word did he say 8. ДУМА пo ДУМА verbatim, (за превод) word for word 9. ДУМА трудна за произнасяне jaw-breaker, tongue-twister 10. блага ДУМА а kind/good word 11. в пълния смисъл на ДУМАта in the true sense of the word 12. взе ми ДУМАта от устата he took the words out of my mouth 13. вярвам на думите на trust s.o.;take s.o. at his word;take s.o.'s word (for s.th.) 14. да се върнем на ДУМАта to return to our subject/muttons 15. да си дойда на ДУМАта to come back/to return to the subject, let me get back to the point;let me come back to what I was saying 16. давам ДУМА promise 17. давам ДУМА на (за женитба) pledge o.'s word to 18. давам честна ДУМА pledge o.'s word/honour;give/pledge/plight o.'s faith 19. думи re се лееха от устата му the words rushed to his mouth 20. едносрична ДУМАa monosyllabic word, monosyllable 21. игра на думи word play, play upon words, pun 22. играя на думи play upon words, pun 23. изяждам си думите swallow o.'s words 24. искам да ти кажа две думи may I have a word with you? 25. както е ДУМАта as the saying goes 26. лоши/тежки думи hard/black words 27. меря си думите weigh о. 's words, (сдържам се) bridle o.'s tongue 28. многосрична ДУМАа polysyllabic word, polysyllable 29. можахме да си кажем само няколко думи we managed to exchange only a few words 30. на думи in words 31. не давам никому ДУМАта monopolize the conversation 32. не думи, а дела actions, not talk;actions speak louder than words 33. не може да се опише с думи no words can describe it, it is beyond words 34. не само на думи, но и на дела not merely in word but in deed 35. ни ДУМА! not a word 36. никому ни ДУМА mum's the word! той не каза ни ДУМА (не възрази) he took it lying down 37. нямам думи да изкажа words fail me to express 38. нямам/не намирам думи be at a loss for words 39. от ДУМА на ДУМА one thing led to another;from one word to another;in the course of the conversation 40. отварям ДУМА за mention, bring up (a subject) 41. отмятам се от ДУМАта си go 42. подбирам си думите pick o.'s words 43. помага по-скоро на думи отколкото на дела his help is more in word than in deed 44. помнете ми думите! mark my words! с други думи in other words 45. превръщам думите в дела put o.'s words into deeds 46. приписва ми думи, които не съм казвал he accuses me of saying things I never said;he puts words in my mouth (which I never said) 47. разг. honour bright 48. разменихме си няколко думи we exchanged a few words 49. с две думи to cut a long story short, the long and short of it is, it boils down to this 50. с една ДУМА in a word. in short;in brief 51. с няколко думи in a few words 52. с тези думи with/at these words, saying this 53. според думите на in the words of 54. според думите на всички by all accounts 55. според собствените му думи according to his own words, by his own account 56. става ДУМА за be speaking of 57. стана ДУМА за Х Х was mentioned, Х was introduced into the conversation 58. съгласявам се/поддържам само на думи pay/give lip service (to) 59. това не са мои думи I (have) never said such a thing 60. той е силен само на думи he is all talk 61. той не довърши ДУМАта си he stopped short in what he was saying, he didn't finish what he was saying 62. той не отваря ДУМА за това he doesn't allude to/speak about/mention it 63. успявам да кажа една ДУМА edge in a word 64. честна ДУМА upon my word/heart;(my) word of honour

    Български-английски речник > дума

  • 17 видя

    вж. виждам
    * * *
    вѝдя,
    вѝждам гл.
    1. see; разг. clap eyes on; аз ще видя кой е ( при позвъняване или почукване) I’ll answer the door; \видя добре have good eyes/sight; \видя земя мор. make land; \видя следи trace; \видя с очите си ( свидетел съм) witness; видях го как пада I saw him fall; давам вид, че нищо не \видя look the other way; дай да го видя let me see it, show it to me; докато го видиш before you can say knife/Jack Robinson; не \видя добре have weak eyes, have bad sight; не се вижда никакъв … there’s no … in sight;
    2. прен. ( схващам, преценявам) see, realize, understand; \видя нещата много черни have a melancholy outlook on life; доколкото \видя as far as I can see; чакай да видя (да помисля) let me see; ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (ще почакаме) wait and see;
    3. прен. ( получавам) have;
    4. ( навестявам) see, go and see;
    5. ( изпитвам) see, experience; видял съм добри и лоши дни I’ve seen good days and bad; I’ve had my offs and ons/my ups and downs; \видя зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with); много добрини съм видял от него he has done me many a good turn; много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill;
    6. ( погрижвам се за) look after, take care of, see to, see about; ще видя каква е работата I’ll check upon the matter, I’ll see to that; ще видя да … I’ll see to it that …;
    7. повелит. накл. виж: ( учудване): \видя ти! indeed! well! you don’t say so! bless my stars/my soul! \видя какво now look; ( контраст): \видя, ако ти кажат now if they tell you; ( внимавай): mind, take care; \видя да не сбъркаш mind you don’t go wrong; \видя да се свърши тази работа make sure/see that this job is done; • видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world; видях от теб (и направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit; видяхме сметката на хляба we made short work of the bread; виж по-горе/по-долу ( препратка в книга) vide supra/infra, see above/below; вижда му се краят I can see daylight; \видя бял свят see the light of day, be born; да видя, не вярвам! that will be the day! да ти видя гърба! beat it! hop it! be off with you! clear out! да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! докъдето очи виждат as far as the eye can reach; и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over; never in your life; когото където види anyone he meets, everybody; който накъдето види in all directions; ще му видя сметката разг. I’ll fix him; I’ll settle his hash; ще си видим сметките we’ll square our accounts; ще тръгна, където ми видят очите I’ll go wherever my feet lead me;
    \видя се 1. see o.s.;
    2. be seen, be visible; can be seen; видях се принуден да I found myself obliged to; никъде не се виждаше и следа от него there wasn’t a sight of him anywhere; от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that; светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room; тепърва ще се види it is/it remains to be seen;
    3. ( срещам се с) meet; • види се apparently; it seems that; \видя се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.’s wits’ end; да му се не види/да се не види (макар) blast, darn it.
    * * *
    вж. виждам

    Български-английски речник > видя

  • 18 напащам се

    напатвам се, напатя се
    go through much trouble/suffering, suffer a great deal, have a very hard time
    напатихме се през време на войната we went through lots of hardships during the war
    напатих се с това дете that child has been the torment of my life
    напатих се с това радио that radio is a curse/nuisance, that radio has given me no end of trouble
    толкова се напатих I've gone-through so much
    * * *
    напа̀щам се,
    и напа̀твам се, напа̀тя се възвр. гл. go through much trouble/suffering, suffer a great deal, have a very hard time; напатих се с това дете that child has been the torment of my life; напатих се с това радио that radio is a curse/nuisance, that radio has given me no end of trouble; напатихме се през време на войната we went through lots of hardships during the war.

    Български-английски речник > напащам се

  • 19 пълноценен

    of full value
    (равностоен) adequate; equivalent
    пълноценно мляко whole/full-cream/unskimmed milk
    пълноценна храна nourishing food, adequate nourishment
    пълноценна валута convertible/hard currency
    * * *
    пълноцѐнен,
    прил., -на, -но, -ни of full value; (за личност) complete; ( равностоен) adequate; \пълноцененен живот fulfilled life; \пълноцененна валута convertible/hard currency; \пълноцененна кариера fulfilling career; \пълноцененна храна nourishing food, adequate nourishment; \пълноцененно мляко whole/full-cream/unskimmed milk.
    * * *
    complete; sterling{`stx;liN}
    * * *
    1. (за личност) complete 2. (равностоен) adequate;equivalent 3. of full value 4. пълноценна валута convertible/hard currency 5. пълноценна храна nourishing food, adequate nourishment 6. пълноценно мляко whole/full-cream/unskimmed milk

    Български-английски речник > пълноценен

  • 20 реалистичен

    ( реалистически) realistic; matter-of-fact; ( в изкуството и) true to life, life-like
    * * *
    реалистѝчен,
    прил., -на, -но, -ни realistic; matter-of-fact; (в изкуството и пр.) true to life, life-like; ( безкомпромисен) hard-edged; сурово \реалистиченен gritty.
    * * *
    realistic; matter-of-fact

    Български-английски речник > реалистичен

См. также в других словарях:

  • hard life — Synonyms and related words: adverse circumstances, adversity, affliction, aggravation, annoyance, blight, bummer, care, cross, curse, difficulties, difficulty, downer, hard knocks, hard lot, hardcase, hardship, irritation, plight, predicament,… …   Moby Thesaurus

  • hard life — difficult life, life full of hardship or mishap …   English contemporary dictionary

  • It's a Hard Life — ««It’s a Hard Life»» Сингл Queen c альбома «The Works» Выпущен 16 июля, 1984 Формат …   Википедия

  • It's A Hard Life — Queen – The Works Veröffentlichung 27. Februar 1984 Label EMI/Parlophone/Capitol, Hollywood Records (USA) Format(e) LP, Cassette; CD Genre(s) …   Deutsch Wikipedia

  • It's a Hard Life — Queen – The Works Veröffentlichung 27. Februar 1984 Label EMI/Parlophone/Capitol, Hollywood Records (USA) Format(e) LP, Cassette; CD Genre(s) …   Deutsch Wikipedia

  • It’s a Hard Life — Queen – The Works Veröffentlichung 27. Februar 1984 Label EMI/Parlophone/Capitol, Hollywood Records (USA) Format(e) LP, Cassette; CD Genre(s) …   Deutsch Wikipedia

  • It's A Hard Life — Single par Queen extrait de l’album The Works Pays  Royaume Uni Face A …   Wikipédia en Français

  • It's a Hard Life — Infobox Single Name = It s a Hard Life Artist = Queen from Album = The Works B side = Is This the World We Created...? Released = 16 July 1984 Format = vinyl record (7 , 12 ) Recorded = 1983 Genre = Glam rock, Power Ballad, Rock Length = 4:08… …   Wikipedia

  • It\'s a Hard Life — ««It’s a Hard Life»» Сингл Queen из альбома «The Works» Выпущен 16 июля, 1984 Формат …   Википедия

  • It’s a Hard Life — «It’s a Hard Life» Сингл Queen из альбома The Works Выпущен 16 июля 1984 Формат 7” …   Википедия

  • It's a Hard Life — Single par Queen extrait de l’album The Works Pays  Royaume Uni …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»