-
1 излишно
undulyизлишно тегло overweight -
2 излишно
нрч inutilement, vainement, en vain; излишно e il est vain, il est inutile. -
3 излишно
изли́шно нареч. überflüsig, unnütz. -
4 излишно
излишне* * *изли́шно, нену́жноизлишне -
5 излишно тегло
excess weightexcess weightsoverweight -
6 излишен
superfluous, redundant; surplus (attr.); otiose(ненужен) unnecessary, needless; expendable; unwanted(безполезен) uselessчувствувах се излишен I felt I was not wanted; I felt I was one too many/the odd man outизлишно тегло overweightизлишно е да говориш с нея it is no use talking to her, it is useless/pointless to talk to herизлишно е да казвам/споменавам, че той беше прав needless to say, he was rightизлишно безпокойство unnecessary/unwarranted anxietyизлишни количества surplus amountsизлишен труд useless effort* * *излѝшен,прил., -на, -но, -ни superfluous, supernumerary, redundant; surplus (attr.); ( ненужен) unnecessary, needless; expendable; unwanted; unwarranted; excrescent; ( безполезен) useless; \излишенен труд useless effort; \излишенни количества surplus amounts; \излишенно е да говориш с нея it is no use talking to her, it is useless/pointless to talk to her; \излишенно е да казвам/споменавам, че той беше прав needless to say, he was right; \излишенно тегло overweight; чувствах се \излишенен I felt I was not wanted; I felt I was one too many/the odd man out.* * *expletive; expеndable: излишен to say, I was right - излишно е да споменавам, че бях права; otiose; pleonastic; redundant; spare: Do you have a излишен time to talk? - Имаш ли излишно време да поговорим ?; supererogatory; supernumerary; unnecessary; unneeded; unwanted; waste* * *1. (безполезен) useless 2. (ненужен) unnecessary, needless;expendable;unwanted 3. superfluous, redundant;surplus (attr.);otiose 4. ИЗЛИШЕН труд useless effort 5. излишни количества surplus amounts 6. излишно безпокойство unnecessary/unwarranted anxiety 7. излишно е да говориш с нея it is no use talking to her, it is useless/pointless to talk to her 8. излишно е да казвам/споменавам, че той беше прав needless to say, he was right 9. излишно тегло overweight 10. чувствувах се ИЗЛИШЕН I felt I was not wanted;I felt I was one too many /the odd man out -
7 освобождавам
1. free, set free, liberate, set at liberty, ( от затвор) discharge, releaseосвобождавам от робство/зависимост и пр. emancipate (from)освобождавам задържано лице set free/dismiss a detaineeосвобождавам от залог redeem, take out of pledge(от затруднение и пр.) extricate (from)( откъсвам, отскубвам) disentangle, disengage (from)освобождавам от товар relieve/ease of a burdenосвобождавам от задълженията му/от всякаква отговорност relieve s.o. of his obligations/of all responsibilityосвобождавам от отговорност dispense/exonerate from responsibilityосвобождавам от грижа ease of a careосвобождавам ръката си disengage o.'s handосвобождавам от окови unshackle3. (от данък, военна служба и пр.) exempt fromосвобождавам от данъци exempt from taxesосвобождавам от военна служба exempt from military serviceосвобождавам от действителна служба поради болест и пр. воен. invalidосвобождавам от наряд воен. exempt from fatigueбивам освободен от наряд be excused a fatigueбивам освободен от изпит be exempt from an examinationбивам освободен от други задължения be excused other duties4. (уволнявам и освобождавам от служба) dismiss, discharge; remove from office(временно) suspend5. (опразвам) clear, vacateосвобождавам пътя от превозни средства clear the road of trafficосвобождавам стаята си/помещението vacate o.'s room/the premises6. (на митница) clear (o.'s luggage etc.) (through the customs)7. тех. release8. хим. liberate. eliminateосвобождавам пари set money freeосвобождавам блокирани авоари/английски лири release blocked assets/sterlingмашините освобождават много работна ръка machinery dispenses with much labour(с чужда помощ) be set free(отървавам се) get rid (of)(отскубвам се) break loose/free, cut loose (from)(овакантявам се) fall vacantосвобождавам се (отказвам се) от discard, jettisonосвобождавам се от навици/предразсъдъци lay aside habits/prejudicesосвобождавам се от влиянието на outgrow the influence ofосвобождавам се от лошо предчувствие divest o.s. of a misgivingне мога да се освободя от тая мисъл I cannot divest myself of/get rid of the ideaосвобождавам се от излишно население discharge superfluous populationосвобождавам се от бременност be delivered (of a child)* * *освобожда̀вам,гл.1. free, set free, liberate, set at liberty, disenthrall; (от затвор) discharge, release; \освобождавам задържано лице set free/dismiss a detainee; \освобождавам от залог redeem, take out of pledge; \освобождавам от робство/зависимост и пр. emancipate (from);2. ( избавям) release, relieve, ease (of); (от затруднение и пр.) extricate (from); ( откъсвам, отскубвам) disentangle, disengage (from); (от дълг и пр.) discharge, dispense; \освобождавам от грижа ease of a care; \освобождавам от окови unshackle; \освобождавам от отговорност dispense/exonerate from/relieve of responsibility; \освобождавам от товар relieve/ease of a burden; \освобождавам ръката си disengage o.’s hand;3. (от изпит, данък, военна служба и пр.) exempt from; \освобождавам от действителна служба поради болест и пр. воен. invalid; \освобождавам от наряд воен. exempt from fatigue;4. ( уволнявам от служба) dismiss, discharge, ( като ненужен) put (s.o.) out to grass; ( временно) suspend;5. ( опразвам) clear, vacate; \освобождавам пътя от превозни средства clear the road of traffic;6. (на митница) clear (o.’s luggage etc.) (through the customs);7. техн. release; ( разединявам) disengage;8. хим. liberate, eliminate; • машините освобождават много работна ръка machinery dispenses with much labour; \освобождавам блокирани авоари/английски лири release blocked assets/sterling; \освобождавам курса на валутата икон. float the country’s currency; \освобождавам пари set money free;\освобождавам се free/liberate o.s. (of), get free (from); disengage o.s. (from); (с чужда помощ) be set free; ( отървавам се) get rid (of); ( отскубвам се) break loose/free, cut loose (from); ( овакантявам се) fall vacant; \освобождавам се ( отказвам се) от discard, jettison; (от навици и пр.) lay aside; \освобождавам се от влиянието на outgrow the influence of; \освобождавам се от излишно население discharge superfluous population; \освобождавам се от лошо предчувствие divest o.s. of a misgiving; \освобождавам се от (оковите на) обществените условности cast off the fetters of social convention; \освобождавам се от бременност be delivered (of a child).* * *set free: He set his family free from his presence. - Той освободи семейството от присъствието си.; free; liberate; release (избавям), (и техн.); relieve (от болка, товар и пр.); vacate (опразвам): The old couple освобождавамed the seats. - Възрастната двойка освободи местата.; manumit (роб); absolve (от отговорност); affranchise; disencumber{,disin`kXmbx}; dispense: He is освобождавамed from responsibility. - Той е освободен от отговорност.; emancipate; exempt (от задължение, данък); extricate; unshackle{Xn`SEkl}; untwine (нещо вкопчено); unyoke (от робство);* * *1. ( откъсвам, отскубвам) disentangle, disengage (from) 2. (временно) suspend 3. (избавям) release, relieve, ease (of) 4. (на митница) clear (o.'s luggage etc.) (through the customs) 5. (овакантявам се) fall vacant 6. (опразвам) clear, vacate 7. (от данък, военна служба и пр.) exempt from 8. (от затруднение и пр.) extricate (from) 9. (отскубвам се) break loose/free, cut loose (from) 10. (отървавам се) get rid (of) 11. (с чужда помощ) be set free 12. (уволнявам и ОСВОБОЖДАВАМ от служба) dismiss, discharge;remove from office 13. free, set free, liberate, set at liberty, (от затвор) discharge, release 14. mex. release 15. ОСВОБОЖДАВАМ ce free/liberate o. s. (of), get free (from);disengage o. s. (from) 16. ОСВОБОЖДАВАМ блокирани авоари/английски лири release blocked assets/sterling 17. ОСВОБОЖДАВАМ задържано лице set free/dismiss a detainee 18. ОСВОБОЖДАВАМ от военна служба exempt from military service 19. ОСВОБОЖДАВАМ от грижа ease of a care 20. ОСВОБОЖДАВАМ от данъци exempt from taxes 21. ОСВОБОЖДАВАМ от действителна служба поради болест и пр. воен. invalid 22. ОСВОБОЖДАВАМ от задълженията му/ от всякаква отговорност relieve s. o. of his obligations/of all responsibility 23. ОСВОБОЖДАВАМ от залог redeem, take out of pledge 24. ОСВОБОЖДАВАМ от наряд воен. exempt from fatigue 25. ОСВОБОЖДАВАМ от окови unshackle 26. ОСВОБОЖДАВАМ от отговорност dispense/exonerate from responsibility 27. ОСВОБОЖДАВАМ от робство/зависимост и пр. emancipate (from) 28. ОСВОБОЖДАВАМ от товар relieve/ ease of a burden 29. ОСВОБОЖДАВАМ пари set money free 30. ОСВОБОЖДАВАМ пътя от превозни средства clear the road of traffic 31. ОСВОБОЖДАВАМ ръката си disengage o.'s hand 32. ОСВОБОЖДАВАМ се (отказвам се) от discard, jettison 33. ОСВОБОЖДАВАМ се от бременност be delivered (of a child) 34. ОСВОБОЖДАВАМ се от влиянието на outgrow the influence of 35. ОСВОБОЖДАВАМ се от излишно население discharge superfluous population 36. ОСВОБОЖДАВАМ се от лошо предчувствие divest o. s. of a misgiving 37. ОСВОБОЖДАВАМ се от навици/предразсъдъци lay aside habits/prejudices 38. ОСВОБОЖДАВАМ стаята си/помещението vacate o.'s room/the premises 39. бивам освободен от други задължения be excused other duties 40. бивам освободен от изпит be exempt from an examination 41. бивам освободен от наряд be excused a fatigue 42. машините освобождават много работна ръка machinery dispenses with much labour 43. не мога да се освободя от тая мисъл I cannot divest myself of/get rid of the idea 44. хим. liberate. eliminate -
8 тегло
1. weightнетно/чисто тегло net weightотносително тегло specific gravity/weightатомно/молекулно тегло atomic/molecular weightпродавам на тегло sell by weight2. (страдание) suffering; hardships; hard life* * *тегло̀,ср., -а̀ 1. само ед. weight; атомно/молекулно \теглоо atomic/molecular weight; брутно \теглоо gross weight; излишно \теглоо overweight; насипно \теглоо bulk weight; нетно/чисто \теглоо net weight; общо \теглоо gross weight; относително \теглоо specific gravity/weight; хим. density; постоянно \теглоо техн. dead load; продавам на \теглоо sell by weight; собствено \теглоо deadweight;2. прен. ( страдание) suffering; hardships; hard life.* * *weight: net тегло - нетно тегло, gross тегло - брутно тегло; gravity ; (страдание): suffering ; hardship* * *1. (страдание) suffering;hardships; hard life 2. weight 3. атомно/молекулно ТЕГЛО atomic/molecular weight 4. брутно ТЕГЛО gross weight 5. излишно ТЕГЛО overweight 6. нетно/чисто ТЕГЛО net weight 7. относително ТЕГЛО specific gravity/weight 8. постоянно ТЕГЛО тех. dead load 9. продавам на ТЕГЛО sell by weight -
9 проливам
shed; spiltпроливам кръвта си shed o.'s bloodпроливам сълзи shed tears (за over)не проливайте излишно вода use the water sparingly* * *пролѝвам,гл. shed, spill; • \проливам кръвта си shed o.’s blood; \проливам сълзи shed tears (за over).* * *effuse; shed (кръв); spill* * *1. shed;spilt 2. ПРОЛИВАМ кръвта си shed o.'s blood 3. ПРОЛИВАМ сълзи shed tears (за over) 4. не проливайте излишно вода use the water sparingly -
10 бреме
burden, load. weightпрен. tieonus. бреме съм be a burden (за to)бремето на живота the afflictions of life* * *брѐме,ср., само ед. burden, load, (dead) weight; encumbrance, cumbrance; прен. tie; onus; drag; \бремето на живота the afflictions of life; излишно \бреме разг. deadwood.* * *burden: He was always a бреме to his parents. - Винаги е бил бреме за родителите си.; charge; cumbrance; dead weight; encumbrance; yoke{yO;k}* * *1. burden, load. weight 2. onus. БРЕМЕ съм be a burden (за to) 3. БРЕМЕто на живота the afflictions of life 4. прен. tie -
11 освободя
освободя̀,освобожда̀вам гл.1. free, set free, liberate, set at liberty, disenthrall; (от затвор) discharge, release; \освободя задържано лице set free/dismiss a detainee; \освободя от залог redeem, take out of pledge; \освободя от робство/зависимост и пр. emancipate (from);2. ( избавям) release, relieve, ease (of); (от затруднение и пр.) extricate (from); ( откъсвам, отскубвам) disentangle, disengage (from); (от дълг и пр.) discharge, dispense; \освободя от грижа ease of a care; \освободя от окови unshackle; \освободя от отговорност dispense/exonerate from/relieve of responsibility; \освободя от товар relieve/ease of a burden; \освободя ръката си disengage o.’s hand;3. (от изпит, данък, военна служба и пр.) exempt from; \освободя от действителна служба поради болест и пр. воен. invalid; \освободя от наряд воен. exempt from fatigue;4. ( уволнявам от служба) dismiss, discharge, ( като ненужен) put (s.o.) out to grass; ( временно) suspend;5. ( опразвам) clear, vacate; \освободя пътя от превозни средства clear the road of traffic;6. (на митница) clear (o.’s luggage etc.) (through the customs);7. техн. release; ( разединявам) disengage;8. хим. liberate, eliminate; • машините освобождават много работна ръка machinery dispenses with much labour; \освободя блокирани авоари/английски лири release blocked assets/sterling; \освободя курса на валутата икон. float the country’s currency; \освободя пари set money free;\освободя се free/liberate o.s. (of), get free (from); disengage o.s. (from); (с чужда помощ) be set free; ( отървавам се) get rid (of); ( отскубвам се) break loose/free, cut loose (from); ( овакантявам се) fall vacant; \освободя се ( отказвам се) от discard, jettison; (от навици и пр.) lay aside; \освободя се от влиянието на outgrow the influence of; \освободя се от излишно население discharge superfluous population; \освободя се от лошо предчувствие divest o.s. of a misgiving; \освободя се от (оковите на) обществените условности cast off the fetters of social convention; \освободя се от бременност be delivered (of a child). -
12 повторение
ср répétition f; (излишно, досадно) redite f, redondance f; разг rengaine f; (за песен, стих) refrain m; повторение реч, пълна с повторения discours plein de redondances.
См. также в других словарях:
без нищо излишно — словосъч. чист, строг, прост … Български синонимен речник
ИВАН IV {(Иоанн) }ВАСИЛЬЕВИЧ ГРОЗНЫЙ — (25.08. 1530 18.03.1584), великий князь с 1533, русский царь (1547). Эпоха его царствования как бы венчает собой период становления русского религиозного самосознания. Именно к этому времени окончательно сложились и оформились взгляды русского… … Русская история
ИВАН IV (Иоанн) ВАСИЛЬЕВИЧ ГРОЗНЫЙ — (25.08. 1530 18.03.1584), великий князь с 1533, русский царь (1547). Эпоха его царствования как бы венчает собой период становления русского религиозного самосознания. Именно к этому времени окончательно сложились и оформились взгляды русского… … Русская история
реформа Тредиаковского — РЕФО´РМА ТРЕДИАКО´ВСКОГО опыт теоретического и практического создания системы русского стихосложения, изложенный автором в книге «Новый и краткий способ к сложению российских стихов с определениями до сего надлежащих званий» (т. е. терминов),… … Поэтический словарь
Аллегория — (греч. allegoria иносказание) троп (см. тропы), заключающийся в иносказательном изображении отвлеченного понятия или мысли при помощи конкретного жизненного образа. Например, в баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность в… … Педагогическое речеведение
налагати — НАЛАГА|ТИ (20), Ю, ѤТЬ гл. 1. Класть на что л., возлагать: ѥгда же къ малымъ скимникомъ приходѧть пьрсты кр(с)тьны образъ на главѣ ихъ налагають. УСт XII/XIII, 266 об.; || перен.: ˫Ако подобаѥть двьри и заворѹ и ѹздѹ налагати ѹстомъ. Изб 1076, 95 … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
норовъ — НОРОВ|Ъ (31), А с. 1.Характер, нрав: клеветни||ка скоро послуша˫а. ли самъ лукавъ ѥсть норовомъ. ли отинудь дѣтьскии ѹмъ в немь. МПр XIV, 22–22 об.; || манера поведения: Кротость же ѥсть. ѥже никомѹже не досажати... нъ вьсѧкомѹ чл҃вкѹ. норовы… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
артък — същ. излишно, в повече, ненужно … Български синонимен речник
баласт — същ. тежест, товар, бреме същ. излишно … Български синонимен речник
безцелно — прил. без цел, без нужда, без стойност, напразно, напусто, ненужно, излишно прил. неопределено … Български синонимен речник
ненужно — нар. не трябва, няма нужда, няма защо, напразно, излишно, напусто … Български синонимен речник