-
1 метализирани книжни ленти за създаване на смущения
рлк.flasherБългарски-Angleščina политехнически речник > метализирани книжни ленти за създаване на смущения
-
2 книжен
1. (хартиен) paper (attr.)книжни пари paper money, banknotesкнижна фабрика paper-mill2. (отнасящ се до книги) book (attr.), of booksкнижен фонд book-stock/holdings3. прен. book (attr.), bookishкнижни знания book-knowledge/-learningкнижен израз/стил a bookish expression/styleкнижен червей a book worm* * *кнѝжен,прил., -на, -но, -ни 1. ( хартиен) paper (attr.); \книженна фабрика paper-mill; \книженни пари paper money, banknotes; разг. folding money;3. прен. book (attr.), bookish; \книженен израз/стил bookish expression/style; \книженни знания book-knowledge/-learning; • \книженен червей book worm.* * *1. (отнасящ се до книги) book (attr.), of books 2. (хартиен) paper (attr.) 3. КНИЖЕН израз/стил a bookish expression/style 4. КНИЖЕН фонд book-stock/holdings 5. КНИЖЕН червей a book worm 6. книжна фабрика paper-mill 7. книжни знания book-knowledge/-learning 8. книжни пари paper money, banknotes 9. прен. book (attr.), bookish -
3 пари
money ( само sing.)разг. cash; dough(монети) coins, hard moneyпари на ръка (на разположение, не държани в каса) loose cashпари за харчене spending moneyхарча луди пари spend money like waterбез пари (много евтин) dirt cheap, for a songоставям (наследство) в пари leave in moneyпари колкото щеш money is flushимам пари (в момента) be in cashнямам достатъчно пари be short of cashкогато ми паднат пари when I have the moneyизкарвам/печеля пари earn/make moneyпечеля добри пари earn good moneyспечелвам добри пари от make a good thing ofструва доста пари it costs a pretty pennyне струва пет пари it's not worth a strawколко пари струва... (каква полза от) what price...? не давам пет пари I don't care a damn/hang/rap/straw/sixpence(безразлично ми е) I couldn't care lessискам си обратно парите demand o.'s morey backсъбирам бели пари за черни дни lay up/provide/put by/save against a rainy dayвж. бялкой бяга от пари no one likes to turn money awayтака отиват парите that's the way the money goesвсичко става с пари money makes the world goот това не могат да се изкарат пари there's no money in itс пари не се купува money cannot buy itкойто не се купува с пари beyond all priceтой е червив с пари he has money to burnизмъквам всичките пари на bleed s.o. whiteи пари да ми дават, не бих го направил I wouldn't do it even if I was paid for itпарите или живота! your money or your life!* * *парѝ,само мн. money (само sg.); разг. cash; dough, brass, dibs; ( книжни) sl. lettuce; амер. cabbage; ( монети) coins, hard money; без \пари ( много евтин) dirt cheap, as cheap as dirt, giveaway; for a song; грешни \пари, \пари, хвърлени/отишли на вятъра so much money thrown away/lost; джобни \пари pin money; дребни \пари (small) change; държавни \пари public/state funds; звонкови \пари specie; изкарвам/печеля \пари earn/make money; изпрани \пари laundered money; имам \пари (в момента) be in cash; имате ли \пари у себе си? have you any money on you? лесни \пари разг. money for old rope; fast buck; луди \пари a mint of money; не давам пет \пари I don’t care a damn/straw/bit/bean/brass/tinker’s curse/darn/fig/hang/thing/jot/sixpence/rush; I don’t give a shit; не струва пет \пари it’s not worth a straw; нямам достатъчно \пари be short of cash; нямам \пари, останал съм без \пари be out of cash; \пари за харчене spending money; \пари колкото щеш money is flush; \пари на ръка (на разположение, които не са в каса) loose cash; печеля (много) малко \пари earn a pittance; правя/печеля бързи/луди \пари разг. coin it in; представителни \пари (за посрещане на гости) table money; спечелвам добри \пари от make a good thing of; струва доста \пари it costs a pretty penny; със свои \пари (за купуване и пр.) out of o.’s own pocket; харча луди \пари spend money like water; • без \пари да ми го дават, няма да го взема I wouldn’t take it as a gift; всичко става с \пари money makes the world go; измъквам всичките \пари на bleed s.o. white; измъквам \пари от bleed s.o. for money; кой бяга от \пари no one likes to turn money away; който не се купува с \пари beyond all price; от това не могат да се изкарат \пари there’s no money in it; \пари при \пари отиват money will follow money; money makes/begets/draws money; с \пари не се купува money cannot buy it; събирам бели \пари за черни дни lay up/provide/put by/save against a rainy day; така отиват \парите that’s the way the money goes; той е червив с \пари he has money to burn; той рине \парите с лопата he is simply rolling in/coining money.* * *money (само ед. ч): He has anything пари can buy. - Той има всичко, което може да се купи с пари., Your пари or your life! - Парите или живота!, pocket-пари - джобни пари; cash (в брой): He is always short of пари. - Той винаги е закъсал за пари.; currency; public funds (държавни пари); pocket (прен.); bread{bred}; dough (жарг.)* * *1. (безразлично ми е) I couldn't care less 2. (монети) coins, hard money 3. money (само sing.) 4. ПАРИ за харчене spending money 5. ПАРИ колкото щеш money is flush 6. ПАРИ на ръка (на разположение, не държани в каса) loose cash 7. ПАРИ при ПАРИ отиват money will follow money;money makes/begets/draws money 8. ПАРИте или живота! your money or your life! 9. без ПАРИ да ми го дават, няма да го взема I wouldn't take it as a gift 10. безПАРИ (много евтин) dirt cheap, for a song 11. вж. бял 12. всичко става с ПАРИ money makes the world go 13. грешни ПАРИ, пари, хвърлени/отишли на вятъра so much money thrown away/lost 14. джоб-ни ПАРИ pocket money 15. добри ПАРИ good money, a good round sum 16. дребни ПАРИ (small) change 17. държавни ПАРИ public/state funds 18. за ПАРИ for money/cash/profit 19. звонкови ПАРИ specie 20. и ПАРИ да ми дават, не бих го направил I wouldn't do it even if I was paid for it 21. играя за ПАРИ play for money 22. изкарвам/печеля ПАРИ earn/ make money 23. измъквам ПАРИ от bleed s.o. for money 24. измъквам всичките ПАРИ на bleed s.o. white 25. имам ПАРИ (в момента) be in cash 26. искам си обратно ПАРИте demand o.'s morey back 27. книжни ПАРИ paper money, bank-notes 28. когато ми паднат ПАРИ when I have the money 29. кой бяга от ПАРИ no one likes to turn money away 30. който не се купува с ПАРИ beyond all price 31. колкоПАРИ струва... (каква полза от) what price... ? не давам пет ПАРИ I don't care a damn/hang/ rap/straw/sixpence 32. луди ПАРИ a mint of money 33. налични/готови ПАРИ ready money, (hard) cash 34. не струва пет ПАРИ it's not worth a straw 35. нямам ПАРИ, останал съм без ПАРИ be out of cash 36. нямам достатъчно ПАРИ be short of cash 37. оставям (наследство) в ПАРИ leave in money 38. от това не могат да се изкарат ПАРИ there's no money in it 39. печеля (много) малко ПАРИ earn a pittance 40. печеля добри ПАРИ earn good money 41. подарък в ПАРИ a gift in money/cash 42. разг. cash;dough 43. с ПАРИ не се купува money cannot buy it 44. спечелвам добри ПАРИ от make a good thing of 45. струва доста ПАРИ it costs a pretty penny 46. събирам бели ПАРИ за черни дни lay up/provide/put by/save against a rainy day 47. със свои ПАРИ (за купуване и пр.) out of o.'s own pocket 48. така отиват ПАРИте that's the way the money goes 49. той е червив с ПАРИ he has money to burn 50. той рине ПАРИте с лопата he is simply rolling. in/coining money 51. харча луди ПАРИ spend money like water -
4 книжен
прил 1. de (en) papier; книжна фабрика fabrique (manufacture) de papier; книжна опаковка emballage en papier; 2. de (en) livres, livresque; книжен фонд на библиотеката le fond en livres (le fond livresque) de la biblifothèque; 3. прен livresque; книжни знания connaissances livresques а книжни пари papier-monnaie m, bank-note f, billet m de banque. -
5 знание
knowledge; (мн. ч. познания) erudition, learning(наука) science* * *зна̀ние,ср., -я 1. knowledge; (мн.: познания) erudition, learning; книжни \знаниея book-learning; с големи \знаниея по well-read in; ( опит) know-how;2. ( наука) science; • това бе извършено с мое \знаниее this was done with my approval/consent.* * *cognition; cognizance; notion{'nouSxn}; privity -
6 книжен
кни́ж|ен прил., -на, -но, -ни 1. Papier-; 2. Buch-; книжен формат Papierformat n; книжен пазар Buchmarkt m; книжни знания Buchwissen n. -
7 пара
I.пар|а̀ ж., -ѝ 1. Geldstück n, -e, Münze f, -n; 2. само мн. Geld n, -er, Geldmittel Pl; "горещи пари" "heißes Geld" n; книжни пари papiergeld n, Banknoten Pl; заработвам пари geld erwerben; недостиг на пари geldknappheit f, Geldnot f; влагам пари geld anlegen; девалвация на парите geldentwertung f; това не струва пукната пара das ist keinen Pfennig wert.II.па̀р|а ж., -и Dampf m, Dämpfe; издига се пара dampf steigt auf; с пълна пара mit Volldampf; прен. auf volle Touren. -
8 обрезка
ж rognure f; книжни обрезки rognures de papier. -
9 отпадък
м déchet m; (нужна вещ) rebut m; (от вълна) laine de rebut; déchets de laine; (от кожа) déchets de cuir; (железни отпадъци) la (les) ferraille(s); (книжни отпадъци) vieux papiers mpl; (от строителни отпадъци) plâtras m; (метални отпадъци) métaux mpl usagés; (от химическо действие, фабричен процес, почистване и под.) résidu m; (от пилене - стружки) limaille f; отпадъци (остатъци) (от храна) restes mpl, rogations mpl; (смет) balayures f, ordures fpl. -
10 пари
ж мн. ч. argent m (monnayé) monnaie f, espèces fpl, écus mpl; разг fonds mpl; нар sous mpl; pognon m, galette f, pepettes (pépètes) fpl, picaillon m, radis m, rond m; арго fric m, douille f, flouss m, oseille f, pèze m; дребни пари la monnaie; книжни пари billet de banque, papier-monnaie m, banknote f; пари в брой liquide; той има пари il a de l'aargent (des écus, des sous; нар de la galette, de la braise, des picaillons; арго du fric, du pèze), il est en fonds, il a le gousset bien garni (la bourse pleine); то е гъбав с пари il est cossu d'or; без пари съм être а court d'argent, n'avoir pas le sou, être sans le sou а пазя бели пари за черни дни garder une poire pour la soif; плащам с пари payer en espèces (en numéraire); играя си с пари rouler sur l'or, правя пари acquérir de la fortune, arrondir sa fortune, faire sa fortune, remplir son escarelle; пари при пари отиват l'eau va toujours а la rivière, qui chapon mange chapon lui vient; без пари нищо не става point d'argent, point de Suisse; сека пари battre (frapper) monnaie, monnayer.
См. также в других словарях:
Магомед Мамакаев — Мамакаев Магомет Амаевич (16 декабря 1910(19101216) 1973) поэт, прозаик, публицист, литературный критик один из тех, кто стоял у истоков современной чеченской литературы.Родился М. Мамакаев 16 декабря 1910 года, в чеченском селе Ачхой Мартан в… … Википедия
Боков, Ахмет Хамиевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Боков. Боков, Ахмет Хамиевич … Википедия
Беркли, Энтони — У этого термина существуют и другие значения, см. Беркли. Энтони Беркли Anthony Berkeley Имя при рождении: Anthony Berkeley Cox Псевдонимы: Френсис Айлс, А. Монмут Плеттс Дата рождения: 5 июля 1893 … Википедия
Энтони Беркли — (настоящее имя Энтони Беркли Кокс, англ. Anthony Berkeley Cox) (5 июля 1893 9 марта 1971) английский писатель, автор детективов, писавший также под псевдонимами Френсис Айлс, англ. Francis Iles и А. Монмут Плеттс, англ. A. Monmouth Platts.… … Википедия
Хашагульгов Али Татарович — Хьоашальг наькъан Татре воI Iаьла Дата рождения: 24 июня 1943(1943 06 24) Место рождения: село Яндаре, Назрановский район, Чечено Ингушская АССР, СССР … Википедия
емисиона банка — банка која, освен правото на вршење на вообичаените операции, има право и да издава книжни пари и други вредносни хартии … Macedonian dictionary
емисија — (лат. emissio) 1. предавање, емитување на светлосна, звучна или електрична енергија 2. емитување на електромагнетни бранови од радиостаница или од телевизиска станица 3. изведба на некоја точка на радиостаница или на телевизија и начинот на тоа… … Macedonian dictionary
емитент — (лат. е mittens) 1. оној што праќа емисар 2. оној што издава и пушта во оптек вредносни хартии (особено книжни пари) … Macedonian dictionary
емитува — (лат. emitter) 1. врши емисија, предаде/предава, прати/праќа светлосна, звучна или електрична енергија 2. издаде/издава, пушти/пушта во промет книжни пари или други вредносни хартии … Macedonian dictionary
инфлација — (лат. inflatio) претерано зголемување на количеството на книжни пари во оптек, поради што парите ја губат вредноста … Macedonian dictionary
штос — (гер. stos) 1. удар 2. куп разни хартии, книги, книжни пари и др. 3. фиг. досетка, шега, виц … Macedonian dictionary