-
21 обвести вокруг пальца
1) General subject: bitch, (кого-л.) play for a patsy, (кого-л.) play hanky-panky with, sucker, trickiness, walk over somebody, wind round one's little finger, (кого-л.) play hankey-pankey with, led about (val52), get the better of someone, take for a ride, sell a pup2) Colloquial: hum (обвести вокруг пальца кого-л. to hum smb.), pull the wool over one's eyes3) American: walk over4) Jargon: double-time, fake( someone) out, put a con on (someone), slicker, smooth operator, work a hype on (smb.), cream5) Set phrase: twist round one's little finger6) American English: pull a con game on somebodyУниверсальный русско-английский словарь > обвести вокруг пальца
-
22 обманывать
1) General subject: Jew, befool, beguile, betray, bilk, bitch, blinker, bluff, bubble, buffalo, bugger, bunco, cajole, cheat, chouse, cog, come round, counterfeit, cozen, deceive, decoy, defraud, delude, disappoint (надежды), do in, double cross, draw the wool over eyes, duff, dupe, falsify (надежду), feint, finagle, flimflam, fool, fox, gammon, gazump, geck, gouge, gudgeon, gull, hoax, hocus, hocus pocus, hocus-pocus, hoodwink, humbug, impose, impose (on, upon), jilt, jink, jive, jockey, juggle, juggle with (кого-л.), lead up the garden path (кого-л.), lie, mislead, mock (надежды и т.п.), mountebank, mump, mystify, niggle, nobble, outwit, pigeon, play hanky-panky with (кого-л.), play the fool with, practice upon, practise deception (кого-л.), practise upon, prey, pull the wool over eyes, pull the wool over somebody's eyes, put across (кого-либо), put upon, put upon pass, quack, quacksalver, queer, ream, rogue, rook, sail under false colours, sell, sell short, sell smoke, short sell, short-change, short-sell, spoof, swindle, take in, throw dust in eyes (кого-л.), to be false to (smb.) (кого-л.), trap, trepan, two time, two-time, victimize, blear the eyes, come the old soldier over, do brown, play jack with, trick, wipe another's nose (кого-л.), have on toast (кого-л.), play hankey-pankey with (кого-л.), have on toast (надувать, кого-л.), scam, trick2) Colloquial: blarney, bucket, chisel, clip, cod, confidence trick, diddle, do, fool (кого-л.), green, have on, lead on, lowball (покупателя - назначать заниженную цену, которая возрастёт к моменту заключения сделки), nick, pluck, stall, stick, sting, stuff, trim, twist, work5) Rare: tip the traveller (кого-л.)6) Law: fake, mislead criminally7) Economy: circumvent, go back on, shortchange8) Australian slang: bludge on (кого-л.), dud, put one over, screw, take for a ride9) Diplomatic term: delude (кого-л.), fake (тж. fake up)10) Music: flam11) Theatre: gag12) Jargon: Jeff, bam, bamboozle, buke (I've been buked and I've been scorned - меня обманывали и презирали (старый афро-американский спиричуэл)), burgle, cheek it, cross (someone's) up, dipsy-doodle, dish, flim-flam, gazoozle, girk, gonef, goniff, goof, gum, gyppo, hornswoggle, kid, phunk (with), pull a fast one, ride a pony, sell pass, sling it, snooker, squib, suck (someone) in (особенно давая пустые обещания), suck in, trail, take, fudge, bull, carve, con, doodle, gold brick, grift, guff goff, hipe, horse, hose, hup, hype, kite, play games with, rip off, shuck, skin skinhead, spin, string along, sucker, throw the hooks into, tip13) Advertising: practice deception14) Programming: take advantage of (кого (что) - переходный)16) Makarov: blind, head off, lead( smb.) up the garden path (кого-л.), plant, sell a gold brick, carve up, come the paddy over, decoy away, decoy out, do down, do to down, double-cross, fake out, come the old soldier over (кого-л.), draw the wool over eyes (кого-л.), dust the eyes of (кого-л.)17) Archaic: fub, (smb.) play false, (smb.) play false with18) Taboo: ball somebody up (кого-л.), bitch somebody (кого-л.), bull somebody (кого-л.), fiddle, frig somebody (кого-л.), fuck over (with) somebody (кого-л.), fuck somebody (кого-л.), fuck somebody up (кого-л.), shit all over somebody (кого-л.), shit on somebody (кого-л.), skunk19) Phraseological unit: bo jook -
23 плутовство
2) Colloquial: hanky-panky -
24 сексуально недостойное поведение
Taboo: hanky-pankyУниверсальный русско-английский словарь > сексуально недостойное поведение
-
25 сомнительное дело
1) General subject: dubiety, fishy business, hankey-pankey business, hanky-panky business2) Colloquial: crap job3) Jargon: racket4) Makarov: shady business, shady transaction -
26 страстные ласки
1) Jargon: heavy necking, woo2) Taboo: hanky-panky, woo (исключая совокупление) -
27 супружеская измена
1) General subject: adultery, breach of faith, conjugal infidelity, marital infidelity, extra-marital affair2) Law: treason3) Jargon: hanky-panky, offshore drilling, extracurricular activity4) Civil law: illegal sexual intercourse5) Taboo: extracurricular activitiesУниверсальный русско-английский словарь > супружеская измена
-
28 тайная любовная связь
2) Jargon: hanky-panky straightened outУниверсальный русско-английский словарь > тайная любовная связь
-
29 так и жди от него какого-нибудь подвоха
General subject: he is up to some hankey-pankey, he is up to some hanky-pankyУниверсальный русско-английский словарь > так и жди от него какого-нибудь подвоха
-
30 хитрость
1) General subject: Yorkshire, archness, art (обыкн. plural), artfulness, artifice, astuteness, callidity, camouflage, catch, circumvention, craft, craftiness, cunning, curve ball, deception (to practise deception - обманывать), dodge, double, felinity, fetch, fetcher, finesse, fob, foxery, foxiness, game, guile, hoax, inveiglement, management, overreach, ploy, policy, ruse, shift, sleight, stealth, stratagem (военная), subtlety, trick, trickery, trickiness, wangle, wile, wiles, wiliness, deceit, duplicity, gimmick2) Colloquial: double-cross, twist, fakeness (притворство; подделка)4) Obsolete: subtilty6) Law: prevarication7) Australian slang: lurk8) Geography: York9) Diplomatic term: equivocation10) Jargon: chaw, cutey, cutie, dipsy-doodle, fast one, funny business, gag, hanky-panky11) leg.N.P. abstruseness, device, intricacy, slyness13) Politico-military term: stratаgem -
31 выходки
acrobaticshanky-panky -
32 проделки
acrobaticshanky-panky -
33 проказы
devilryhanky-pankyleprosiesmischiefroguery -
34 шалости
anticdevilryhanky-pankyroguery -
35 фигли-мигли
-
36 шуры-муры
мн. разг.advances; billing and cooing; hanky-panky sg -
37 безнравственность
immorality имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > безнравственность
-
38 мошенничество
fraud имя существительное:fraudulence (мошенничество, обман)swizzle (мошенничество, большое разочарование)chouse (мошенничество, мистификация) -
39 обман
deception имя существительное:hype (обман, надувательство, наркоман, беззастенчивая реклама, обработка покупателей, шприц для введения наркотиков)false pretenses (обман, притворство)deceiving (обман, мошенничество)imposture (обман, жульничество)bunco (обман, жульничество)have (обман, мошенничество)cozenage (обман, надувательство)bunko (обман, жульничество)put-on (обман, притворство)hankey-pankey (обман, проделки) -
40 распущенность
licentiousness имя существительное:dissoluteness (распущенность, разнузданность)licentiousness (распущенность, вольность)libertinism (распущенность, вольнодумство)
См. также в других словарях:
Hanky Panky — «Hanky Panky» Sencillo de Madonna del álbum I m Breathless Lado B More Formato CD casete 12 Maxi Single 7 Single Grabación 1990 Género(s) … Wikipedia Español
Hanky Panky — «Hanky Panky» Сингл Мадонны из альбома I’m … Википедия
Hanky-panky — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Cinéma et télévision Hanky Panky est le titre original du film américain La Folie aux trousses, réalisé par Sidney Poitier en 1982. Hanky Panky (Aau cha… … Wikipédia en Français
Hanky Panky — bezeichnet: Hanky Panky (Tommy James the Shondells Lied), Lied von Tommy James the Shondells (1966) Hanky Panky (Madonna Lied), Lied von Madonna (1990) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur … Deutsch Wikipedia
hanky-panky — (n.) also hanky panky, 1841, trickery, British slang, possibly a variant of hoky poky deception, fraud, altered from hocus pocus … Etymology dictionary
Hanky panky — or slap and tickle as some older folks call it would bemaking out in America … The American's guide to speaking British
hanky-panky — [n] mischief chicane, chicanery, deception, devilry, double dealing, fourberie, fraud, funny business*, knavery, machinations, monkey business*, sharp practice*, shenanigans*, skullduggery*, subterfuge, trickery; concepts 59,384 Ant. faithfulness … New thesaurus
hanky-panky — ► NOUN informal, humorous ▪ behaviour considered improper but not seriously so. ORIGIN perhaps an alteration of hokey pokey (see HOKEY COKEY(Cf. ↑hokey cokey)) … English terms dictionary
hanky-panky — [haŋ′kē paŋ′kē] n. [altered ? after (SLEIGHT OF) HAND < HOCUS POCUS] Informal trickery or deception, orig. as used in tricks of illusion or sleight of hand, now esp. in connection with shady dealings or illicit sexual activity … English World dictionary
Hanky-panky — The expression hanky panky has more than one meaning, generally used to mean any number of activities of which the speaker does not approve, as in I think there was some hanky panky with the last election. or The kids were up to some hanky panky… … Wikipedia
Hanky Panky — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Cinéma et télévision Hanky Panky est le titre original du film américain La Folie aux trousses, réalisé par Sidney Poitier en 1982. Hanky Panky (Aau cha… … Wikipédia en Français