-
1 PRETENSE
• If you want a pretense to whip a dog, it is enough to say he ate up a frying pan - Была бы спина, найдется и вина (Б) -
2 притворство
pretense* * ** * *pretense, dissimulation, sham* * *affectationassumptionfeintfeintsmake-believepretencepretendingpretensionsimulation -
3 притворство
pretense имя существительное: -
4 В-135
ПОД ВИДОМ PrepP Invar Prep the resulting PrepP is usu. adv1. - чего using sth. as an excuseunder (on) (the) pretext ofunder (on) (the) pretense of.Известно, что сочинители иногда, под видом требования советов, ищут благосклонного слушателя (Пушкин 2). It is well-known that authors, under pretext of seeking advice, sometimes attempt to find a benevolent listener (2b).Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion (8a).Шумилов далее сказал, чтобы он, Михаил, срочно написал и передал по телефону донесение: такой-то и такой-то под видом болезни дезертировал с лесного фронта, бывший военнопленный... (Абрамов 1)....Shumilov said further that Mikhail should immediately write out a report and transmit it by telephone: so and so, under pretense of illness, deserted from the forest front, a former prisoner of war... (1b).«...Я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию» (Толстой 6). U...I know that there are Masons and Masons. I hope that you are not one of those who, on the pretense of saving the human race, are doing their best to destroy Russia" (6a).2. \В-135 кого-чего representing o.s., s.o., or sth. falsely (as s.o. or sth. else)under (in) the guise ofpassing o.s. ( s.o., sth.) off as (of a person only) posing as.Римская история была в нём (романе), собственно, ни при чем. Изображены были под видом римлян видные парижане (Булгаков 5). Properly speaking, Rome had nothing to do with the story at all. Under the guise of Romans, the novel depicted eminent Parisians (5a)....B 71 году была уже попытка Лопатина (освободить Чернышевского), в которой всё несуразно: и то, как в Лондоне он вдруг бросил переводить «Капитал»... и путешествие в Иркутск под видом члена географического общества... (Набоков 1)....In 1871, there was Lopatin's attempt (to free Chernyshevski) in which everything was absurd: the way he suddenly abandoned the Russian translation of Das Kapital...\ his journey to Irkutsk in the guise of a member of the Geographical Society... (1a). -
5 под видом
[PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is usu. adv]=====- under <on> (the) pretext of;- under <on> (the) pretense of.♦ Известно, что сочинители иногда, под видом требования советов, ищут благосклонного слушателя (Пушкин 2). It is well-known that authors, under pretext of seeking advice, sometimes attempt to find a benevolent listener (2b).♦ Тут тебя осенила новая блестящая мысль: воспользоваться скандалом и убежать от них вместе с Лидой под видом неудержимых эмоций (Терц 8). At this moment you had another brilliant idea: to take advantage of the scandal and run off with Lida on the pretext of uncontrollable emotion (8a).♦...Шумилов далее сказал, чтобы он, Михаил, срочно написал и передал по телефону донесение: такой-то и такой-то под видом болезни дезертировал с лесного фронта, бывший военнопленный... (Абрамов 1)....Shumilov said further that Mikhail should immediately write out a report and transmit it by telephone: so and so, under pretense of illness, deserted from the forest front, a former prisoner of war... (1b).♦ "...Я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию" (Толстой 6). "...I know that there are Masons and Masons. I hope that you are not one of those who, on the pretense of saving the human race, are doing their best to destroy Russia" (6a).- under <in> the guise of;- passing o.s. < s.o., sth.> off as;- [of a person only] posing as.♦ Римская история была в нём [романе], собственно, ни при чем. Изображены были под видом римлян видные парижане (Булгаков 5). Properly speaking, Rome had nothing to do with the story at all. Under the guise of Romans, the novel depicted eminent Parisians (5a).♦... B 71 году была уже попытка Лопатина [освободить Чернышевского], в которой всё несуразно: и то, как в Лондоне он вдруг бросил переводить " Капитал"... и путешествие в Иркутск под видом члена географического общества... (Набоков 1)....In 1871, there was Lopatin's attempt [to free Chernyshevski] in which everything was absurd: the way he suddenly abandoned the Russian translation of Das Kapital...; his journey to Irkutsk in the guise of a member of the Geographical Society... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > под видом
-
6 М-34
СБРАСЫВАТЬ/СБРОСИТЬ (с себя) МАСКУ СНИМАТЬ/СНЯТЬ МАСКУ VP subj: human to reveal who or what one really is, stop pretendingx сбросил маску - x took (threw) off his maskx dropped the pretense....Через день же (оппортунисты - руководители партии) собрали президиум партии и сбросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They (the opportunist leaders of the party) called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).(Львов:) Полноте, кого вы хотите одурачить? Сбросьте маску (Чехов 4). (L.:) Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a). -
7 сбрасывать маску
[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбрасывать маску
-
8 сбрасывать с себя маску
[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбрасывать с себя маску
-
9 сбросить маску
[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбросить маску
-
10 сбросить с себя маску
[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбросить с себя маску
-
11 снимать личину
[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снимать личину
-
12 снимать маску
I[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).II[VP; subj: usu. human; often after надо, должен etc]=====⇒ to show who, what, or what kind of person s.o. really is:- X will show Y for what Y really is.♦ Полная измена Гримма... Все упиралось в Гримма - и важно было сейчас же ошельмовать его, разоблачить, сорвать маску (Солженицын 5). Grimm was an out-and-out traitor.... He blocked their way completely: it was urgently necessary to ruin his reputation, expose him, strip off his mask (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снимать маску
-
13 снять личину
[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снять личину
-
14 снять маску
I[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).II[VP; subj: usu. human; often after надо, должен etc]=====⇒ to show who, what, or what kind of person s.o. really is:- X will show Y for what Y really is.♦ Полная измена Гримма... Все упиралось в Гримма - и важно было сейчас же ошельмовать его, разоблачить, сорвать маску (Солженицын 5). Grimm was an out-and-out traitor.... He blocked their way completely: it was urgently necessary to ruin his reputation, expose him, strip off his mask (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снять маску
-
15 неестественность
affectation, eccentricity, histrionics, pretense* * ** * *affectation, eccentricity, histrionics, pretense* * * -
16 предлог
I
pretext, pretense, excuse; ground (повод)
II грам.
preposition* * ** * *pretext, pretense, excuse; ground* * *actuatorbasecover-upghostguisemotiveoccasionpleaprepositionpretencepretextpriciplereasonstalking-horse -
17 притворство
1. affectations2. airs3. pretense; dissimulation4. dissimulation5. feint6. make-believe7. pretenceобман, притворство — false pretences
8. shamАнтонимический ряд: -
18 притязание
n. claim, pretenseРусско-английский словарь математических терминов > притязание
-
19 парадность
1) affectation
2) ostentation
3) outward show
4) pretense -
20 показуха
1) ostentation
2) pretense
3) show
См. также в других словарях:
Pretense — Pre*tense , Pretence Pre*tence, n. [LL. praetensus, for L. praetentus, p. p. of praetendere. See {Pretend}, and cf. {Tension}.] 1. The act of laying claim; the claim laid; assumption; pretension. Spenser. [1913 Webster] Primogeniture can not have … The Collaborative International Dictionary of English
pretense — 1 pretension, Claim, title Analogous words: plea, pretext, excuse, *apology, apologia: *right, birthright, privilege 2 Pretense, pretension, make believe are comparable though seldom interchangeable when they involve the idea of offering… … New Dictionary of Synonyms
pretense — I (ostentation) noun affectation, affectedness, airs, artificiality, blatancy, bravado, demonstration, display, empty show, false appearance, false show, fanfaronade, flagrancy, flashiness, flourish, fuss, garishness, gaudiness, glare, glitter,… … Law dictionary
Pretense — Pretense, or pretence, may refer to:* Deception * Camouflage * Pretexting or pretext * False pretenses, in criminal law * Pretense (Stargate SG 1) , an episode of the television series Stargate SG 1 … Wikipedia
pretense — (n.) early 15c., the putting forth of a claim, from M.Fr. pretensse, from fem. of L.L. praetensus, from L. praetensus, pp. of praetendere (see PRETEND (Cf. pretend)). Meaning false or hypocritical profession is from 1540s … Etymology dictionary
pretense — [n] falsehood, affected show; cover act, acting, affectation, appearance, artifice, charade, claim, cloak, deceit, deception, display, dissimulation, double dealing*, dumb act*, evasion, excuse, fabrication, facade, fakery, faking, falsification … New thesaurus
pretense — [prē tens′, pritens′; prē′tens΄] n. [ME < Anglo Fr pretensse < ML * pretensa < praetensus, alleged < pp. of L praetendere: see PRETEND] 1. a claim, esp. an unsupported one, as to some distinction or accomplishment; pretension 2. a… … English World dictionary
pretense — n. simulation false show 1) to make a pretense (he made no pretense of being objective) 2) to see through smb. s pretense 3) under a pretense (under the pretense of patriotism; under false pretenses) 4) without pretense (a person without… … Combinatory dictionary
pretense — pre|tense [ pri,tens, prı tens ] noun count or uncount a way of behaving that does not honestly express your real feelings, thoughts, or intentions: She said she was really pleased to see us, but I could tell it was just a pretense. pretense of:… … Usage of the words and phrases in modern English
pretense — pretenseful, adj. pretenseless, adj. /pri tens , pree tens/, n. 1. pretending or feigning; make believe: My sleepiness was all pretense. 2. a false show of something: a pretense of friendship. 3. a piece of make believe. 4. the act of pretending… … Universalium
pretense — pre•tense [[t]prɪˈtɛns, ˈpri tɛns[/t]] n. 1) a false show of something; semblance: a pretense of friendship[/ex] 2) a pretending or feigning; make believe: My sleepiness was all pretense[/ex] 3) the act of pretending or alleging falsely 4) an… … From formal English to slang