-
1 gliche
nalikovao bih, bi (l, 3. pers. sing, praet. conj. act.); v. gleichen -
2 gliche
glíche prät conj от gleichen -
3 gliche
De gleichenFr ressembler -
4 täglich
I Adj. daily; (Alltags...) everyday; sein täglich Brot verdienen earn a ( oder one’s) living; das ist mein täglich Brot (mein Unterhalt) that’s my bread and butter; (gehört dazu) it’s all part and parcel, that’s par for the course, I get ( oder have) that all the time; so wichtig wie das tägliche Brot as necessary as the air we breathe; tägliches Geld WIRTS. call ( oder demand) moneyII Adv. every day, daily, once a day; WIRTS. auch per day, per diem; zweimal täglich twice a day; sie arbeitet täglich drei Stunden she works three hours a day, she does three hours ( oder hours’ geh.) work a day, she goes to work for three hours a ( oder every) day; der Zug verkehrt täglich außer Sonntag the train runs every day except Sunday* * *diurnal (Adj.); quotidian (Adj.); every day (Adv.); daily (Adj.); everyday (Adj.)* * *täg|lich ['tɛːglɪç]1. adjdaily; (attr = gewöhnlich) everydaytä́gliche Gelder (Comm) — call money
tä́gliche Zinsen (Comm) — daily interest
das reicht gerade fürs tä́gliche Leben — it's just about enough to get by on
sein tä́glich(es) Brot verdienen — to earn a living
das ist unser tä́glich(es) Brot (fig: Ärger etc) — it is our stock in trade
das ist so wichtig wie das tä́gliche Brot — it's as important as life itself
unser tä́glich Brot gib uns heute (Bibl) — give us this day our daily bread
2. advevery dayeinmal tä́glich — once a day, once daily
* * *1) (happening, done used etc daily: her everyday duties.) everyday2) (happening etc every day: a daily walk; This is part of our daily lives.) daily3) (every day: I get paid daily.) daily* * *täg·lich[ˈtɛ:kliç]II. adv daily, every day* * *1.Adjektiv; nicht präd. daily2.adverbial every day* * *A. adj daily; (Alltags…) everyday;sein täglich Brot verdienen earn a ( oder one’s) living;das ist mein täglich Brot (mein Unterhalt) that’s my bread and butter; (gehört dazu) it’s all part and parcel, that’s par for the course, I get ( oder have) that all the time;so wichtig wie das tägliche Brot as necessary as the air we breathe;zweimal täglich twice a day;sie arbeitet täglich drei Stunden she works three hours a day, she does three hours ( oder hours’ geh) work a day, she goes to work for three hours a ( oder every) day;der Zug verkehrt täglich außer Sonntag the train runs every day except Sunday* * *1.Adjektiv; nicht präd. daily2.adverbial every day* * *adj.daily adj.diurnal adj.everyday adj.quotidian adj. adv.daily adv.diurnally adv. -
5 beweglich
bewéglich a1. подвижно́й; передвижно́й; дви́жущийсяbewé gliche Hábe — дви́жимое иму́щество, дви́жимость
2. подви́жный, живо́й; ги́бкий3. уст. тро́гательный -
6 jeglicher
pron indef m (f j́égliche, n j́égliches, pl j́égliche) устарев каждый, всякий -
7 bezüglich
I Präp. (+ Gen) (abgek. bez., bzgl.);. Amtsspr. regarding, concerning allg.; bezüglich Ihres Schreibens with reference to your letterII Adj.2. bezüglich auf (+ Akk) relating to, relative to; der darauf bezügliche Brief the letter relating to ( oder concerning) that* * *respecting; in reference to; with reference to; regarding; as regards; as to* * *be|züg|lich [bə'tsyːklɪç]1. prep +gen (form)regarding, with regard to, concerning, re (COMM)2. adj(= sich beziehend)das bezǘgliche Fürwort (Gram) — the relative pronoun
bezǘglich — relating to sth
alle darauf bezǘglichen Fragen — all questions relating to that
* * *1) (with regard to; concerning: The thief was caught by the police almost immediately: As for the stolen jewels, they were found in a dustbin.) as for2) (about; concerning: Have you any suggestions regarding this project?) regarding3) (about; concerning: With respect to your request, we regret that we are unable to assist you in this matter.) with respect to* * *be·züg·lich[bəˈtsy:klɪç]das \bezügliche Fürwort the relative pronoun* * *1.Präposition mit Gen. concerning; regarding2.auf etwas (Akk.) bezüglich — relating to something
die darauf bezüglichen Paragraphen — the relevant paragraphs
* * *A. präp (+gen) (abk bez., bzgl.); ADMIN regarding, concerning allg;bezüglich Ihres Schreibens with reference to your letterB. adj1.bezügliches Fürwort LING relative pronoun2.bezüglich auf (+akk) relating to, relative to;der darauf bezügliche Brief the letter relating to ( oder concerning) that* * *1.Präposition mit Gen. concerning; regarding2.auf etwas (Akk.) bezüglich — relating to something
* * *(auf) adj.relating (to)) adj. präp.regarding prep.with reference to expr. -
8 fraglich
Adj.1. (zweifelhaft) doubtful, uncertain2. (betreffend)... in question; an dem fraglichen Tag on that particular day, on the day in question* * *doubtful; questionable; in question; iffy* * *frag|lich ['fraːklɪç]adj1) (= zweifelhaft) uncertain; (= fragwürdig) doubtful, questionableeine frágliche Sache — a moot point
2) attr (= betreffend) in question; Angelegenheit under discussionzu der fráglichen Zeit — at the time in question
* * *1) (able to be doubted; not clear: The outcome is doubtful; a doubtful result.) doubtful2) doubtfully3) (doubtful; uncertain.) questionable* * *fra·glich[ˈfra:klɪç]1. (fragwürdig)eine \fragliche Angelegenheit a suspect matter2. (unsicher) doubtfules ist \fraglich, ob sie überhaupt noch kommen wird it's doubtful [or I doubt] whether she's going to come at allzur \fraglichen Zeit at the time in question* * *1) doubtful2) nicht präd. (betreffend) in question postpos.; relevant* * *fraglich adj1. (zweifelhaft) doubtful, uncertain2. (betreffend) … in question;an dem fraglichen Tag on that particular day, on the day in question* * *1) doubtful2) nicht präd. (betreffend) in question postpos.; relevant* * *adj.debatable adj.doubtful adj.questionable adj. -
9 abstrahlen
vt излучатьDer Kamín strahlt behágliche Wärme ab. — От камина шло приятное тепло.
-
10 Bierseligkeit
f <-> шутл хмель от пива; опьянение пивомbehágliche Bíérseligkeit — приятный пивной хмель
-
11 Gefühlsregung
f <-, -en> проявление эмоцийkéíne Gefühlsregung zéígen — не показывать эмоции
óhne jégliche Gefühlsregung zúhören — безучастно слушать
-
12 Gut
n <-(e)s, Güter>1) добро, имуществоbewégliche Güter — движимое имущество
líégende Güter — недвижимое имущество
gestóhlenes Gut — украденное имущество
hérrenloses Gut — бесхозное имущество
sein Gut und Blut ópfern — жертвовать всем
2) благоírdische Güter — земные блага
éwige Güter — вечные ценности
Ich wérde dich nicht um álle Güter der Welt verlássen. — Я не оставлю тебя ни за что на свете.
3) имениеein Gut erwérben* — приобрести имение
ein Gut übernéhmen* — вступать во владение имением
4) груз; товарzerbréchliche Güter — хрупкий груз
spérrige Güter — негабаритные грузы
Güter versénden — отправлять груз
5) уст материал6) мор такелаж -
13 Habe
f <-> высок имущество; собственностьbewégliche Hábe юр — движимое имущество
únbewegliche Hábe юр — недвижимое имущество, недвижимость
gesámte Hábe verlíéren* — лишиться всей собственности
-
14 Taktik
f <-, -en> тактикаéíne bewégliche Táktik — гибкая тактика
Änderung der Táktik — смена тактики
éíne ríchtige Táktik fínden* — найти правильную тактику
-
15 Torpfosten
m <-s, ->an den Tórpfosten klópfen — стучаться в ворота
2) спорт стойка ворот, боковая штангаbewégliche Tórpfosten — подвижные стойки ворот
-
16 Vereinbarung
f <-, -en>1) согласование (чего-л)2) соглашение, договорённостьéíne Veréínbarung tréffen* — прийти к соглашению, заключить соглашение
éíne vertrágliche Veréínbarung verlétzen — нарушить договор [договорное соглашение]
-
17 Ziel
n <-(e)s, -e>1) цель, пункт назначенияam Ziel éíner Réíse ángelangt sein — прибыть в пункт назначения
2) спорт финишals Érster durchs Ziel géhen* (s) [ins Ziel kómmen* (s)] — прийти к финишу первым, порвать ленточку
3) цель, мишеньals tótes Ziel díénen — служить неподвижной целью
das bewégliche Ziel tréffen* — поразить подвижную цель
das wíchtige Ziel verféhlen — не попасть в значимую цель
sich (D) ein hóhes Ziel stécken [sétzen] — задаться высокой целью, поставить перед собой высокую цель
weit gestéckte Ziele verfólgen — иметь далеко идущие цели
ein Lében óhne Ziel führen — вести бесцельную жизнь
5) ком устарев срок платежаmit zehn Tágen Ziel — с обязательством уплаты через десять дней
(weit) über das Ziel (hináús)schießen* — перестараться; зайти слишком далеко
-
18 anstellen
ánstellenI vt1. (an A) приставля́ть (что-л. к чему-л.)2. включа́ть, (за)пуска́ть3. принима́ть [зачисля́ть] на рабо́ту; нанима́тьa ngestellt sein — состоя́ть на слу́жбе
fest a ngestellt sein — состоя́ть в шта́те ( учреждения)
4. ( j-n zu D) разг. поруча́ть (кому-л. что-л.), испо́льзовать (кого-л. для чего-л.)man hat ihn zum Á btrocknen a ngestellt — его́ заста́вили вытира́ть посу́ду
5. устра́ивать, де́лать; (на)твори́ть (разг.)Beó bachtungen a nstellen — производи́ть наблюде́ния; присма́триваться
é inen Verglé ich a nstellen — проводи́ть сравне́ние, сра́внивать
etw. klug [schlau, dumm] a nstellen — умно́ [хи́тро, глу́по] поступи́ть в чём-л.
der Arzt hat á lles mö́ gliche mit ihm a ngestellt разг. — врач перепро́бовал на нём все (возмо́жные) сре́дства
wie hast du das a ngestellt? разг. — как э́то тебе́ удало́сь (сде́лать)?
was hast du da ( bloß) a ngestellt? разг. — что ты там натвори́л?
1. ( nach D) станови́ться в о́чередь (за чем-л.)2. разг. вести́ себя́, держа́ться; притворя́ться, прики́дыватьсяer stellt sich an, als ob [als wenn] … — он де́лает вид, бу́дто …
er stellt sich geschíckt (bei etw. (D)) an — он иску́сен (в како́м-л. де́ле)
sich a nstellen, als wǘ ßte man von nichts — притворя́ться, бу́дто ничего́ не зна́ешь
stell dich nicht so an! — не валя́й дурака́, не лома́йся!
-
19 aufbieten
áufbieten* vt2. мобилизо́вывать, призыва́ть (тж. перен.)die Ö́ ffentlichkeit ist a ufgeboten, hier zu hé lfen высок. — де́ло всей обще́ственности помо́чь в э́том
3.:ein Brá utpaar von der Ká nzel a ufbieten — объяви́ть в це́ркви о предстоя́щем бракосочета́нии
4. объявля́ть исхо́дную [ста́ртовую] це́ну (чего-л. — на аукционе) -
20 Bindung
Bíndung f =, -en1. свя́зывание, вя́зка; соедине́ние, скрепле́ние2. связь, отноше́ние; (an A) привя́занность (к чему-л., к кому-л.)3. обяза́тельствоÉ inlage mit sé chsmonatiger Bí ndung — сро́чный вклад на шесть ме́сяцев
4. ско́вывание ( войск противника)5. крепле́ние ( лыжи)6. хим. связь
- 1
- 2
См. также в других словарях:
gliché — A computer error that happens over and over again. Child of the words glitch and cliche. That kernel32 error is getting to be such a gliché … Dictionary of american slang
gliché — A computer error that happens over and over again. Child of the words glitch and cliche. That kernel32 error is getting to be such a gliché … Dictionary of american slang
gleichen — gliche … Kölsch Dialekt Lexikon
glisser — vi. , glisser involontairement, riper, déraper, glisser et perdre l équilibre, (ep. d une personne) ; glisser (ep. d un objet), aller à la dérive : keûlâ (Cordon.083b), kolâ (083a, Albanais.001, Annecy.003, Doucy Bauges.114, Sallanches,… … Dictionnaire Français-Savoyard
Вален шведский метеоролог — (Е. Wahlen) метеоролог; род. в Швеции около 1840 года; с 1874 по 1886 г. был вычислителем в главной физической обсерватории, в Петербурге, в 1886 г. после тяжелой болезни вышел в отставку и возвратился на родину. Написал два обширных труда: 1)… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Кеппен Владимир Петрович — метеоролог, сын академика Петра К., род. в 1844 г., по окончании Симферопольской гимназии в 1864 г. поступил в СПб. унив., потом слушал курсы в унив. гейдельбергском и лейпцигском, в 1871 г. получил степень доктора философии, впоследствии (1872… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ульгорн (дополнение к статье) — (Гергард Uhlhorn) лютеранский богослов; умер в 1901 г. Его новейшие труды: T ä gliche Andachten (Ганновер, 1895); K ä mpfe und Siege des Christentums in der german. Welt (Штутгарт, 1898); Hannov. Kirchengeschichte (ib., 1902) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
An einem Tag wie diesem — ist ein Roman des Schweizer Schriftstellers Peter Stamm. Er handelt von einem Mann mittleren Alters, der im Angesicht der drohenden Diagnose einer schweren Krankheit sein bislang passives Leben zu wandeln versucht und zu einer Begegnung mit der… … Deutsch Wikipedia
Aporetische Dialoge — Der Ausdruck platonischer Dialog bezeichnet eine durch Rede und Gegenrede lebendige Darstellung philosophischer Gedankenwege und Inhalte, die für das Werk Platons charakteristisch sind. Inhaltsverzeichnis 1 Der Dialog als Form der Darstellung 2… … Deutsch Wikipedia
Aporetische Schriften — Der Ausdruck platonischer Dialog bezeichnet eine durch Rede und Gegenrede lebendige Darstellung philosophischer Gedankenwege und Inhalte, die für das Werk Platons charakteristisch sind. Inhaltsverzeichnis 1 Der Dialog als Form der Darstellung 2… … Deutsch Wikipedia
Burg Gleichen — von Südwesten Alternativname(n): Wanderslebener Gleiche, Wandersleber Schloss … Deutsch Wikipedia