-
1 giro
'xirom1) ( vuelta) Drehung f2) ( de un idioma) Redewendung f3) ECO Giro n, Überweisung f4) (fig: el rumbo que toman las cosas) Wendung fsustantivo masculino3. [en correos, telégrafos] Überweisung die4. [de letras] Indossament das5. [frase] Redewendung diegirogiro ['xiro]num2num (cariz) Wendung femenino; tomar un giro favorable/negativo sich zum Guten/Schlechten wenden; me preocupa el giro que toma este asunto ich bin über die Entwicklung dieser Angelegenheit beunruhigt -
2 giro postal
-
3 formulario para giro postal
formulario para giro postalZahlkarte -
4 me preocupa el giro que toma este asunto
me preocupa el giro que toma este asuntoich bin über die Entwicklung dieser Angelegenheit beunruhigtDiccionario Español-Alemán > me preocupa el giro que toma este asunto
-
5 orden de giro
orden de giroÜberweisungsauftrag -
6 tomar un giro favorable/negativo
tomar un giro favorable/negativosich zum Guten/Schlechten wendenDiccionario Español-Alemán > tomar un giro favorable/negativo
-
7 un giro de volante
un giro de volanteeine Umdrehung des Lenkrades -
8 viento con giro antihorario
Diccionario geografía española-alemana > viento con giro antihorario
-
9 viento con giro horario
Diccionario geografía española-alemana > viento con giro horario
-
10 vuelto
→ link=volver volver{————————————————sustantivo masculino————————vuelta sustantivo femenino2. [medio giro]5. [paseo]7. [dinero sobrante] Wechselgeld das9. [de labor] (Maschen)reihe diea la vuelta [detrás] auf der Rückseite12. [cambio] Wechselfälle Pluraldar la o una vuelta sich wenden15. (locución)vuelto1vuelto1 ['bwe8D7038CE!8D7038CEto]————————vuelto2vuelto2 , -a ['bwe8D7038CE!8D7038CEto, -a] -
11 viento
* -
12 arcaísmo
-
13 catalanismo
katala'nizmom( giro propio del catalán) GRAMM Katalanismus msustantivo masculino1. [palabra] Katalanismus dercatalanismocatalanismo [katala'nismo] -
14 formulario
1. fɔrmu'larǐo m1) Formular n2) ( para rellenar) Vordruck m3) ( libro de fórmulas) Formelsammlung f2. fɔrmu'larǐo adj( por fórmula) der Form halber, pro formasustantivo masculinoformulario1formulario1 [formu'larjo]num2num (colección de fórmulas) Formelsammlung femenino; (de recetas) Rezeptbuch neutro; (de modelos) Mustersammlung femenino————————formulario2formulario2 , -a [formu'larjo, -a]num1num (cortés) formellnum2num (formular) formelhaft -
15 girar
xi'rarv1) drehen2) TECH rotieren3) ( entorno) kreisen4) ( expedir un giro) ziehen, ausstellen5) ( enviar dinero por correo) überweisenverbo intransitivo1. [dar vueltas] sich drehen2. [dar vueltas alrededor, tener por tema] sich drehen um3. [cambiar de dirección] abbiegen4. [letra de cambio] ausstellen————————verbo transitivo1. [hacer dar vueltas] drehen2. [dinero] überweisengirargirar [xi'rar]num3num (com: letra) ziehen [a cargo de auf+acusativo]; este negocio gira mucho dieses Geschäft macht viel Umsatz -
16 impreso
1. im'preso m1) ( material) Drucksache f2) ( formulario) Vordruck m2. im'preso adjimpreso de atención — MED Behandlungsschein m
circuito impreso — TECH Druckschaltung f
→ link=imprimir imprimir{————————————————sustantivo masculino1. [folleto] Drucksache dieimpreso1impreso1 [im'preso]————————impreso2impreso2 , -a [im'preso, -a] -
17 momento
mo'mentom1) Augenblick m, Moment m, Zeitpunkt men aquel momento — damals, zu jener Zeit
en este momento — augenblicklich, gerade
por el momento — derzeit, momentan, vorerst
2) ( rato) Weile f3) PHYS Moment nsustantivo masculinodesde el momento(en) que [tiempo, causa] von dem Moment an, in demmomentomomento [mo'meDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (instante) Augenblick masculino, Moment masculino; ¡espera un momento! Augenblick!; de un momento a otro jeden Augenblick; al momento sofort; en cualquier [ oder todo] momento jederzeit; en el momento adecuado zum geeigneten Zeitpunkt; en el momento de la salida beim Start; en este momento hay demasiado paro heutzutage ist die Arbeitslosigkeit zu hoch; en este momento estaba pensando en ti ich habe gerade an dich gedacht; de momento, no te puedo decir nada ich kann dir vorerst nichts sagen; de momento leeré el periódico y luego... ich lese zunächst die Zeitung und dann...; de [ oder por el] momento no sé nada de él ich weiß immer noch nichts von ihm; en un momento de flaqueza in einem Anfall von Schwäche; la tensión aumentaba por momentos die Spannung stieg von Minute zu Minute; aparecer en el último momento in letzter Minute auftauchen; en todo momento mantuvo la calma er/sie verlor nie die Ruhe; no tengo un momento libre ich habe keinen Augenblick Ruhe; hace un momento que ha salido er/sie ist gerade eben gegangen; este estudiante me pregunta a cada momento dieser Student stellt mir ununterbrochen Fragennum2num (período) Zeitraum masculino; atravieso un mal momento ich mache gerade eine schwere Zeit durch -
18 orden
I 'ɔrđen f1) Ordnung f, Reihenfolge f2) JUR Verfügung f3)orden de pago — FIN Anweisung f
4) ECO Auftrag m, Bestellung f5) REL Orden mII 'ɔrđen1) ( comando) Anordnung f, Befehl m2) (fig: instrucción) INFORM Anweisung f, Anleitung f3) ( condecoración) Orden mllamar al orden a alguien [reprender] jn zur Ordnung rufen[como debe ser] ordentlich6. (locución)————————————————del orden de locución preposicional————————orden del día sustantivo femeninoorden1orden1 ['orðen] < órdenes>num1num (colocación, organización) también biología Ordnung femenino; en orden ordentlich; (reglamentario) ordnungsgemäß; alterar el orden die Ordnung stören; llamar al orden zur Ordnung rufen; poner en orden in Ordnung bringen; ser persona de orden ein ordentlicher Mensch sein; (figurativo) ein rechtschaffener Mensch sein; sin orden ni concierto planlosnum2num (sucesión) Reihenfolge femenino; en [ oder por] su (debido) orden wie es sich gehört; por orden der Reihe nach; por orden de antigüedad nach dem Dienstalternum4num jurisdicción/derecho orden constitucional Verfassung femenino; orden jurídico Rechtsordnung femenino————————orden2orden2 ['orðen] < órdenes>num1num (mandato) Befehl masculino; (disposición) Verfügung femenino; (ordenamiento) Verordnung femenino; orden de arresto Haftbefehl masculino; orden ministerial Ministerialerlass masculino; orden de registro Durchsuchungsbefehl masculino; órdenes son órdenes Befehl ist Befehl; ¡a la orden! zu Befehl!; contrario a las órdenes befehlswidrig; dar una orden einen Befehl erteilen; cumplir una orden einen Befehl ausführen; estar a las órdenes de alguien unter jemandes Befehl stehen; hasta nueva orden bis auf Widerruf; tus deseos son órdenes para mí (irónico) dein Wunsch sei mir Befehl; estar a la orden del día (figurativo) an der Tagesordnung seinnum2num comercio, finanzas Order femenino; orden de entrega Lieferschein masculino; orden de giro Überweisungsauftrag masculino; orden de pago Zahlungsanweisung femenino; orden permanente Dauerauftrag masculino; por orden im Auftrag; por orden de im Auftrag vonnum6num plural (rel: sacramento) Weihen femenino plural; las órdenes mayores/menores die höheren/niederen Weihen -
19 par
1. par m1) Paar n2)2. par adjpar de giro — PHYS Drehmoment n
1) paar2) MATH gerade Zahl3)4)sin par — unvergleichlich, einzigartig
parpar [par]I adjetivonum1num (número) geradenum2num (igual) gleich; a la par gleichzeitig; esta película entretiene a la par que instruye dieser Film ist unterhaltsam und bildend zugleich; abrir una ventana de par en par ein Fenster sperrangelweit öffnen; sin par unvergleichlichnum1num (dos cosas) Paar neutro; un par de zapatos ein Paar Schuhe; un par de pantalones/de tijeras eine Hose/eine Schere -
20 torno
1. 'tɔrno m1) TECH Drehbank f2)3)2. 'tɔrno adven torno a… — um… herum
sustantivo masculino1. [de alfarero] Drehscheibe die————————en torno a locución preposicional1. [alrededor de]2. [aproximadamente]tornotorno ['torno]num1num (máquina) Drehbank femenino; (para madera) Drechslerbank femenino; (de alfarero) Drehscheibe femenino
- 1
- 2
См. также в других словарях:
giro — s.m. [lat. gȳrus, gr. gŷros ]. 1. [linea che limita una superficie: lo spiazzo ha un g. di 20 metri ; il g. delle mura ; cappello stretto di g. ] ▶◀ Ⓣ (geom.) circonferenza, Ⓣ (geom.) perimetro. 2. [atto ed effetto del girare, movimento… … Enciclopedia Italiana
Giro — (italienisch: Kreis, Drehung, Umlauf, Rundfahrt von griech. Gyros) steht für: bargeldloser Zahlungsverkehr mittels Verrechnung von einem Konto auf ein anderes, siehe Girokonto ein US amerikanischer Sportartikelhersteller für Ski und Fahrradhelme… … Deutsch Wikipedia
giro — sustantivo masculino 1. Acción y resultado de girar: La bailarina danzaba dando giros sobre sí misma. El coche dio un giro repentino. 2. Orientación o dirección que toma una cosa: El giro de la situación política nacional ya se esperaba. 3. Área … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
giro — gi‧ro [ˈdʒaɪrəʊ ǁ roʊ] noun [uncountable] also National Giro BANKING in Britain and some other countries, a system for sending money electronically from one bank account to another: • You can pay your gas bill by giro … Financial and business terms
Giro — Sn erw. fach. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus it. giro m., eigentlich Kreis, Umlauf , dieses aus l. gӯrus m. Kreis , aus gr. gỹros m. Bezeichnet wird damit der Umlauf der bargeldlosen Zahlungsmittel; geläufig vor allem das Kompositum Girokonto … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Girò B&B — (Катания,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Antonino Di Sangiuliano 82, 95131 Катания, Ит … Каталог отелей
giro — girõ interj. raginimo žodis gyvulius girdant: Girõ! girõ! Pg … Dictionary of the Lithuanian Language
giro — Element prim de compunere savantă cu semnificaţia cerc , rotativ . [var. gir . / < fr. gyro , cf. gr. gyros]. Trimis de LauraGellner, 17.04.2005. Sursa: DN GIRO elem. gir2(o) . Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
Giro — »Überweisung im bargeldlosen Zahlungsverkehr; Übertragungsvermerk auf einem Orderpapier«, besonders in Zusammensetzungen wie »Girobank, Girokasse, Girokonto«: Das Wort der Kaufmannssprache wurde im 17. Jh. aus it. giro »Kreis, Umlauf (besonders… … Das Herkunftswörterbuch
gīrō- — *gīrō , *gīrōn, *gīra , *gīran, *geirō , *geirōn, *geira , *geiran germ., schwach Maskulinum (n): nhd. Geier; ne. vulture; Rekontruktionsbasis: as., ahd.; Hinweis: s. *gīra ; Etymologie: s. ing. *g̑ʰē … Germanisches Wörterbuch
giro — ► NOUN (pl. giros) 1) a system of electronic credit transfer involving banks, post offices, and public utilities. 2) a cheque or payment by giro, especially a social security payment. ORIGIN Italian, circulation (of money) … English terms dictionary