-
21 Theatre Guild, Inc.
Театральное общество, основанное в 1919 в г. Нью-Йорке для защиты интересов некоммерческих театров. В период своего расцвета в 1920-е Гильдия финансировала постановки пьес Ю. О'Нила [ O'Neill, Eugene Gladstone], Б. Шоу и А. П. Чехова. В 1935 финансировала постановку джаз-оперы "Порги и Бесс" [ Porgy and Bess] Дж. Гершвина [ Gershwin, George], в 1943 мюзикл Роджерса и Хаммерстайна [ Rodgers, Richard; Hammerstein, Oscar II] "Оклахома" [ Oklahoma!]. Ныне в составе Гильдии около 72 тыс. членов. Штаб-квартира в г. Нью-ЙоркеEnglish-Russian dictionary of regional studies > Theatre Guild, Inc.
-
22 White, George
(1890-1968) Уайт, ДжорджПродюсер. Начинал как эстрадный актер, выступал с вокально-танцевальными номерами. В 1919-32 поставил по образцу "Шалуний Зигфелда" [ Ziegfeld Follies] несколько ревю на музыку Дж. Гершвина [ Gershwin, George], которые стали предшественниками мюзикла [ musical] как жанраEnglish-Russian dictionary of regional studies > White, George
-
23 Whiteman, Paul
(1890-1967) Уайтмен, ПолДирижер. В 1919 увлекся джазом и стал его пропагандистом. Адаптировал ряд джазовых произведений для симфонического оркестра, один из создателей симфоджаза [symphonic jazz]. Получил прозвище Король джаза [King of Jazz]. Считается одним из провозвестников "Века джаза" [ Jazz Age] и "Ревущих 20-х" [ Roaring Twenties]. В 1924 на первом официальном концерте джазовой музыки в г. Нью-Йорке, который он организовал, дирижировал оркестром при первом исполнении "Рапсодии в блюзовых тонах" ["Rhapsody in Blue"] Дж. Гершвина [ Gershwin, George], причем партию рояля исполнял сам композитор. Позднее вел радиопрограммы, выступал в концертах, готовил новую смену исполнителейEnglish-Russian dictionary of regional studies > Whiteman, Paul
-
24 ‘Porgy and Bess’
«Порги и Бесс» (1935), опера композитора Джорджа Гершвина [*Gershwin, George] о негре-калеке и его возлюбленнойСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Porgy and Bess’
-
25 ‘Rhapsody in Blue’
«Рапсодия в стиле блюз» (1924), концерт для фортепьяно с оркестром Джорджа Гершвина [*Gershwin, George]. Одно из первых произведений серьёзной музыки, включавшее элементы джазаСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Rhapsody in Blue’
-
26 ‘Summertime’
«Летняя пора», одна из наиболее известных песен Джорджа Гершвина [*Gershwin, George] из его оперы «Порги и Бесс» [*‘Porgy and Bess’]. Начинается словами: ‘Summertime, and the living is easy...’США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Summertime’
-
27 New York
[ˏnju:ˊjɔ:k] Нью-Йорк, штат на северо-востоке США, крупнейший из группы Средне-Атлантических штатов США, граничит на севере с канадской провинцией Онтарио <назв. в честь герцога Йоркского [Duke of York]; Йорк [York] — город в Англии>. Сокращение: NY. Прозвища: «имперский штат» [*Empire State], «всегда ввысь»/«всё выше» [*Excelsior], «штат никербокеров» [*Knickerbocker State]. Житель: ньюйоркец [New Yorker]. Столица: г. Олбани [*Albany]. Девиз: «Всегда ввысь» (лат. ‘Excelsior’ — ‘Ever upward’). Цветок: роза [rose]. Птица: синица [bluebird]. Дерево: сахарный клён [sugar maple]. Животное: бобр [beaver]. Рыба: речная форель [brook trout]. Драгоценный камень: гранат [garnet]. Площадь: 122310 кв. км (47,224 sq. mi.) (30- е место). Население (1992): 18,2 млн. (2- е место). Крупнейшие города: Нью-Йорк [*New York City], Буффало [*Buffalo II], Рочестер [*Rochester], Йонкерс [Yonkers], Сиракьюс/Сиракузы [Syracuse], Олбани [*Albany]. Экономика. Основные отрасли: машиностроение, финансы, швейная и полиграфическая промышленность, связь, туризм, транспорт, сфера обслуживания. Основная продукция: книги и периодические издания, одежда, фармацевтика, машины, инструменты, игрушки и спорттовары, электроника, автомобильные и авиационные комплектующие детали. Сельское хозяйство. Основные культуры: яблоки, капуста, цветная капуста, сельдерей, вишня, виноград, картофель, кукуруза, зелёный горошек, зрелый горох, фасоль, бобы, сладкая кукуруза. Продукция: молоко, сыр, кленовый сироп, вино. Животноводство (1990): скота — 1,6 млн., свиней — 103 тыс., овец — 92 тыс., птицы — 9,8 млн. Лесное хозяйство: хвойные и смешанные леса; производство пиломатериалов. Минералы: цинк, поваренная соль, цементное сырьё, строительный песок и гравий. Рыболовство (1992): на 54 млн. долл. История. Считается, что первооткрывателем района нынешнего штата Нью-Йорк был итальянский мореплаватель — флорентиец Джиованни Веррацано [*Verrazano, Giovanni], который в 1524 вошёл в Нью-Йоркский залив. В 1609 англичанин Генри Гудзон [*Hudson, Henry], состоявший на службе у голландцев, прошёл вверх по реке, носящей теперь его имя, и в том же году француз Самуэль де Шамплейн [*Champlain, Samuel de], открыл оз. Шамплейн [Lake Champlain]. В 1624 голландцы основали первое поселение в районе нынешнего г. Олбани, а вскоре Питер Минуит [*Minuit, Peter] купил у индейцев о-в Манхаттан, в 1626 здесь было основано поселение Новый Амстердам [New Amsterdam]. В 1664 голландские поселения были захвачены англичанами, и Новый Амстердам переименован в Нью-Йорк. На территории штата проходили войны с французами и индейцами (1689—1763), велись боевые действия против англичан во время Войны за независимость и в 1812: 92 сражения из общего числа 300 произошли на территории штата Нью-Йорк, в том числе бой у Бемис-Хайтс под Саратогой, явившийся поворотным пунктом в Войне за независимость. Бурное развитие штат получил с открытием канала Эри [*Erie Canal], соединившим р. Гудзон с Великими озёрами (1825). Период после Гражданской войны характеризуется дальнейшей индустриализацией, притоком огромного числа иммигрантов, различного рода махинациями политических деятелей (см. Boss Tweed; Tammany Hall). После II мировой войны был открыт морской путь Св. Лаврентия [*St. Lawrence Seaway], проложены новые магистрали [Governor *Thomas E. Dewey Thruway]. Достопримечательности: г. Нью-Йорк [*New York City] с его небоскрёбами, театрами, парками, памятниками, историческими местами и т.п.; Ниагарский водопад [*Niagara Falls]; горы Адирондак [*Adirondack] и Кэтскил [*Catskill]; оз. Фингер-Лейкс [Finger Lakes]; пляжи Лонг-Айленда [*Long Island]; курорт минеральных вод Саратога-Спрингс [*Saratoga Springs], где проводятся скачки; поместье «Филипсбург-Манор» [Philipsburg Manor]; реставрированный дом писателя Вашингтона Ирвинга [*Irving, Washington] в Саннисайде [*Sunnyside]; голландская церковь Спящей долины в Тарритауне [*Tarrytown]; Военная академия в Уэст-Пойнте [*United States Military Academy at West Point]; Кастл- Клинтон [*Castle Clinton]; форты Стануикс [Stanwix] и Тикондерога [Ticonderoga]; дома-музеи Франклина Д. Рузвельта в Гайд-Парке [*Hyde Park] и Теодора Рузвельта в Ойстер-Бее [Oyster Bay]; Музей бейсбольной славы в Куперстауне [*Cooperstown]; Корнингский стекольный центр [Corning Glass Center] и фабрика Стойбена в Корнинге [Steuben factory]; дом Фенимора Купера [*Fenimore House]; площадь Эмпайр-Стейт-Плаза в Олбани [*Albany]; Олимпийская деревня в Лейк-Плэсиде [Lake Placid]. Знаменитые ньюйоркцы: Антони, Сюзанна [*Anthony, Susan], активистка борьбы за предоставление избирательных прав женщинам; Истман, Джордж [*Eastman, George], изобретатель и предприниматель; Филмор, Миллард [*Fillmore, Millard], 13-й президент США; братья Гершвины, Джордж и Айра [*Gershwin, George and Ira], композитор и поэт-песенник; Мелвилл, Герман [*Melville, Herman], писатель; Рузвельт, Франклин [*Roosevelt, Franklin Delano], 32-й президент США; Рузвельт, Теодор [*Roosevelt, Theodore], 26-й президент США; Ван Бурен, Мартин [*Van Buren, Martin], 8-й президент США; Уитмен, Уолт [*Whitman, Walt], поэт. Ассоциации: штат Нью-Йорк прежде всего ассоциируется с городом Нью-Йорком, считающимся деловым и культурным центром страны [*Big Apple]; широко известны основные районы Нью-Йорка [*boroughs]: Манхаттан [*Manhattan], Куинс [*Queens], Бруклин [*Brooklyn], знамениты Китайский квартал [*Chinatown] и Брайтон-Бич, где живут иммигранты из России, престижный район творческой интеллигенции — Гринвич-Виллидж [*Greenwich Village]; назв. одной из улиц Нью-Йорка — Бродвея [*Broadway] стало синонимом театральной жизни [Broadway theaters, Broadway musicals, *off-Broadway]; в городе находятся главный театр страны — «Метрополитен-опера» [*Metropolitan Opera House] и крупнейший художественный музей — «Метрополитен» [*Metropolitan Museum of Arts]; на площади Таймс-Сквер [*Times Square] устанавливается главная ёлка страны, там проводится отсчёт времени в канун Нового года [big count-down] и самое шумное новогоднее гулянье [big party]; здесь находится штаб-квартира ООН, Статуя Свободы [*Statue of Liberty], Нью-Йоркская фондовая биржа [*New York Stock Exchage], город, где все спешат делать деньги [*time is money’]. Штат Нью-Йорк — это и «Верхний Нью-Йорк» [*upstate New York] — Адирондакские горы [*Adirondacks], Ниагарский водопад [*Niagara Falls], крупные промышленные центры — Буффало [*Buffalo II] и Рочестер [*Rochester] (в последнем находятся головные предприятия фирмы «Кодак« [Kodak]); престижные вузы страны: Колумбийский [*Columbia University] и Корнеллский [*Cornell University] университеты. Хотя сейчас штат Нью-Йорк уступает Калифорнии по населению и по развитию новейших отраслей промышленности, он по-прежнему остаётся, по выражению Джорджа Вашингтона, «столицей империи» [‘seat of the empire’] -
28 close
1. [kləuz] гл.1)а) закрыватьClose the door tightly. — Закрой плотно дверь.
б) закрыватьсяMany flowers open in the morning and close at night. — Многие цветы утром распускаются, а вечером закрываются.
I'm glad to see that the wound is closing (up) nicely. — Я очень рад, что рана так хорошо закрывается (затягивается).
Syn:2) = close up затыкать, заделывать; забивать, заполнятьThe handyman closed the hole in the wall with plaster. — Рабочий заделал дыру в стене штукатуркой.
We must close up the old well, it's dangerous. — Надо засыпать старый колодец, он небезопасен.
Syn:3) запирать; заключать (куда-л. / во что-л.)The stableboy closed the horse in the stall. — Помощник конюха запер лошадь в конюшне.
Syn:4) ( close on) прищемить, придавитьI closed the window on my finger and made it bleed. — Я прищемил палец оконной рамой, и из него пошла кровь.
5)а) = close up кончать, заканчиватьThe pianist closed the concert with a Gershwin medley. — Пианист завершил концерт исполнением попурри из произведений Гершвина.
The priest closed the meeting with a prayer. — Священник завершил собрание молитвой.
б) прекращаться, заканчиватьсяSchools closed for the Christmas holiday. — Школы закрылись на рождественские каникулы.
Syn:6) бирж. завершиться каким-л. курсом ( о торгах на бирже)7) принимать (деловое) предложение; заключать сделку; приходить к соглашениюAfter hours of talking about the price, the shopkeeper at last closed with the salesman's offer. — После нескольких часов переговоров хозяин магазина согласился с ценой продавца.
The two ministers didn't close with each other until near the end of the meeting. — Двое министров договорились только к концу заседания.
8) соединять, объединятьThe surgeon closed the two edges of the incision with surgical thread. — Хирург соединил края разреза хирургической нитью.
Syn:9) эл. замыкать ( цепь)Syn:fuse I 2.10) подходить близко; сближаться вплотнуюThe soldiers closed ranks. — Солдаты сомкнули ряды.
The men closed round him. — Люди столпились вокруг него.
11) = close down (close about / on) приближаться, надвигаться; постепенно окружатьNight closed on us among a labyrinth of hills and canyons. — Ночь настигла нас в лабиринте холмов и каньонов.
As darkness closed about them, they decided to return home. — Когда стало темнеть, они решили вернуться домой.
Darkness closed down on the city. — Над городом сгустилась тьма.
12) войти в ближний бой, схватиться в рукопашной; войти в соприкосновение ( с противником)•- close in
- close off
- close out
- close up••- be closed with smb.- close the door on smth. 2. [kləus] прил.1) закрытыйI've brought a close carriage for him. — Я достал ему закрытую коляску.
Syn:2) лингв. закрытый ( гласный)3) закрытый (для доступа широкой публики, для охоты)4) замкнутый; ограниченный, узкийThe space contained close alleys and open walks. — Там были и узкие аллеи, и открытые места для прогулок.
Syn:Captain is in close arrest. — Капитан находится под строгим арестом.
6) секретный, тайный; уединённый; скрытый от глазto keep a thing close — держать что-л. в секрете
to keep / lie close — прятаться
Syn:7) душный, удушливый, спёртыйThe air in this room is very close. — В этой комнате очень спёртый воздух.
Syn:8) скрытный, замкнутый; сдержанный, молчаливыйHe was too close to name his circumstances to me. — Он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своём положении.
Syn:9) скупой, скаредныйHe's as close with his money as Scrooge. — Он скупой, как Скрудж.
Syn:10) тесный ( о помещении)Living in such close quarters makes privacy difficult. — Когда живёшь в такой тесноте, уединиться практически невозможно.
11) плотный; сжатый, убористый ( о почерке)The fabric was of a close weave. — Ткань была плотная.
Syn:12) близкий ( о времени и месте); близко расположенныйclose column — воен. сомкнутая колонна
The house is close to the park. — Дом расположен рядом с парком.
- get to close quartersThe migration of the ducks southward showed that winter was close. — Утки летели на юг, это означало, что зима уже близко.
Syn:14) = close-fitting плотно облегающий; хорошо пригнанный ( об одежде)15) близкий, интимный; неразлучныйThe two brothers are very close. — Два брата очень близки.
Syn:16) близкий, схожий; почти равныйclose contest — состязание равных соперников; упорная борьба ( особенно на выборах)
The colour is close to what I want, but the style is wrong. — Цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится.
The resemblance is very close and very strange. — Сходство очень сильное и очень странное.
It was a close race. — Это были скачки с почти равными соперниками.
Syn:17) внимательный; тщательный; подробныйclose reading — внимательное, медленное чтение
close control — строгий надзор, тщательный контроль
Keep a close watch on the children. — Внимательно следите за детьми.
Syn:18) короткий; коротко постриженныйA straight razor gives a close shave. — Прямая бритва бреет очень гладко.
Syn:3. [kləus] нареч.1) близко, около; рядомCome close so I can see you. — Подойди поближе, чтобы я мог тебя увидеть.
We were close to when it happened. — Мы были рядом, когда это случилось.
Syn:2) ( close on) почти, приблизительноThere were close on a hundred people present. — Присутствовало почти сто человек.
He is close on sixty. — Ему около шестидесяти.
Syn:3) коротко (о стрижке волос, о подстриженной траве)4. [kləuz] сущ.1) завершение, заключение, конец, окончаниеThe day had reached its close. — День подошёл к концу.
The crowd began to leave before the close of the game. — Народ начал уходить до окончания игры.
Syn:3) брит. огороженное поле ( в центральных районах Англии)5) двор; замкнутая территория вокруг здания6) преим. брит. территория, прилегающая к собору7) преим. брит. проход, ведущий с улицы во двор к лестнице многоквартирного домаSyn:9) муз. каденция; каданс10) уст. столкновение; борьбаSyn: -
29 F
I [ef] сущ.; мн. Fs, F's [efs]шестая буква английского алфавита; F - прописная, f - строчнаяII сущ.1) муз.а) = F natural фаF minor, F-moll, f — фа минор ( тональность)
б) = F major, F-dur фа мажор ( в названиях музыкальных произведений)George Gershwin, Concerto in F. — Джордж Гершвин. Концерт фа мажор.
2)а) амер.; канад. неудовлетворительно (самая низкая отметка по пяти- или шестибалльной системе A-F, принятой в большинстве учебных заведений США и Канады)б) амер. незачёт (оценка знаний учащихся по системе "зачёт - незачёт", "сдал - не сдал")III сокр. от Fahrenheit; физ.по Фаренгейту, по шкале ФаренгейтаIV сокр. от farad; эл.Ф, фарад(а)V сокр. от French VI сокр. от Friday VII хим.; буквенное обозначение для fluorine
- 1
- 2
См. также в других словарях:
GERSHWIN (G.) — Les œuvres et la personnalité de George Gershwin témoignent de ce que furent les années folles d’un peuple qui a perdu à jamais son regard d’enfant. Il serait donc vain de chercher à savoir si le compositeur a «fait école». En réalité, il incarne … Encyclopédie Universelle
GERSHWIN (I.) — Ira GERSHWIN 1896 1983 On crut pendant longtemps qu’il se prénommait Isidore, car son père Moische Gerschowitz écrivait fort mal. Mais Israël Gershwin (né à New York le 6 décembre 1896) devait rendre célèbre son surnom Ira , dont la consonance… … Encyclopédie Universelle
Gershwin — ist der Name eines berühmten Brüderpaars der amerikanischen Musik des 20. Jahrhunderts. George Gershwin (26. September 1898 11. Juli 1937), Komponist Ira Gershwin (6. Dezember 1896 17. August 1983), Liedtexter Siehe auch: Gershwin Preis … Deutsch Wikipedia
Gershwin — Gershwin, George … Enciclopedia Universal
Gershwin — (George) (1898 1937) compositeur américain. Il emprunta au jazz: Rhapsody in Blue (1924), Un Américain à Paris (1928), Porgy and Bess (opéra, 1935) … Encyclopédie Universelle
Gershwin — [ gəːʃwɪn], George, eigentlich Jacob Gershvin, amerikanischer Komponist, * New York 26. 9. 1898, ✝ Beverly Hills (Calif.) 11. 7. 1937; hatte zunächst mit Unterhaltungsmusik Erfolg (Schlager, Operetten, Revuen); berühmt machten ihn die von P.… … Universal-Lexikon
Gershwin — (izg. gèršvin) DEFINICIJA 1. George (1898 1937), najznačajniji američki skladatelj zabavne, popularne glazbe s elementima klasične simfonijske i jazz glazbe (Rapsodija u plavom, Amerikanac u Parizu, Porgy & Bess) 2. Ira (1896 1983), Georgeov… … Hrvatski jezični portal
Gershwin — [gʉrsh′win] George (born Jacob Gershvin) 1898 1937; U.S. composer … English World dictionary
Gershwin — George Gershwin George Gershwin George Gershwin en 1937. Naissance 26 septembre 1898 … Wikipédia en Français
Gershwin — noun 1. United States lyricist who frequently collaborated with his brother George Gershwin (1896 1983) • Syn: ↑Ira Gershwin • Instance Hypernyms: ↑lyricist, ↑lyrist 2. United States composer who incorporated jazz into classical forms and… … Useful english dictionary
Gershwin — /gerrsh win/, n. 1. George, 1898 1937, U.S. composer. 2. Ira, 1896 1983, U.S. lyricist (brother of George Gershwin). * * * … Universalium