Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ldung

  • 1 Bildung

    f (=)
    образова́ние совокупность знаний

    gúte Bíldung — хоро́шее образова́ние

    schléchte Bíldung — плохо́е образова́ние

    polítische Bíldung — полити́ческое образова́ние

    er hat kéine Bíldung — у него́ нет (никако́го) образова́ния

    er ist ein Mann von Bíldung — он образо́ванный челове́к

    er hat éine gründliche Bíldung erhálten — он получи́л серьёзное образова́ние

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bildung

  • 2 Bildung

    Bíldung f =, -en
    1. тк. sg образова́ние, формирова́ние, возникнове́ние

    B ldung von Staub — оседа́ние пы́ли

    2. тк. sg образова́ние, организа́ция, составле́ние, созда́ние, учрежде́ние
    3. тк. sg образова́ние, просвеще́ние, обуче́ние; воспита́ние

    pol tische B ldung — полити́ческая гра́мотность, полити́ческое образова́ние

    er ist ein Mann von B ldung — он образо́ван [хорошо́ воспи́тан]

    er hat k ine B ldung разг. — он не уме́ет себя́ вести́

    4. фо́рма, очерта́ние

    die B ldung des Ges chts — черты́ лица́

    5. лингв. фо́рма (сло́ва); образова́ние

    Большой немецко-русский словарь > Bildung

  • 3 Meldung

    Méldung f =, -en
    1. извеще́ние, уведомле́ние; объявле́ние; сообще́ние
    2. воен. донесе́ние; ра́порт; докла́д

    ingelaufene M ldungen — полу́ченные све́дения; поступи́вшие донесе́ния

    laut M ldung — по [согла́сно] сообще́нию

    M ldung erst tten — рапортова́ть

    3. заявле́ние (на кого-л. о чём-л.); зая́вка на уча́стие (в чём-л.); заявле́ние о приё́ме [зачисле́нии] (куда-л.)

    Большой немецко-русский словарь > Meldung

  • 4 Bildung

    f <-, -en>

    víélseitige Bíldung — всестороннее образование

    éíne vórzügliche Bíldung bekómmen*получить отличное образование

    2) образование, формирование (чего-л)
    3) форма, очертание
    4) лингв форма (слова); образование

    Универсальный немецко-русский словарь > Bildung

  • 5 Duldung

    Dúldung f =
    непротивле́ние (чему-л.), допуще́ние (чего-л.), терпи́мость (по отношению к чему-л.)

    die D ldung der Behö́ rden usnutzend — по́льзуясь попусти́тельством власте́й

    Большой немецко-русский словарь > Duldung

  • 6 bekommen

    (bekám, bekómmen) vt
    получа́ть; приобрета́ть

    éinen Brief, ein Telegrámm bekómmen — получи́ть письмо́, телегра́мму

    éine Ántwort bekómmen — получи́ть отве́т

    éine Árbeit bekómmen — получи́ть рабо́ту

    Bíldung bekómmen — получи́ть образова́ние

    Fréiheit bekómmen — получи́ть свобо́ду

    ich hábe lánge kéine Ántwort von ihm bekómmen — я давно́ не получа́л от него́ отве́та

    ich bekómme éinen Mónat Úrlaub — я получа́ю ме́сяц о́тпуска

    ••

    sie hat ein Kind bekómmen — у неё роди́лся ребёнок, она́ родила́ ребёнка

    Ángst bekómmen — почу́вствовать страх, испуга́ться

    Húnger bekómmen — проголода́ться

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bekommen

  • 7 hoch

    1. ( comp höher, superl höchst) adj
    1) высо́кий

    ein hóher Berg — высо́кая гора́

    ein hocher Baum — высо́кое де́рево

    ein hóhes Haus — высо́кий дом

    hóhe Schúhe trágen — носи́ть высо́кие боти́нки

    sie wohnt in éinem hóhen Haus — она́ живёт в высо́ком до́ме

    er ist ein hóher Mann — он высо́кий мужчи́на

    ihr Haus ist hoch — её [их] дом высо́кий

    der Schrank ist zwei Méter hoch — высота́ шка́фа два ме́тра

    ein zwei Méter hóher Schrank — шкаф высото́й в два ме́тра

    2) высо́кий, большо́й

    der Kránke hátte hóhes Fíeber — у больно́го была́ высо́кая температу́ра [был си́льный жар]

    das ist von hóher Bedéutung — э́то име́ет большо́е [первостепе́нное] значе́ние

    ein Mensch von hóher Bíldung — высокообразо́ванный челове́к

    von j-m / etw. hóher Méinung sein — быть высо́кого мне́ния о ком-либо / чём-либо

    ich bin von díesem Kollégen hóher Méinung — я высо́кого мне́ния об э́том сослужи́вце [колле́ге]

    ••

    das ist mir zu hoch — э́то вы́ше моего́ понима́ния

    das Buch ist ihm zu hoch — до э́той кни́ги он не доро́с, э́та кни́га ему́ не по зуба́м

    2. ( comp höher, superl höchst) adv
    высоко́

    hoch stéigen, flíegen — поднима́ться, лете́ть высоко́

    das Flúgzeug flog sehr hoch — самолёт лете́л о́чень высоко́

    die Sónne steht hoch am Hímmel — со́лнце стои́т в зени́те

    das Dorf liegt 350 Méter hoch — э́та дере́вня располо́жена на высоте́ 350 ме́тров

    wir wóhnen drei Tréppen hoch — мы живём на четвёртом этаже́

    sie wohnt éinen Stock höher — она́ живёт этажо́м вы́ше

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > hoch

  • 8 nach

    (D)
    употр. при обозначении

    nach Fránkreich fáhren — е́хать во Фра́нцию

    nach Éngland kómmen — приезжа́ть в А́нглию

    der Zug fährt von Léipzig nach Berlín — по́езд идёт из Ле́йпцига и Берли́н

    die Delegatión kam nach Drésden — делега́ция прибыла́ [прие́хала] в Дре́зден

    nach dem Süden fáhren — е́хать на юг

    er fuhr nach dem Káukasus — он (у)е́хал на Кавка́з

    das Fénster geht nach Süden — окно́ выхо́дит на юг

    álle Zímmer der Wóhnung gíngen nach der Stráße — все ко́мнаты в кварти́ре выходи́ли на у́лицу

    nach állen Séiten — во все сто́роны, во все концы́

    nach óben, nach únten séhen — смотре́ть вверх [наве́рх], вниз

    nach links, nach rechts géhen — идти́ нале́во, напра́во

    er zog die Jácke an und ging nach dráußen — он наде́л ку́ртку и вы́шел на у́лицу

    nach Háuse géhen, kómmen — идти́, приходи́ть домо́й

    2) цели за

    er ist ins Geschäft nach Brot / nach Fleisch / nach Gemüse gegángen — он ушёл в магази́н за хле́бом / за мя́сом / за овоща́ми

    nach éinem Arzt géhen — идти́ за врачо́м

    3) времени по́сле, че́рез, спустя́

    nach der Árbeit, nach der Schúle, nach dem Konzért — по́сле рабо́ты, по́сле шко́лы, по́сле конце́рта

    nach dem Éssen, nach dem Ábendessen — по́сле еды́, по́сле у́жина

    nach Tisch — по́сле обе́да, по́сле еды́

    nach dem Krieg — по́сле войны́

    nach 1945 — по́сле 1945-го го́да

    nach éiner schwéren Kránkheit starb er — по́сле тяжёлой боле́зни он у́мер

    ich traf ihn nach der Versámmlung / nach der Vórstellung — я встре́тил его́ по́сле собра́ния / по́сле спекта́кля [сеа́нса]

    er kam nach síeben Uhr — он пришёл в восьмо́м часу́

    zehn Minúten nach acht — де́сять мину́т девя́того

    er kéhrte nach drei Tágen / nach zwei Mónaten / nach éinigen Wóchen / nach éinem Jahr zurück — он верну́лся че́рез три дня / че́рез два ме́сяца / че́рез не́сколько неде́ль / че́рез год

    nach éiniger Zeit rief sie mich an — че́рез не́которое вре́мя она́ позвони́ла мне

    ein Jahr nach séiner Réise / nach séinem Tod — год спустя́ по́сле его́ путеше́ствия / после его сме́рти

    nach méiner Méinung, méiner Méinung nach — по-мо́ему, по моему́ мне́нию

    séiner Spráche nach ist er ein Déutscher — (су́дя) по языку́ он не́мец

    séiner Bíldung nach — (су́дя) по его́ образова́нию

    ich kénne ihn nur dem Námen nach — я его́ зна́ю то́лько по фами́лии [по и́мени]

    der Réihe nach — по поря́дку

    éiner nach dem ánderen verlíeß den Saal — оди́н за други́м (лю́ди) покида́ли зал

    er ist nach Íhnen an der Réihe — его́ о́чередь по́сле вас

    bítte, nach Íhnen! — пожа́луйста, я (пройду́ и т.п.) по́сле вас!

    6)

    j-n nach etw. frágen — спра́шивать кого́-либо о чём-либо

    er frágte mich nach méiner Árbeit — он спроси́л меня́ о мое́й рабо́те

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > nach

  • 9 Recht

    n (-(e)s, -e)
    пра́во

    das vólle Recht — по́лное пра́во

    das álte Recht — ста́рое пра́во

    das néue Recht — но́вое пра́во

    gléiche Rechte — ра́вные [одина́ковые] права́

    demokrátische Rechte — демократи́ческие права́

    du hast nicht nur Rechte, sóndern auch Pflíchten — у тебя́ есть не то́лько права́, но и обя́занности

    das Recht des Váters, der Éltern — пра́во отца́, роди́телей

    das Recht auf Árbeit, auf Bíldung — пра́во на труд, на образова́ние

    ein Recht auf etw. (A) háben — име́ть пра́во на что-либо

    álle Ménschen háben [besítzen] das Recht auf ein glückliches Lében — все лю́ди име́ют пра́во на счастли́вую жизнь

    sein Recht súchen — добива́ться свои́х прав [своего́ пра́ва]

    séine Rechte vertéidigen — защища́ть свои́ права́

    j-m das Recht gében — предоста́вить [дать] кому́-либо пра́во

    sich (D) das Recht néhmen, etw. zu tun — позво́лить себе́ сде́лать что-либо

    du hast dir das Recht genómmen, dich so zu verhálten! — ты позво́лил себе́ так себя́ вести́!

    du hast nicht das Recht, so zu spréchen — ты не име́ешь пра́ва так говори́ть [так разгова́ривать]

    er will nichts als sein Recht — он добива́ется лишь того́, что принадлежи́т ему́ по пра́ву

    er fórdert es mit vóllem Recht — он тре́бует э́то с по́лным пра́вом

    mit Recht — по пра́ву, пра́вильно, обосно́ванно

    er gehört mit Recht zu den bésten Scháuspielern des Theáters — он по пра́ву отно́сится к лу́чшим арти́стам теа́тра

    er ist in die Rechte séines gestórbenen Brúders éingetreten — он вступи́л в права́ насле́дия своего́ уме́ршего бра́та

    es ist mein gútes Recht, dass... — э́то моё по́лное пра́во...

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Recht

  • 10 schenken

    vt
    дари́ть, подари́ть

    Blúmen schénken — дари́ть цветы́

    ein Buch schénken — дари́ть кни́гу

    was schenkst du ihm zum Fest? — что ты пода́ришь ему́ к пра́зднику?

    etw. geschénkt bekómmen — получи́ть что-либо в пода́рок

    ich lásse mir von níemandem etw. schénken — я никому́ не позволя́ю де́лать мне пода́рки, я ни от кого́ не принима́ю пода́рков

    ••

    j-m / etw. Áufmerksamkeit schénken — уделя́ть внима́ние кому́-либо / чему́-либо

    die Regíerung des Lándes schenkt der Bíldung gróße Áufmerksamkeit — прави́тельство страны́ уделя́ет большо́е внима́ние образова́нию

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schenken

  • 11 von

    (D)
    употр. при обозначении

    der Zug kommt von Berlín — по́езд идёт из Берли́на, э́тот по́езд из Берли́на

    von Stadt zu Stadt — из го́рода в го́род

    von vorn — спе́реди

    von hínten — сза́ди

    von óben — све́рху

    von únten — сни́зу

    von Berlín nach Léipzig — из Берли́на в Ле́йпциг

    der Wind weht von Nórden — ве́тер ду́ет с се́вера

    der Tisch steht rechts vom Fénster — стол стои́т спра́ва от окна́

    sie nahm den Brief vom Tisch — она́ взяла́ письмо́ со стола́

    vom Kopf bis zu den Füßen, von Kopf bis Fuß — с головы́ до ног

    von dort — отту́да

    von hier — отсю́да

    von wéitem — и́здали

    2) источника из, от, у, с

    er ist vom Dorf [vom Lánde] — он из дере́вни [из прови́нции]

    er bekám éinen Brief von séinem Freund — он получи́л письмо́ от своего́ дру́га

    er hat es von séinem Váter gehört — он слы́шал э́то от своего́ отца́

    das ist sehr fréundlich von Íhnen — э́то о́чень любе́зно [ми́ло] с ва́шей стороны́

    was wóllen Sie von mir? — что вам от меня́ ну́жно?

    ich dánke dir von gánzem Hérzen — (я) благодарю́ тебя́ от всего́ се́рдца

    jéder von uns — ка́ждый из нас

    jéder von íhnen — ка́ждый из них

    víele von méinen Fréunden — мно́гие из мои́х друзе́й

    kéiner von íhnen — ни оди́н из них

    zwei von díesen Büchern — две из э́тих книг

    éine Grúppe von Schülern — гру́ппа ученико́в

    ich will von díesem Wein trínken — я хочу́ вы́пить э́того вина́

    das béste von állem war... — лу́чше всего́ бы́ло...

    ein Gedícht von Góethe — стихотворе́ние Гёте

    die Stráßen von Wien — у́лицы Ве́ны

    ein Bekánnter von mir — мой знако́мый

    von fünf bis sechs (Uhr) — от пяти́ до шести́ (часо́в)

    vom Mórgen bis zum Ábend — с утра́ до ве́чера

    vom 10. (zéhnten) bis zum 20. (zwánzigsten) díeses Mónats — с деся́того по двадца́тое (число́) э́того ме́сяца

    Kínder von 6 bis 14 Jáhren — де́ти от 6 до 14 лет

    von Zeit zu Zeit — вре́мя от вре́мени

    6) размера, объёма и т.п. в

    ein Buch von 500 Séiten — кни́га в 500 страни́ц

    zu éinem Preis von drei Mark für ein Kílo verkáufen — продава́ть по (цене́) три ма́рки за кило́(гра́мм)

    ein Mann von 40 Jáhren — мужчи́на сорока́ лет

    éine Stadt von 40 000 Éinwohnern — го́род в 40 000 жителе́й

    ein Weg von 30 Kílometern — путь (длино́й) в 30 киломе́тров

    7) определённого свойства, качества

    ein Mann von Bíldung — образо́ванный челове́к

    er ist Arzt von Berúf — он врач по профе́ссии

    ein Kleid von héller Fárbe — све́тлое пла́тье, пла́тье све́тлых тоно́в

    díese Árbeit wúrde von ihm erfüllt — э́та рабо́та вы́полнена им

    9)

    von j-m / etw. spréchen, erzählen — говори́ть, расска́зывать о ком-либо / чём-либо

    ich weiß von díesem Vórfall — я зна́ю об э́том слу́чае

    ich will von dir nichts (mehr) wíssen — я не жела́ю [не хочу́] (бо́льше) тебя́ знать

    ich hábe von ihm gehört — я слы́шал о нём

    kéine ríchtige Vórstellung von etw. háben — не име́ть пра́вильного [я́сного] представле́ния о чём-либо

    sich von j-m verábschieden — проща́ться с кем-либо

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > von

  • 12 akademisch

    a
    1) академический (относящийся к высшему учебному заведению)

    eine akadémische Stúnde — академический час

    akadémische Bíldung — высшее образование

    2) неодобр академичный

    Универсальный немецко-русский словарь > akademisch

  • 13 allgemein

    1. a
    1) общий, всеобщий

    die állgeméíne Méínung — всеобщее мнение

    das állgeméíne Wáhlrecht — общее избирательное право

    2) общий, отвлечённый

    állgeméíne Grúndsätze — общие положения [принципы]

    3) неодобр общий, неопределённый

    állgeméínes Geschwätz — пустая болтовня

    4) общий, всеобъемлющий

    állgeméíne Bíldung — общее образование

    2.

    állgeméín belíébt — всеми любимый

    állgeméín verständlich — общепонятный

    im állgeméínen — в общем

    Универсальный немецко-русский словарь > allgemein

  • 14 durchgeben* отд

    vt передавать (сообщение)

    éíne Méldung telefónisch dúrchgeben — передать сообщение по телефону

    Универсальный немецко-русский словарь > durchgeben* отд

  • 15 erstatten

    vt
    1) возмещать (расходы, убытки и т. п.)
    2)

    j-m Berícht über etw. (A) erstátten — доложить кому-л о чём-л

    gégen j-n Ánzeige erstatten — доносить на кого-л

    Méldung erstatten — доложить, рапортовать

    Универсальный немецко-русский словарь > erstatten

  • 16 humanistisch

    a
    2)

    humanístische Bíldung — классическое образование (в основу которого положено изучение латинского и греческого языков и античной литературы)

    Универсальный немецко-русский словарь > humanistisch

  • 17 Kahm

    m <- (e)s> плесень (на жидкости)

    Bíldung des Kahms — образование плесени

    Универсальный немецко-русский словарь > Kahm

  • 18 Meldung

    f <-, -en>
    1) извещение, уведомление; объявление; заявка на участие (в чём-л)

    éíne Méldung in der Présse — сообщение в прессе

    3) заявление (на кого-л о чём-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > Meldung

  • 19 Titelseite

    f <-, -n>

    die Títelseite des Stámmtisch-Evangéliums — титульная страница настольного Евангелия

    2) первая страница (газеты, журнала)

    die Títelseite áúsfüllen — наполнять первую страницу

    éíne Méldung auf der Títelseite — сообщение на первой странице

    die Títelseite des Kalénders — первая страница календаря

    Универсальный немецко-русский словарь > Titelseite

  • 20 unverbürgt

    (тж [-ˈbʏrk-]) a неподтверждённый, недостоверный

    ein únverbürgter Kredít — негарантированный кредит (кредит, выданный без соответствующей гарантии со стороны дебитора)

    éíne únverbürgte Méldung — недостоверное сообщение

    Универсальный немецко-русский словарь > unverbürgt

См. также в других словарях:

  • Devil Hopping — Studio album by Inspiral Carpets Released March, 1994 …   Wikipedia

  • Baldung — Bạldung,   Hans, genannt Grien, Maler, Zeichner, Kupferstecher, * Schwäbisch Gmünd zwischen Juli 1484 und Juli 1485, ✝ Straßburg September 1545; war 1503 07 Schüler A. Dürers in Nürnberg. 1509 erwarb Baldung das Bürgerrecht in Straßburg,… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»