Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

kter

  • 1 Charakter

    [k-]
    m (-s, Charaktére)
    хара́ктер, нрав

    éinen gúten, schléchten, fésten, óffenen Charákter háben — име́ть хоро́ший, плохо́й, твёрдый, откры́тый хара́ктер

    er hat éinen gúten Charákter — у него́ хоро́ший хара́ктер

    er hat kéinen Charákter — он бесхара́ктерный

    séinen Charákter ändern — изменя́ть хара́ктер

    séinen Charákter zéigen — проявля́ть [пока́зывать] свой хара́ктер

    er ist ein Mann von Charákter — он челове́к с хара́ктером

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Charakter

  • 2 Charakter

    Charákter [ka-] m -s,..tre
    1. хара́ктер, нрав

    ein Mann von Char kter — челове́к с хара́ктером

    2. тк. sg хара́ктер, сво́йство, осо́бенность (чего-л.)

    der Char kter iner G gend — хара́ктер ме́стности

    3. выдаю́щаяся ли́чность, волева́я ли́чность
    4. уст. чин, зва́ние
    5. полигр. стиль (шри́фта)
    6. pl типогра́фские зна́ки, ли́теры

    Большой немецко-русский словарь > Charakter

  • 3 direkt

    dirékt
    I a прямо́й; непосре́дственный

    dir ktes Inter sse — пряма́я [непосре́дственная] заинтересо́ванность

    dir kte Geschä́ fte ком. — прямы́е сде́лки ( без посредников)

    dir kte Methde — прямо́й ме́тод ( в преподавании иностранных языков)

    dir kte Rde грам. — пряма́я речь

    dir kte St uern — прямы́е нало́ги

    dir kter Verkhr — прямо́е [беспереса́дочное] сообще́ние

    ein dir kter Wgen [Zug] — ваго́н [по́езд] прямо́го сообще́ния

    II adv
    1. пря́мо, непосре́дственно

    d ese Strße führt dirkt ins Z ntrum — э́та у́лица ведё́т пря́мо в центр

    2. разг. пря́мо-таки, про́сто

    er hat dirkt Glück gehbt — ему́ пря́мо-таки повезло́

    Большой немецко-русский словарь > direkt

  • 4 direkt

    1. adj
    прямо́й

    ein dirékter Zug — по́езд прямо́го сообще́ния

    dirékte Wáhlen — прямы́е вы́боры

    2. adv
    пря́мо, непосре́дственно

    aus dem Betríeb ging er dirékt nach Háuse — с заво́да он сра́зу пошёл домо́й

    wir bekómmen Tee dirékt aus Geórgien — мы получа́ем чай пря́мо [непосре́дственно] из Гру́зии

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > direkt

  • 5 Wagen

    m (-s, =)
    1) (авто)маши́на; пово́зка, экипа́ж; см. тж. Auto

    ein néuer Wágen — но́вая маши́на

    ein gúter Wágen — хоро́шая маши́на

    ein áusgezeichneter Wágen — отли́чная маши́на

    ein modérner Wágen — совреме́нная маши́на

    ein gróßer Wágen — больша́я маши́на

    ein óffener Wágen — откры́тая маши́на

    ein téurer Wágen — дорога́я маши́на

    2) ваго́н

    ein gúter Wágen — хоро́ший ваго́н

    ein bequémer Wágen — удо́бный ваго́н

    ein modérner Wágen — совреме́нный ваго́н

    der Wágen des Zúges — ваго́н по́езда

    der Wágen der Stráßenbahn — ваго́н трамва́я

    ein Zug mit [aus] 18 Wágen — по́езд из восемна́дцати ваго́нов

    sie stíegen in den létzten Wágen des Zúges — они́ се́ли в после́дний ваго́н по́езда

    der Wágen war fast leer — ваго́н был почти́ пусто́й

    ein dirékter Wágen — ваго́н прямо́го сообще́ния

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wagen

  • 6 Weg

    m (-(e)s, -e)
    1) доро́га, путь

    ein geráder Weg — пряма́я ( не кривая) доро́га

    ein dirékter Weg — пряма́я ( непосредственно ведущая куда-либо) доро́га

    ein bréiter Weg — широ́кая доро́га

    ein schmáler Weg — у́зкая доро́га

    ein schöner Weg — хоро́шая, прекра́сная, краси́вая доро́га

    ein gúter Weg — хоро́шая доро́га

    ein schléchter Weg — плоха́я доро́га

    ein bequémer Weg — удо́бная доро́га

    ein násser Weg — мо́края, сыра́я доро́га

    ein tróckener Weg — суха́я доро́га

    ein ángenehmer Weg — прия́тная доро́га

    ein stíller Weg — ти́хая, споко́йная доро́га

    ein gefährlicher Weg — опа́сная доро́га

    der Weg in die Stadt [zur Stadt], ins Dorf, zum Báhnhof, nach Léipzig — доро́га в го́род, в дере́вню, к вокза́лу [на вокза́л], в Ле́йпциг

    der Weg durch den Wald — доро́га че́рез лес [ле́сом]

    der Weg in den Wald — доро́га в лес

    der Weg durch die Stadt — доро́га че́рез го́род

    der Weg über die Brücke — доро́га че́рез мост

    hier ist [geht] kein Weg — здесь нет доро́ги

    der Weg geht [führt] über éine Brücke — доро́га идёт че́рез мост

    éinen Weg báuen — стро́ить доро́гу

    éinen Weg zéigen, súchen, fínden, verlíeren, wählen — пока́зывать, иска́ть, находи́ть, теря́ть, выбира́ть доро́гу

    wie hast du den Weg gefúnden? — как ты нашёл доро́гу?

    géhen Sie díesen Weg! — иди́те э́той доро́гой!

    wir háben éinen Mann nach dem Weg zum Hotél gefrágt — мы спроси́ли у мужчи́ны доро́гу к гости́нице

    zéigen Sie mir den Weg zum Báhnhof — покажи́те мне доро́гу к вокза́лу

    sie sáßen am Weg — они́ сиде́ли у доро́ги

    das ist der kürzeste / der ríchtige Weg zur Stadt — э́то са́мая коро́ткая / пра́вильная доро́га в го́род

    der Weg dorthín war länger, als er gedácht hátte — доро́га туда́ была́ длинне́е, чем он ду́мал

    ein lánger Weg — до́лгий путь

    ein kúrzer Weg — коро́ткий путь

    ein wéiter Weg — далёкий путь

    ein ríchtiger Weg — пра́вильный путь

    ein gefährlicher Weg — опа́сный путь

    der kürzeste Weg — са́мый коро́ткий путь

    ich hábe mir den kürzesten Weg zéigen lássen — я попроси́л показа́ть мне кратча́йший путь

    auf hálbem Wege — на полпути́

    er ist [befíndet sich] auf dem Weg nach Berlín / an die Óstsee — он нахо́дится на пути́ в Берли́н / к Балти́йскому мо́рю

    ich traf ihn auf dem Wege in den Betríeb — я встре́тил его́ по пути́ на заво́д

    séinen Weg géhen — идти́ свое́й доро́гой [свои́м путём] тж. перен.

    j-m im Wege stéhen — стоя́ть на чьём-либо пути́, стоя́ть кому́-либо поперёк доро́ги тж. перен.

    sich j-m in den Weg stéllen — ста́ть кому́-либо поперёк доро́ги тж. перен.

    3) путь, спо́соб, сре́дство

    éinen ánderen Weg súchen, fínden, wählen — иска́ть, находи́ть, выбира́ть друго́й путь [спо́соб]

    auf fríedlichem Weg — ми́рным путём

    auf gewöhnlichem Weg ist hier nichts zu erréichen — обы́чным путём здесь ничего́ не доби́ться

    ••

    sich auf den Weg máchen — отправля́ться в путь

    wann machst du dich auf den Weg? — когда́ ты отпра́вишься в путь?

    j-m aus dem Wege géhen — избега́ть кого́-либо, избега́ть встре́чи с кем-либо

    éiner Sáche (D) aus dem Wege géhen — уклоня́ться от како́го-либо де́ла

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Weg

  • 7 Zug

    m (-(e)s, Züge)
    по́езд; ж.-д. соста́в

    ein lánger Zug — дли́нный по́езд

    ein vóller Zug — по́лный по́езд

    ein dirékter Zug — по́езд прямо́го сообще́ния

    der Zug nach Berlín — по́езд на Берли́н

    der Zug von München — по́езд из Мю́нхена

    der Zug Móskau-Berlín — по́езд Москва́-Берли́н

    der Zug fährt über Kalínin — по́езд идёт че́рез Кали́нин

    der Zug fährt schnell / hält — по́езд идёт бы́стро / остана́вливается

    der Zug fährt um zwei Uhr — по́езд отправля́ется в два часа́

    wann kommt der Zug von Drésden an? — когда́ прибыва́ет по́езд из Дре́здена?

    der Zug éndet in Érfurt — Э́рфурт-коне́чная остано́вка по́езда, по́езд идёт до Э́рфурта

    der Zug war voll [besétzt] — по́езд был по́лон

    ich nahm [benútzte] den Zug um 14 Uhr — я сел на по́езд, отправля́ющийся в 14 часо́в, я е́хал четырнадцатичасовы́м по́ездом

    wir wérden den Zug nicht mehr erréichen [bekómmen] — мы уже́ не успе́ем на по́езд

    den Zug versäumen — опозда́ть на по́езд, пропусти́ть по́езд

    im Zug sítzen, bléiben — сиде́ть, остава́ться в по́езде

    mit dem Zug fáhren — ехать на по́езде [по́ездом]

    er kommt mit dem Zug um 18 Uhr / mit dem létzten Zug — он прие́дет по́ездом в 18 часо́в / после́дним по́ездом

    ich wérde am Zug sein und dich ábholen — я встре́чу тебя́ у по́езда

    in den Zug stéigen — сади́ться в по́езд

    aus dem Zug stéigen — выходи́ть из по́езда

    j-n an den Zug bríngen — проводи́ть кого́-либо на по́езд

    etw. an den Zug bríngen — доста́вить что-либо к по́езду

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Zug

  • 8 Charakter

    [k-]
    m <-s,..teŕe>
    1) характер, нрав

    séínen Charákter zéígen — проявлять [показывать] свой характер

    2) тк sg характер, особенность (здания, местности и т. п.)
    3) чин, звание
    4) pl знак, буква; литера

    Универсальный немецко-русский словарь > Charakter

  • 9 eigenwillig

    a своенравный; упрямый

    ein éígenwilliger Charákter [k-] — своенравный характер

    ein éígenwilliges Kind — упрямый ребенок

    Универсальный немецко-русский словарь > eigenwillig

  • 10 exakt

    1.
    a точный, строгий

    eine exákte Beréchnung — точное вычисление

    exákte Wíssenschaften — точные науки

    exákter Mensch — строгий [пунктуальный] человек

    2.
    adv точно, чëтко, строго

    exákt árbeiten — чётко [аккуратно] работать

    Универсальный немецко-русский словарь > exakt

  • 11 formen

    1. vt
    1) придавать форму (чему-л); формовать, формировать (что-л)

    Figúren aus Ton fórmen — лепить фигуры из глины

    2) перен формировать, воспитывать

    júnge Ménschen fórmen — воспитывать молодёжь

    Das schwére Schícksal hát séínen Charákter gefórmt. — Тяжёлая судьба закалила его характер.

    2. sich f́órmen
    1) формоваться, принимать форму

    sich fórmen lássen*поддаваться обработке

    2) формироваться, складываться (о характере и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > formen

  • 12 Freistoß

    m <-es,..stöße>спорт:

    dirékter Fréístoß — штрафной удар (в футболе)

    índirekter Fréístoß — свободный удар (в футболе)

    Универсальный немецко-русский словарь > Freistoß

  • 13 intakt

    1. a
    1) невредимый, целый, исправный

    intákt sein — быть в исправности [работать исправно]

    2) мед здоровый, без нарушений (об органах и пр.)

    ein intákter Organísmus — здоровый организм

    3) перен здоровый, нормальный

    éíne intákte Famílie — нормальная семья

    2.
    adv исправно, в хорошем [рабочем] состоянии

    Универсальный немецко-русский словарь > intakt

  • 14 perfekt

    1. a
    1) превосходный, совершенный

    ein perfékter Gástgeber — превосходный хозяин

    ein perféktes Französisch spréchen*владеть французским в совершенстве

    etw. (A) perfékt máchen — заканчивать, доводить [дорабатывать] до конца

    2.
    adv в совершенстве, превосходно, отлично

    Универсальный немецко-русский словарь > perfekt

  • 15 verderben*

    1. vi (s)
    1) портиться; гнить, тухнуть (о пищевых продуктах и т. п.)

    Die Wurst verdírbt leicht. — Колбаса быстро [легко] портится.

    Das Fleisch ist verdórben. — Мясо протухло.

    2) высок устарев портиться, нравственно опускаться (о человеке)
    2. vt
    1) портить, делать непригодным к использованию [употреблению] (о продуктах и т. п.)

    das Éssen mit zu viel Salz verdérben — испортить еду большим количеством соли

    Die chémische Réínigung hat das Kleid verdórben. — Химчистка испортила платье.

    2) перен портить, отравлять (дело, настроение и т. п.)

    j-m die Fréúde verdérben — отравить [испортить] радость кому-л

    j-m das Konzépt verdérben — испортить кому-л всё дело

    3) высок портить, развращать, губить (человека)

    die Júgend verdérben — портить молодёжь

    Geld verdírbt den Charákter — деньги портят человека.

    3.

    sich den Mágen verdérben — портить себе желудок

    es (sich) mit j-m verdérben — поссориться с кем-л, испортить отношения с кем-л

    Универсальный немецко-русский словарь > verderben*

  • 16 verschließen*

    1. vt
    1) закрывать, запирать (на замок и т. п.); держать под замком (ценности и т. п.); запечатывать (пакеты); закатывать (консервные банки); укупоривать (бутылки)
    2) перен скрывать, укрывать, прятать

    den Ärger in sich (D) verschlíéßen — скрывать свою досаду

    séíne Gefühle in séínem Hérzen verschließen — прятать чувства в своём сердце

    2. sich verschließen
    1) замкнуться, закрыться

    sich in sich (D) selbst verschließen — замкнуться в себе

    sich j-m verschließen — закрыться от кого-л / остаться непонятым кем-л

    Ihr Charákter blieb mir verschlóssen. — Я не смог понять её характер.

    2) проигнорировать, не принять во внимание (что-л)

    sich den Tátsachen verschließen — игнорировать факты

    sich j-s Bítten gegenüber (nicht) verschließen — (не) быть глухим к чьим-л просьбам

    Универсальный немецко-русский словарь > verschließen*

  • 17 zwiespältig

    a раздвоенный, противоречивый

    ein zwíéspältiger Charákter — противоречивый характер

    Универсальный немецко-русский словарь > zwiespältig

  • 18 abstammen

    ábstammen vi (s) ( von D)
    1. происходи́ть (из какой-л. среды), принадлежа́ть по рожде́нию (к какой-л. среде)

    in dir kter L nie von j-m a bstammen — быть прямы́м пото́мком кого́-л.

    2. происходи́ть (от кого-л.); быть заи́мствованным (из …)

    der Mensch stammt vom ffen ab — челове́к происхо́дит от обезья́ны

    Большой немецко-русский словарь > abstammen

  • 19 angelegt

    ángelegt
    I part II от anlegen
    II part adj
    1.:

    ein groß a ngelegter Char kter — широ́кая нату́ра, челове́к с разма́хом

    2.:

    a ngelegt sein ( auf A) — быть скло́нным [предрасполо́женным] (к чему л.)

    er ist auf Sp rsamkeit a ngelegt — он эконо́мный по нату́ре

    3.:

    a ngelegte Sp nnung эл. — прило́женное напряже́ние

    Большой немецко-русский словарь > angelegt

  • 20 Anschluß

    Ánschluß m ..sses,..schlüsse
    1. присоедине́ние; ист. а́ншлюс ( аннексия Австрии гитлеровской Германией)

    d eser Zug hat g ten Anschluß — с э́того по́езда о́чень удо́бно сде́лать переса́дку

    zwei Stǘ nden auf Anschluß w iten — два часа́ ждать по́езда [авто́буса и т. п.] для переса́дки

    den Anschluß verp ssen
    1) опозда́ть на по́езд ( при пересадке)
    2) фам. не вы́йти во́время за́муж (и оста́ться ста́рой де́вой)
    3) разг. упусти́ть шанс
    3. тех., эл. подключе́ние, подсоедине́ние

    dir kter Anschluß — связь по прямо́му про́воду

    er bekm Anschluß — его́ соедини́ли ( по телефону)

    4. разг. знако́мство

    Anschluß s chen — иска́ть знако́мства

    Anschluß an j-n f nden* — познако́миться с кем-л.
    schnell [leicht] Anschluß f nden* — бы́стро [легко́] сходи́ться с людьми́
    5.:

    den Anschluß an das W ltniveau err ichen — дости́чь мирово́го у́ровня

    den Anschluß an die W ltspitze gew nnen* спорт. — вы́йти на у́ровень результа́тов мирово́го кла́сса
    6.:
    im Anschluß (an A)
    1) (сра́зу же) по́сле (чего-л.)
    2) ссыла́ясь на (что-л.), в связи́ (с чем-л.)

    Большой немецко-русский словарь > Anschluß

См. также в других словарях:

  • sı̏kter — uzv. reg. odlazi!, gubi se!, marš! ✧ {{001f}}tur …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • KPYK — Infobox Radio station name = KPYK city = Terrell, Texas area = Terrell and Vicinity branding = KPYK 1570 slogan = The Pick of the Dial airdate = 1949 as KTER frequency = 1570 kHz format = Big Band power = 250 Watts (Daytime) 6 Watts (Nighttime)… …   Wikipedia

  • duktė — duktė̃ sf. (3b) 1. SD115, SD32, R, H, K moteriškos lyties vaikas savo tėvams: Duktė̃ toji pati motynysta, t. y. turi būdą, lytį motynos, iš kailio nerta motyna, visu kuomi atspėta J. Duktė̃ sirgo DP115. Už to girtuoklio savo dukter̃s neleisiu Kt …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Lounis Ait Menguellet — Lounis Aït Menguellet Portrait de Lounis Aït Menguellet en 2003 (Photo extraite du site « Convergences ») Lounis Aït Menguellet est un chanteur kabyle, né le 17 janvier 1950 à Ighil B …   Wikipédia en Français

  • mukterti — mùkterti, ia, ėjo ( ė) žr. mukterėti: 1. O dėl didesnio apdujimo muktersi dvejetą trejetą stiklelių rš. 2. Kap slyster[ėj]au, tai kad mùkter[ėj]au upėn, ir jei nebūt buvę žmonių, tai būtau nuskendęs Nč. Kad stojaus ant galo [rąsto], tai tik… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Harlingen, Texas — Infobox Settlement official name = City of Harlingen settlement type = City nickname = website = [http://www.myharlingen.us www.myharlingen.us] imagesize = 150px image caption = image mapsize = 250px map caption = Location in the state of Texas… …   Wikipedia

  • Баворовская рукопись — в богатой библиотеке графа Баворовского в Баворове, около Львова, хранится замчательная чешская рукопись 1472 г., состоящая из 452 неномерованных страниц, написанных на бумаге, имеющей водяной знак в виде креста, неизвестным автором, по видимому… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Leistungsbewertung (Computer) — Die Artikel Leistung (Informatik) und Leistungsbewertung (Computer) überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte… …   Deutsch Wikipedia

  • Cheb HASNI — Pays d’origine  Algérie Genre(s) Raï Années actives Depuis 1986 à 1994 Cheb Hasni (الشاب حسني en …   Wikipédia en Français

  • Cheb Hasni — 200px Cheb Hasni Surnom Le roi du raï sentimental Nom Hasni Chakroun Naissance 1er février 1968 …   Wikipédia en Français

  • Leistung (Informationstechnisches System) — Die Leistung (präziser Datenverarbeitungsleistung) eines informationstechnischen Systems beschreibt, analog der physikalischen Definition, die verrichtete Arbeitsmenge pro Zeiteinheit.[1] Umgangssprachlich wird synonym Geschwindigkeit oder… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»