-
1 Fangen
'faŋənvcoger, tomarfangen ['faŋən] <fängt, fing, gefangen>1 dig (Ball) coger, agarrar die USA ; jemanden durch Versprechungen fangen ganarse a alguien con promesas; du wirst dir gleich eine fangen (umgangssprachlich bildlich) te vas a ganar una bofetada3 dig (Verbrecher) apresar, cogerdas (ohne Pl) -
2 fangen
'faŋənvcoger, tomarfangen ['faŋən] <fängt, fing, gefangen>1 dig (Ball) coger, agarrar die USA ; jemanden durch Versprechungen fangen ganarse a alguien con promesas; du wirst dir gleich eine fangen (umgangssprachlich bildlich) te vas a ganar una bofetada3 dig (Verbrecher) apresar, coger[Fische] pescar3. [auffangen] coger————————sich fangen reflexives Verb2. [sich fassen] contenerse -
3 Feuer fangen
(in Brand geraten) incendiarse -
4 du wirst dir gleich eine fangen
(umgangssprachlich bildlich) te vas a ganar una bofetadaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > du wirst dir gleich eine fangen
-
5 jemanden durch Versprechungen fangen
ganarse a alguien con promesasDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden durch Versprechungen fangen
-
6 Feuer
'fɔyərnfuego mHaben Sie Feuer? — ¿Tiene fuego?
Feuer fangen (fig) — entusiasmarse
-1-Feuer1 ['fɔɪɐ]<-s, ohne Plural >————————-2-Feuer2<-s, ->1 dig (vom Menschen kontrolliert) fuego Maskulin; das olympische Feuer la llama olímpica; Feuer speiend (Drache, Vulkan) que escupe fuego; haben Sie Feuer? ¿tiene fuego?; jemandem Feuer geben dar fuego a alguien; mit dem Feuer spielen (bildlich) jugar con fuego; für jemanden/etwas seine Hand ins Feuer legen poner la mano en el fuego por alguien/algo; jemandem Feuer unterm Hintern machen (umgangssprachlich) meter prisa a alguien2 dig (Brand) fuego Maskulin, incendio Maskulin; Feuer an etwas legen incendiar algo; Feuer und Flamme für etwas sein (umgangssprachlich) entusiasmarse por algo; für jemanden durchs Feuer gehen dejarse matar por alguien; Feuer fangen (in Brand geraten) incendiarse; (sich begeistern) entusiasmarse; gebranntes Kind scheut das Feuer (Sprichwort) gato escaldado del agua fría huyefür etw/jn Feuer fangen (umgangssprachlich & figurativ) entusiasmarse por algo/alguien————————¡fuego! -
7 Falle
'faləftrampa fFalle ['falə]<-n>1 dig(Hinterhalt, Fanggerät) trampa Feminin; in der Falle sitzen haber caído en la trampa; jemandem eine Falle stellen tender(le) a alguien una trampajm eine Falle stellen [zum Fangen] poner una trampa a alguien -
8 auffangen
'auffaŋənv irr1) coger (nicht in Argentinien), agarrar, captarFang auf! — ¡Toma!
2) (fig) coger, agarrarauf| fangen1 dig (Ball) recoger2 dig (Gesprächsfetzen) pillar3 dig (Schlag) parar4 dig(Stoß, Aufprall) amortiguar5 dig (Flüssigkeit) recoger6 dig (negative Auswirkungen) mitigartransitives Verb (unreg)1. [fangen, fassen] coger (al vuelo)2. [hören, lernen] captar3. [abfangen, anhalten] amortiguar[Inflation] compensar4. [sammeln] recoger -
9 einfangen
'aɪnfaŋənv irr1) (Tier, Verbrecher) atrapar, capturar2) (fig: Krankheit) cogerse una enfermedadein| fangen(Tier, Verbrecher) atrapar; sich Dativ eine Ohrfeige/Erkältung einfangen (umgangssprachlich) ganarse una bofetada/pillar un resfriadotransitives Verb (unreg)1. [fangen und fest halten] atrapar2. (umgangssprachlich) [bekommen][Ohrfeige, Prügel] recibir algo -
10 fischen
'fɪʃənvpescar; im Trüben fischen pescar en río revueltotransitives Verb[fangen, holen] pescar————————intransitives Verb1. [Fische fangen] pescar2. (umgangssprachlich) [greifen] -
11 Fang
faŋm1) (Jagd u. Fischerei) caza y pesca f2) ( Todesstoß) golpe mortal m, remate m4) ( Falle) trampa f6)Fang [faŋ]<-(e)s, ohne Plural >der (ohne Pl)einen guten Fang machen [als Beute] hacer una buena presa[als Gewinn, Erfolg] hacer un buen negocio[mit Person] cazar una buena pieza -
12 abfangen
'apfaŋənv irratrapar, detener, coger (nicht in Argentinien)ab| fangen1 dig (Brief) interceptar2 dig Architektur apuntalar3 dig (unter Kontrolle bringen) lograr dominartransitives Verb (unreg)1. [Nachricht] interceptar2. [Person] pillar3. [Schlag] desviar4. [Flugzeug] interceptar -
13 anfangen
'anfaŋənv irrcomenzar, empezaran| fangen(beginnen) empezar, comenzar; das fängt ja gut an! ¡vaya comienzo!; klein anfangen empezar desde abajo1 dig (beginnen) empezar [mit con/por] [zu a]; (plötzlich) echarse [zu a], romper [zu a]; (einleiten) iniciar; (Gespräch) entablar; es fing an zu regnen empezó a llover2 dig (machen) hacer; was sollen wir jetzt nur anfangen? pero, ¿qué hacemos ahora?; damit kann ich nichts anfangen no me sirve para nada(unreg) intransitives Verb2. [erzählen] empezar3. [machen] hacer————————(unreg) transitives Verb -
14 aufgreifen
'aufgraɪfənv irrcoger al paso, oír de pasadaauf| greifen1 dig (Idee) retomar2 dig (festnehmen) capturar, aprehendertransitives Verb (unreg)1. [fangen] capturar -
15 entzünden
ɛnt'tsyndənv1) ( Feuer) encender, prender, inflamar2)sich entzünden MED — inflamarse, infectarse
1 dig (Feuer fangen) incendiarse2 dig Medizin inflamarse3 dig (hervorgerufen werden) producirse [an por](gehobener Sprachgebrauch: Feuer, Kerze, Leidenschaft) encendertransitives Verb————————sich entzünden reflexives Verb1. [brennen] arder2. [anschwellen] inflamarse3. [entstehen] -
16 haschen
'haʃənvagarrar, atrapar, cogerhaschen ['ha∫ən](umgangssprachlich) fumar porrosintransitives Verb1. [fangen wollen]nach etw/jm haschen perseguir algo/a alguien -
17 kriegen
'kriːgənv1) ( bekommen) recibir2) ( fangen) coger (nicht in Argentinien!), atraparkriegen ['kri:gən]1 dig (bekommen) obtener; (erreichen) conseguir; (Krankheit) pillar; ein Kind kriegen estar embarazada; sie hat ein Kind gekriegt ha tenido un niño; wie viel kriegen Sie? ¿cuánto le debo?; kriegen Sie es schon? ¿ya le atienden?; sie kriegt 15 Euro die Stunde le pagan 15 euros la hora; einen Schreck kriegen asustarse; Besuch kriegen tener visita; keine Arbeit kriegen no encontrar trabajo; jemanden weich kriegen debilitar la resistencia de alguien; wie hast du sie nur dazu gekriegt? ¿cómo la has convencido?; du kriegst es gleich mit mir zu tun! ¡te vas a enterar de quién soy yo!; ich krieg' heute nichts mehr geregelt (umgangssprachlich) hoy ya no me sale nada1 dig (heiraten) casarsetransitives Verb1. [bekommen] recibir[Lust, Falten, ein Kind] tenerdie Straßenbahn noch kriegen llegar a coger oder pillar el tranvía -
18 mausen
mausen ['maʊzən]regional; (Mäuse fangen) cazar ratones; die Katze lässt das Mausen nicht (Sprichwort) el hijo de la gata, ratones mata(umgangssprachlich) (ironisch: stibitzen) mangartransitives Verb -
19 mit
mɪtprepIch gehe mit dir. — Yo me voy contigo.
Ich fahre mit dem Auto. — Me voy en coche. / Me voy con el coche.
Ich habe das mit berücksichtigt. — Ya he contado con ello.
mit [mɪt]+Dativ1 dig (in Begleitung von) con; mit mir/dir/ihm conmigo/contigo/con él; Kaffee mit Milch café con leche2 dig (mit Hilfe von) a, con; (Verkehrsmittel) en; mit der Bahn/dem Flugzeug kommen llegar en tren/en avión; mit Gewalt a la fuerza; mit der Post por correo; mit der Maschine schreiben escribir a máquina; mit etwas Glück con un poco de suerte; mit der Strömung con la corriente3 dig(Alter, Zeitpunkt) a, con; mit dreißig (Jahren) a los treinta (años); mit dem heutigen Tag a partir de hoy; mit einem Mal de repente; mit der Zeit con el tiempo5 dig (Art und Weise) con, a; mit Interesse con interés; mit Bedauern musste ich feststellen... desgraciadamente tuve que constatar...; mit lauter Stimme en voz muy alta; sie gewannen mit vier zu eins ganaron (con un resultado de) cuatro a uno; mit 80 Stundenkilometern a 80 kilómetros por horaII Adverb(ebenfalls) etwas mit berücksichtigen considerar algo; (bei einer Gruppe) mit dabei sein formar parte (de un grupo); im Preis mit einbegriffen incluido en el precio; er ist mit von der Partie también forma parte del grupo; er ist mit einer der besten (umgangssprachlich) es uno de los mejores; ich habe kein Geld mit (umgangssprachlich) no llevo dineroPräposition (+ D)1. [alle Bedeutungen] con2. [in festen Wendungen]————————Adverb1. [zusammen mit anderen]denk bitte mit daran, dass... ten en cuenta que...3. (+ Superl) (umgangssprachlich) [unter anderen, anderem]
См. также в других словарях:
Fangen — Fangen, verb. irreg. act. ich fange, du fängst, er fängt; Imperf. ich fing; Mittelwort gefangen; vermittelst Ergreifung mit der Hand in seine Gewalt bringen, am häufigsten von solchen Körpern, welche in einer schnellen Bewegung sind. 1.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
fangen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. vāhen, vān, ahd. fāhan, as. fāhan Stammwort. Aus g. * fanh a Vst. fangen , auch in gt. fāhan, anord. fá (später fanga), ae. fōn, afr. fā. Dieses ist eine nasalierte Form zu ig. * pāk befestigen, halten (also * pənk als… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
fangen — V. (Grundstufe) etw. mit der Hand ergreifen Synonym: fassen Beispiele: Er hat das fallende Glas noch gefangen. Das Kind fängt den Ball. fangen V. (Aufbaustufe) ein Tier zu fassen bekommen, ergreifen (bei der Jagd) Synonyme: einfangen, erhaschen… … Extremes Deutsch
Fangen der Kandare — Fangen der Kandare, Untugend des Pferdes, eine Stange der Kandare festzubeißen (zu fangen), wodurch die Einwirkung des Reiters auf das Pferd lahmgelegt wird. Mittel dagegen: ein Riemen, der, durch einen Ring in der Mitte der Kinnkette gezogen,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Fangen — Fangen, 1) in der Gerberei heißt Fellefangen, sie in die Kleienbeize bringen; 2) (Seew.), so v.w. fassen, wird vom Anker, von der Boy etc. gesagt … Pierer's Universal-Lexikon
fangen — fangen: Die nhd. Präsensformen des Verbs bestehen erst seit dem 16. Jh. Sie haben ihr n nach niederd. Vorbild (mnd. vangen) aus dem Präteritum und dem 2. Part. übernommen. Das gemeingerm. starke Verb, ursprünglich reduplizierend (vgl. got.… … Das Herkunftswörterbuch
fangen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • erreichen • erwischen Bsp.: • Bob fing den Ball. • Die Polizei fing sie … Deutsch Wörterbuch
fangen — fangen, fängt, fing, hat gefangen 1. Das Kind hat den Ball gefangen. 2. Unsere Katze hat eine Maus gefangen … Deutsch-Test für Zuwanderer
Fangen — Fangspiel im Rokoko Mit Fangen oder Nachlauf, bzw. landschaftlich geprägt auch Barlaufen, Abklatschen, Ticken, Packen, Hasche, Abschlagen, Klatschen, Fangemanndel, Fangis, Fangi, Fängi, Fango, Fangsdi, Fangus, Fangsdl, Fangerles, Fängerles,… … Deutsch Wikipedia
Fangen (Spiel) — Fangspiel im Rokoko Mit Fangen oder Nachlauf, bzw. landschaftlich geprägt auch Barlaufen, Abklatschen, Ticken, Packen, Hasche, Abschlagen, Klatschen, Fangis, Fango, Fangsdi, Fangus, Fangsdl, Fangerles, Einkriegezeck oder Kriegen, bezeichnet man… … Deutsch Wikipedia
fangen — fassen; erwischen; ergreifen; packen (umgangssprachlich); festnehmen; arripieren (veraltet); verhaften; greifen; ertappen; (jemandes) habhaft werden; … Universal-Lexikon