-
1 Strecke
'ʃtrɛkəftrayecto m, distancia fjdn zur Strecke bringen — capturar a alguien/cepillarse a alguien
Strecke ['∫trεkə]<-n>1 dig (Wegabschnitt) trayecto Maskulin; (Eisenbahnstrecke) línea Feminin; Sport recorrido Maskulin; auf freier/halber Strecke durante el recorrido; über weite Strecken (größtenteils) en grandes partes; auf der Strecke bleiben (umgangssprachlich bildlich) quedarse en la estacada6 dig (Wend) jemanden zur Strecke bringen (verhaften) echarle el guante a alguien; (töten) cargarse a alguienjn zur Strecke bringen [Person] eliminar oder liquidar a alguien(umgangssprachlich) [Mörder, Übeltäter] capturar a alguien[Tier] -
2 aufgreifen
'aufgraɪfənv irrcoger al paso, oír de pasadaauf| greifen1 dig (Idee) retomar2 dig (festnehmen) capturar, aprehendertransitives Verb (unreg)1. [fangen] capturar -
3 ergreifen
ɛr'graɪfənv irr1) ( greifen) coger, tomar, agarrar2) ( anwenden) adoptar, tomar3) ( festnehmen) capturar, prender, tomar preso4) (fig: bewegen) conmover, enternecer1 dig (fassen) coger; (Furcht, Ahnung) acometer; (Maßnahmen, Partei) tomar; (Gelegenheit) aprovechar; sie ergriff das Wort tomó la palabra2 dig (festnehmen) detener3 dig (erschüttern) conmover2. [festnehmen] capturar3. [übernehmen, wahrnehmen] tomar[Beruf] abrazar[Gelegenheit] aprovechar[Maßnahmen] adoptar4. [erfassen] invadir5. [bewegen] conmover -
4 fangen
'faŋənvcoger, tomarfangen ['faŋən] <fängt, fing, gefangen>1 dig (Ball) coger, agarrar die USA ; jemanden durch Versprechungen fangen ganarse a alguien con promesas; du wirst dir gleich eine fangen (umgangssprachlich bildlich) te vas a ganar una bofetada3 dig (Verbrecher) apresar, coger[Fische] pescar3. [auffangen] coger————————sich fangen reflexives Verb2. [sich fassen] contenerse -
5 abfassen
'apfasənv1) ( Text) redactar, componer, concebir2) (fam: jdn erwischen) apresar, capturar, pillar a alguien con las manos en la masa (fam)ab| fassenredactartransitives Verb -
6 aufbringen
'aufbrɪŋənv irr1)jdn gegen sich aufbringen — instigar, provocar
2) ( Schiff) NAUT apresar, capturarauf| bringen1 dig(Geld, Geduld) reunir; sie brachte nicht den Mut auf es ihm zu sagen no reunió el valor suficiente para decírselo2 dig (in Wut bringen) enfurecer3 dig (Gerücht) hacer corrertransitives Verb (unreg)1. [Geld, Geduld, Kraft] reunirden Mut für oder zu etw aufbringen tener el coraje oder el valor para hacer algo2. [einführen] introducir[Gerücht] poner en circulación3. [wütend machen] enfurezerjn gegen etw/jn aufbringen poner a alguien contra algo/alguien4. [öffnen können] llegar a abrir -
7 dingfest
-
8 einfangen
'aɪnfaŋənv irr1) (Tier, Verbrecher) atrapar, capturar2) (fig: Krankheit) cogerse una enfermedadein| fangen(Tier, Verbrecher) atrapar; sich Dativ eine Ohrfeige/Erkältung einfangen (umgangssprachlich) ganarse una bofetada/pillar un resfriadotransitives Verb (unreg)1. [fangen und fest halten] atrapar2. (umgangssprachlich) [bekommen][Ohrfeige, Prügel] recibir algo -
9 erbeuten
-
10 festnehmen
'fɛstneːmənv irrdetener, capturar, arrestar, tomar presofest| nehmendetener; jemanden vorläufig festnehmen detener provisionalmente a alguientransitives Verb (unreg) -
11 schlagen
'ʃlaːgənv irr1) ( hauen) golpear, pegar2) ( Uhr) dar la hora3) (fig: siegen) vencer, derrotar4) ( Herz) palpitar, latirschlagen ['∫la:gən] <schlägt, schlug, geschlagen>1 dig (hauen) pegar, fajar die USA, virar Zentralamerika, Antillen; (klopfen) golpear; er schlug sie zu Boden la tiró al suelo de un golpe; jemandem etwas aus der Hand schlagen arrancarle algo a alguien de la mano; die Hände vors Gesicht schlagen taparse la cara con las manos; alles kurz und klein schlagen hacer todo trizas; etwas zu Scherben schlagen hacer algo añicos2 dig (Gegner) ganar [a]; (Schachfigur, Spielstein) comer; (Rekord) batir; er gab sich geschlagen se dio por vencido; sie schlugen die deutsche Mannschaft mit 3:1 ganaron al equipo alemán por 3 a 14 dig(Loch, Kerbe) hacer; einen Bogen um jemanden/etwas schlagen evitar a alguien/algo; einen Kreis schlagen trazar un círculo5 dig(Eiweiß, Sahne) batir7 dig (Trommel) tocar; (Uhrzeit) dar; die Uhr hat 12 geschlagen el reloj dio las 12; eine geschlagene Stunde una hora entera8 dig (Greifvogel) capturar1 dig (hauen) pegar; (klopfen) golpear; sie schlug an die Tür golpeó la puerta; nach jemandem schlagen dar un golpe a alguien; um sich schlagen golpear a diestro y siniestro2 dig sein (aufprallen) darse [auf/gegen con/contra/en]; mit dem Kopf gegen die Tischkante schlagen darse con la cabeza contra el canto de la mesa5 dig(Nachtigall, Fink) cantar7 dig sein (in Mitleidenschaft ziehen) die Nachricht ist ihm auf den Magen geschlagen la noticia le ha sentado como una patada en el estómago■ sich schlagen (sich prügeln) pegarse, fajarse die USA ; sich um etwas schlagen pegarse por algo; sich auf jemandes Seite schlagen tomar partido por alguien; ihr habt euch tapfer geschlagen! ¡os habéis portado muy bien!1. [prügeln] golpear2. [besiegen] vencer3. [befördern] lanzar[Nagel] clavar4. [befestigen]5. [Eier] batir[Sahne] montar7. [läuten]8. [legen]9. [hinzufügen]————————1. (ist) [aufprallen][mit dem Kopf] darse un cabezazo contra algoum sich schlagen soltarse oder zafarse a manotazos3. (ist) [sich auswirken]4. (hat) [läuten] dar la hora5. (ist) [ähneln]nach jm schlagen tener un parecido oder parecerse a alguien7. (hat, ist) [einschlagen]8. (ist) [quellen]————————sich schlagen reflexives Verb1. [sich prügeln] pegarse2. [sich begeben] agazaparse -
12 stellen
'ʃtɛlənvponer, colocarstellen ['∫tεlən]1 dig (hinstellen) poner [auf en]; (aufstellen) colocar [auf en]; (hineinstellen) meter [in en]; etwas an die Wand stellen adosar algo a la pared; die Szene wirkt gestellt la escena ha salido muy poco natural2 dig (regulieren) regular; (lauter, höher) subir; (leiser, kleiner) bajar; stell das Radio leiser/lauter baja/sube la radio; die Uhr stellen poner el reloj en hora; etwas ruhig stellen (med:Arm, Bein) inmovilizar algo; jemanden ruhig stellen Medizin administrar tranquilizantes a alguien3 dig (bereitstellen) poner a disposición4 dig (Verbrecher) capturar5 dig (Frage) hacer; (Aufgabe) poner; (Antrag) presentar; eine Sache über eine andere stellen dar más importancia a una cosa que a otra; jemanden vor Gericht stellen llevar a alguien a los tribunales; etwas in Frage stellen poner algo en duda; etwas richtig stellen rectificar algo; auf sich selbst gestellt sein tener que arreglárselo uno solo1 dig (sich hinstellen) ponerse (de pie) [auf en]; sich auf Zehenspitzen stellen ponerse de puntillas; sich gut stellen llevarse bien3 dig (der Polizei) entregarse6 dig(Standpunkt, Unterstützung) sich gegen etwas stellen oponerse a algo; sich hinter jemanden stellen apoyar a alguientransitives Verb1. [hinstellen] ponerwohin kann ich den Koffer stellen? ¿dónde puedo poner la maleta?2. [aufrecht stellen] poner de pie3. [einstellen] poner en4. [zur Verfügung stellen] poner a disposición5. [Diagnose, Horoskop] hacer6. [Aufgabe, Bedingung] poner7. [einreichen] presentar8. [Täter, Bankräuber] detener9. [Tathergang] reconstruir[Szene, Aufnahme] escenificar10. [konfrontieren mit]11. (Redewendung)gut/schlecht gestellt sein vivir holgadamente/ con estrecheces————————sich stellen reflexives Verb1. [sich hinstellen] ponerse2. [nicht ausweichen]3. [Meinung äußern]4. [ablehnen]sich gegen etw/jn stellen oponerse a algo/alguien5. [unterstützen]sich hinter etw/jn stellen respaldar algo/a alguien6. [so tun als ob] simular algo[vor Gericht] comparecer
См. также в других словарях:
capturar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: capturar capturando capturado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. capturo capturas captura capturamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
capturar — v. tr. Prender, tomar, apreender … Dicionário da Língua Portuguesa
capturar — verbo transitivo 1. Detener (una persona) [a otra perseguida como delincuente]: Capturaron a los secuestradores. 2. Apoderarse (una persona) de [ … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
capturar — (De captura). 1. tr. Aprehender a alguien que es o se reputa delincuente, y no se entrega voluntariamente. 2. Aprehender, apoderarse de cualquier persona, animal o cosa que ofrezca resistencia … Diccionario de la lengua española
capturar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Tomar prisionera a alguna persona la policía o algún otro cuerpo legalmente facultado para ello: capturar a un prófugo, capturar una patrulla enemiga 2 Coger vivo algún animal e impedirle que escape: capturar un león … Español en México
capturar — {{#}}{{LM C07151}}{{〓}} {{ConjC07151}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC07316}} {{[}}capturar{{]}} ‹cap·tu·rar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a un delincuente,{{♀}} prenderlo o apresarlo: • La policía capturó al delincuente que… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
capturar — ► verbo transitivo 1 Coger a un delincuente. SINÓNIMO apresar ANTÓNIMO soltar 2 Aprehender a alguien o algo que ofrezca resistencia: ■ capturó un barbo de grandes proporciones. ANTÓNIMO liberar … Enciclopedia Universal
capturar — El verbo capturar se utiliza en la jerga de la informática como sinónimo de introducir en la expresión capturar datos … Diccionario español de neologismos
capturar — (v) (Básico) detener a alguien, especialmente a un delincuente Ejemplos: La Policía todavía no ha logrado capturar al asesino que se había escapado de la cárcel. Inspectores de tránsito persiguieron y capturaron al ladrón. Sinónimos: arrestar,… … Español Extremo Basic and Intermediate
capturar — transitivo aprehender, apresar*, prender, aprisionar, cautivar, echar el guante (coloquial), detener*. Se puede aprehender o capturar personas o cosas; en cambio, apresar se refiere a cosas; prender, siempre a personas. En aprehender, apresar y… … Diccionario de sinónimos y antónimos
Capturar la bandera — Saltar a navegación, búsqueda Capturar la Bandera o más conocido como CTF (Capture the Flag) en sus principios era un juego donde habían dos equipos (Generalmente, son Rojo y Azul), es un modo de juego multijugador implementado en varios juegos… … Wikipedia Español