-
1 gamine
-
2 gamine
gamineuličnice fholka fklukovská (adj.)šibalská (adj.)uličnická (adj.) -
3 gamine
n. f.1. 'Kid', daughter.2. T'occupe pas de la gamine! (iron.): Keep your nose out of this! — Mind your own business! -
4 gamine
-
5 gamine
-
6 gamine
سوقىصبىمراهق -
7 gamine
gaminfMädchen n -
8 gamine
-
9 gamine
n m ffam yumurcak [jumuɾ'ʤak] -
10 elle est encore gamine
elle est encore gamine -
11 t'occupes pas du chapeau de la gamine
разг.не вмешивайся в чужие дела, не суй нос не в свое делоDictionnaire français-russe des idiomes > t'occupes pas du chapeau de la gamine
-
12 t'occupe pas du chapeau de la gamine
сущ.разг. не лезь не в своё дело, тебя не спрашиваютФранцузско-русский универсальный словарь > t'occupe pas du chapeau de la gamine
-
13 gamin
gamin, e [gamɛ̃, in]1. adjective( = puéril) childish2. masculine noun, feminine noun* * *
1.
gamine gamɛ̃, in adjectif [air, allure] youthful; [caractère, attitude] childish
2.
nom masculin, féminin kid (colloq)* * *ɡamɛ̃, in gamin, -e1. nm/f2. adjmischievous, playful* * *A adj [air, allure] youthful; [caractère, attitude] childish.B nm,f kid○; un grand gamin a big kid; ces sales gamins those nasty kids; souvenir de gamin childhood memory; gamin des rues street urchin; quand il était tout gamin when he was still a kid., gamine [gamɛ̃, in] nom masculin, nom féminin————————[puéril] childish -
14 gamin
gamin1 [gaamẽ],gamine [gaamien]〈m., v.〉2 zoontje, dochtertje♦voorbeelden:————————gamin2 [gaamẽ]1 kwajongensachtig ⇒ ondeugend, guitig♦voorbeelden:m (f - gamine)1) joch, kwajongen2) zoontje/dochtertje -
15 gamin
-
16 gamin
-
17 occuper
v- t'occupe -
18 enfant
nm. ; gamin, -ine ; gosse, môme, moutard, marmot ; fils, garçon ; ami: afan (Jarrier), anfan nm. (Alex, Balme-Thuy, Cordon.083, Saxel.002b), éfan (Aillon- Vieux.273, Aix, Albertville.021, Arvillard.228, Balme-Sillingy.020b, Bellecombe- Bauges.153, Chambéry.025c, Leschaux.006, Montagny-Bozel.026b, Montendry, St- Alban-Hurtières, St-Jean-Arvey.224, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chapelle, St- Pierre-Albigny.chs., Thonon.036, Viviers-Lac.226), êfan (020a,025b,026a, Albanais. 001b.PPA., Annecy.003b, St-Jean-Sixt.123, Ste-Reine, Sevrier), éfé (Lanslevillard. 286), éfin (St-Michel-Maurienne), êfon (Peisey), ifan (Trévignin), ifan ms., ifân mpl. (St-Martin-Porte), INFAN (001a,003a,025a, Chamonix, Clefs, Reyvroz.218b, Serraval, Thônes.004, Villards-Thônes.028), unfan (Dingy-St-Clair, Grand- Bornand) || anfe (002a, Bonneville, Morzine), infe (218a, Biot), êfe (quand on s'adresse à un enfant) (123) ; bâsko (Lanslevillard) ; boro (Biolle) ; vâlo (025) ; GAMIN, -INA, -E n. (001,003,026,125,153,273, Compôte-Bauges, Cordon, Doucy- Bauges, Gets, Houches) || gaman m. (036) ; GOSSO, -A, -E n. (001,003,026) ; minnâ nm. (125, Giettaz, Megève, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly), (m)nyâ (224,226 | 036), manyo < jeune garçon> (Évian) || mnyan, -ta, -e n. (002) ; mômo, -a, -e n. (001.FON.,003) ; ragò nm. chs., racho chs., ragat chs. (Ste-Foy), ragò (dépréciatif) (002), R.2a it. ragazzo, D. => Trapu ; malatru m. péj. (083), malotru fa. / péj. (Chamonix), mâtru (Attignat-Oncin), R. => Mauvais ; krokè nm. (004). -E.: Ami, Assistance, Berger, Dernier-né, Gamin, Maigre, Nourrisson.A1) enfant de moins de deux ans, tout petit, bébé: ptsyô, -da, -e an. (083), pouyo, -a, -e (002), (to, tota, -e) ptyou, -ta, -e (001), R. => Petit.A2) enfant qui fait encore dans ses couches ; enfant sans expérience ; petit gamin, petit bout de gamin: kakolyo / kakolyon // bèrdolyo / bèrdolyon // rafolyon nm. (001).A3) enfant qui commence à marcher: ABADON nm. (001), R. => Oiseau.A4) enfant qui n'a pas encore l'âge de raison: arlò nm. chs. (Taninges) ; pouro, -a, -e < pauvre> n. fa. (002), ptyou, -ta, -e < petit> (001) ; nyâ nm. chf. (224).A5) enfant dernier-né d'une famille => Dernier-né.A6) enfant éveillé: => Éveillé.A7) enfant à la mine futée, aux yeux pétillant de malice: mossalyon (001), mozalyon nm. (003), mozè (003,004,020), R.2b Museau, D. => Rat.A8) enfant gros et à chair molle: pèlyô nm. (006), R. => Brou.A9) enfant qui pleure et gémit en demandant toujours à manger ; ld.: brâma-fan nm. chf. (001,021), branma-fan (004).A10) enfant qui pleure et gémit en demandant toujours la même chose: tormêta < tourmente> nf. chf. (003,021).A13) jeune enfant très maigre, maladif: sèshon < fruit sec> nm. (002), sèston (021), R. Sécher.A14) enfant gâté, préféré: gâtyon nm. (002,081), R. Gâter.A15) enfant espiègle, touche à tout, qui met son nez partout: brûlô nm., étornô (083) ; fwèrstè (021), R. => Furet ; morpyon péj. (001,021).A16) enfant espiègle, malicieux, rusé: grèpè nm. (021).A17) enfant étourdi, turbulent: étordi, -yà, -yeu an, bèryé nm. (083).A18) enfant petit pour son âge: bouna nf. chf. (021), R. Borne.A19) enfant rabougri, sombre, malingre, petit pour son âge: boushé nm. (006), bousté (021). - E.: Arbre.A20) enfant vif et turbulent, très vif, qui ne tient pas en place, qui ne peut pas rester un moment tranquille, garnement: buzenyâr nm. (021), buzhilyon (004), buzhalyon (003), R. Bouger ; érdyà (006), êrzhò, arzhò (004), érzhò (003,020, Arbusigny, Bogève, Gruffy), R. Ardillon ; bokon nm. < odeur insupportable> (Épagny), R.2c.A21) enfant enfant insupportable // terrible, méchant, garnement: GALA < gale> (001,003,004,021) ; krasta nf. < salive> (021), gréla < grêle> (021) ; bochou < bouc> (028), R.2c.A22) enfant qui se plaint sans cesse et qui est toujours de mauvaise humeur: myonna < miauler> nf. chf. (001,021).A24) enfant qui tourmente et demande sans cesse la même chose: tormêta nf. chf. (021).A25) petit marmot: marmozè nm. (003), R.2b.A26) (quand on s'adresse familièrement à un groupe de personnes) ; (mes) amis: Z'ÊFAN < enfants> (...), z'éfan (228), z'éfé (286).A27) enfant qui aime s'amuser avec l'eau: MOLYON (001,003,004). - E.: Pissat, Salamandre, Têtard.A28) enfant mis par une fée à la place d'un enfant humain: changelin nm. (AVG.465).B1) enfant naturel => Bâtard.B2) enfant naturel né d'une mère qui est elle-même enfant naturelle: krwaizon < pomme sauvage> nm. (003).B3) légère couche de matière grasse (de crasse dure) qui se forme sur la tête des enfants: KRÀ nm. ; krê nm. (021). - E.: Impétigo.B4) enfant de choeur: klyazhon nm. (Épagny), R. Clerc.C1) v., prendre souvent un petit enfant dans ses bras, le secouer, l'amuser, le ballotter: balôtâ, barlétâ, barlôtâ vt. (002).D) appellations affectueuses:D1) n., bout-de-chou, trognon, bouchon, (terme de tendresse pour un petit enfant, chf.): minon < minon> nm., pistolè < pistolet> nm., radolè < roitelet> nm., rata < souris> nf. (002) ; pètola < crotte de chèvre> nf. (002), katola (001) ; kaku nm. chs. / nf. cfs. (Bloye), kakou, kaki, tatus nm. (001). - E.: Homme.Fra. Mon chéri, mon chou: mon bokon < mon morceau> (004).D2) petit bout enfant d'homme /// de gamin, petit gamin, (pour un petit garçon): pètolè < crotte> nm. (002), pètolyon (081), R. Péter, D. => Fillette ; kakolyo, kakolyon (001), rli bè d'afére < ce bout d'affaire> nm., rli ptyout afére < ce petit affaire> nm. (003) ; kabri < cabri> (004, Douvaine.033) ; ragotyon (001), R.2a.D3) petit bout de gamine, petite gamine, (pour une petite fille): choupèta nf., kakolya (001), kâbra (004,033).D4) (mots affectueux et taquins à l'adresse d'un enfant): bougralyon < polisson> nm. (002), bèrdolyo nm. chs. / bèrdolya nf. cfs. / bèrdolyon nm. chs. // kakolyo nm. chs. / kakolya nf. cfs. / kakolyon nm. chs. enfant < qui fait encore dans ses couches> (001). - E.: Bricoler.D5) (reproche affectueux adressé à un enfant malicieux): kanalye < canaille> chf. (001,002), bwaita à malisse < boîte à malices> (001).D6) (petite injure à l'adresse des enfants), polisson, mauvais drôle: krap(y)ô < crapaud> nm. (021 | 002) || krapyossa nf. (002). -
19 chapeau
m1) шляпаcoup de chapeau — 1) поклон 2) pl перен. расшаркиванияenfoncer son chapeau — 1) надвинуть шляпу 2) перен. принять самоуверенный вид••chapeau (bas)! — молодец!, браво!mettre son chapeau de travers [sur l'oreille] — принять вызывающий видporter le chapeau прост. — расплачиваться за других; быть ответственным, виноватымt'occupe pas du chapeau de la gamine разг. — тебя не спрашивают, не лезь не в своё дело2) кардинальская шляпа; перен. кардинальский санrecevoir le chapeau — стать кардиналом••sur les chapeaux de roues разг. — на полной скорости, очень быстро5) стр. верхняя балка6)7) с.-х. укрытие ( в виде колокола)9) кул. верхняя часть слоёного пирога -
20 девчонка
ж. разг.gamine f, gosse f
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Gamine — is a French word, the feminine form of gamin , originally meaning urchin, waif or playful, naughty child. The word was used in English from about the mid 19th century (for example, by Thackeray in 1840 in one of his Parisian sketches), but, in… … Wikipedia
Gamine — est un groupe de pop rock français originaire de Bordeaux actif dans les années 1980. Il est connu pour le tube Voilà les Anges (1988), issu de l album du même nom. Cet album édité la même année sur le label Barclay a symbolisé l affirmation du… … Wikipédia en Français
gamine — small, slim, pert young girl, 1899, from Fr. gamine, fem. of GAMIN (Cf. gamin) … Etymology dictionary
gamine — ► NOUN ▪ a girl with a mischievous, boyish charm. ► ADJECTIVE ▪ characteristic of a gamine. ORIGIN French … English terms dictionary
gamine — ● gamin, gamine nom (peut être radical gamm , signifiant « vaurien ») Enfant en général, gosse : Se conduire comme un gamin. Familier. Fils, fille : Elle est gentille, votre gamine. ● gamin, gamine (synonymes) nom (peut être radical gamm ,… … Encyclopédie Universelle
gamine — [[t]gæmi͟ːn[/t]] ADJ GRADED: usu ADJ n If you describe a girl or a woman as gamine, you mean that she is attractive in a boyish way. She had a gamine charm which men found irresistibly attractive. Syn: boyish N SING Gamine is also a noun. Critics … English dictionary
gamine — /gam een, in, ga meen /, n. 1. a neglected girl who is left to run about the streets. 2. a diminutive or very slender girl, esp. one who is pert, impudent, or playfully mischievous. adj. 3. of or like a gamine: a gamine personality; clothes for… … Universalium
gamine — ga|mine [ˈgæmi:n] n literary [Date: 1800 1900; : French; Origin: gamin used for females] a small thin girl or woman who looks like a boy >gamine adj ▪ a gamine hairstyle … Dictionary of contemporary English
gamine — n.f. Fille : Ma gamine. Fillette : C est encore une gamine. / Plaque lumineuse sur le toit d un taxi, bidule … Dictionnaire du Français argotique et populaire
gamine — noun (C) a small thin girl or woman who looks like a boy gamine adjective: a gamine hairstyle … Longman dictionary of contemporary English
gamine — UK [ˈɡæmiːn] / US [ˈɡæˌmɪn] noun [countable] Word forms gamine : singular gamine plural gamines a small, thin, attractive girl or woman who looks like a boy … English dictionary