-
1 fumar
fu.mar[fum‘ar] vt fumer. ele fuma dois pacotes de cigarro por dia / il fume deux paquets de cigarettes par jour. fumar cachimbo fumer une pipe. fumar o cachimbo da paz fumer le calumet de la paix. fumar tabaco, ópium, hachiche, maconha fumer du tabac, de l’opium, du haschisch, de l’herbe. fumar um cigarro, um charuto, um baseado fumer une cigarette, un cigare, un joint.* * *[fu`ma(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo fumer* * *verbofumerfumar um charutofumer un cigare -
2 defumar
de.fu.mar[defum‘ar] vt fumer, boucaner.* * *[defu`ma(x)]Verbo transitivo fumer* * *verbodefumar a carnefumer la viandea braseira defumava o quartole poêle enfumait la chambre -
3 deixar
dei.xar[dejʃ‘ar] vt 1 laisser, abandonner, quitter, léguer. vpr 2 se laisser. vi 3 laisser, permettre, consentir. deixar a desejar laisser à désirer. deixar como está laisser faire. deixar de arrêter de. deixar de fumar s’arrêter de fumer. deixar pra lá ou deixar de lado laisser tomber.* * *[dej`ʃa(x)]Verbo transitivo laisser(casa, mulher) quitter(estudos) arrêter(esperar) attendredeixar algo por fazer ne pas faire quelque chosedeixar algo para (adiar) remettre quelque chose à(guardar) garder quelque chose pourdeixar algo de parte laisser quelque chose de côtédeixar alguém/algo em paz laisser quelqu’un/quelque chose tranquilledeixar alguém para trás devancer quelqu’undeixar algo para trás laisser quelque chose de côtéVerbo intransitivo deixar de fazer algo arrêter de faire quelque chosenão deixar de fazer algo ne pas oublier de faire quelque chosedeixar alguém fazer algo laisser quelqu’un faire quelque chosedeixar cair laisser tomberVerbo Pronominal deixar-se fazer algo se laisserdeixar-se levar por (emoção) se laisser aller à(enganar) se faire avoir par* * *verbodeixar verlaisser voiros meus pais deixaram-me sairmes parents m'ont laissé sortirela deixou o maridoelle a quitté son marideixar alguma coisa com alguémlaisser quelque chose à quelqu'unele deixou (ficar) os livros em casail a laissé les livres à la maisonpodes deixar-me aqui/em casatu peux me laisser ici/à la maisondeixemos isso para depoislaissons cela pour plus tard; remettons cela à plus tarddeixar os estudosabandonner ses étudesdeixar alguém sem falalaisser quelqu'un sans parolesdeixar marcaslaisser des marquesdeixar cair alguma coisalaisser tomber quelque chosedeixar de chovercesser de pleuvoirdeixar de fumararrêter de fumer; cesser de fumerdeixa lá isso!laisse tomber! coloquialnão posso deixar de irje ne peux pas ne pas y allerdeixar a porta fechadalaisser la porte ferméedeixar um prato no fornolaisser un plat au four10 (colocar, pôr) laisserdeixar a bagagem no depósitolaisser ses bagages à la consignedeixar de ladolaisser de côtédeixar uma gorjetalaisser un pourboiredeixar o cão ao cuidado de amigoslaisser son chien à des amisdeixar os livros em casalaisser ses livres à la maisondeixe-me em paz!laissez-moi tranquille!deixo-vos as minhas chavesje vous laisse mes clésdeixar uma casa aos filhoslaisser une maison à ses enfantsy laisser sa peaulaisser à désirerne rien laisser au hasard -
4 proibido
pro.i.bi.do[proib‘idu] adj interdit, illicite. filme proibido para os menores de 12 anos film interdit aux moins de douze ans. proibido fumar défense de fumer.* * *proibido, da[proi`bidu, da]Adjetivo interdit(e)proibida a entrada entrée interditeé proibido afixar anúncios défense d'afficherproibido estacionar stationnement interditproibido fumar interdit de fumerproibido para menores de 18 interdit aux moins de 18 ans* * *adjectivointerditprohibéé proibido fumaril est interdit de fumer -
5 curar
-
6 fumegar
-
7 abster-se
abs.ter-se[abst‘ersi] vpr s’abstenir.* * *abster-se de fumar em lugares fechadoss'abstenir de fumer dans des endroits closabster-se de tecer comentárioss'abstenir de faire des commentaires -
8 bufar
verbo -
9 cachimbo
ca.chim.bo[kaʃ‘ĩbu] sm pipe. cachimbo da paz chalumeau.* * *[ka`ʃĩmbu]Substantivo masculino pipe féminin* * *nome masculinopipe f.fumar cachimbofumer la pipe -
10 definitivamente
[defini͵tʃiva`mẽntʃi]Advérbio (para sempre) définitivement(sem dúvida) décidément* * *advérbiodeixo de fumar definitivamentej'arrête définitivement de fumer -
11 deitar
dei.tar[dejt‘ar] vt 1 coucher, allonger. 2 étendre. 3 laisser. vpr 4 se coucher, se mettre au lit.* * *[dej`ta(x)]Verbo transitivo (estender) étendre(pessoa) allonger(para dormir) coucher(verter) fuir(lançar) lancer(líquido) verser(sal) mettreVerbo intransitivo (na cama) se coucherVerbo Pronominal (na cama) se coucher(no chão) s'allonger* * *verbodeitar ao arjeter en l'airdeitar ao lixojeter à la poubelle; mettre à la poubelledeitar forajeter(um edifício) deitar abaixodémolirdeitar um xaile pelos ombrosjeter un châle sur ses épaulesdeitar as criançascoucher les enfants; mettre les enfants au lit3 verser (em/para, dans/sur); mettre (em, dans)deitar açúcar no cafémettre du sucre dans le cafédeitar de beberverser à boiredeitar lágrimasverser des larmesas flores deitavam um perfume agradávelles fleurs répandaient un parfum agréabledeitar fumofumerdeitar sanguesaignerrejeter la faute sur les autresjeter l'argent par les fenêtrestirer au sort -
12 desabituar-se
se déshabituer (de, de); se désaccoutumer (à)desabituar-se de fumarse déshabituer de fumer -
13 estrumar
-
14 evitar
e.vi.tar[evit‘ar] vt 1 éviter. 2 fig s’abstenir, se garder de.* * *[evi`ta(x)]Verbo transitivo éviterevitar que algo aconteça éviter que quelque chose n'arrive* * *verboevitar os obstáculoséviter les obstaclesnão se deve fazer lume na floresta para evitar os incêndiosil ne faut pas faire de feu en forêt afin d'éviter les incendiesevitar de fumaréviter de fumer -
15 fumo
fu.mo[f‘umu] sm tabac.* * *[`fumu]Substantivo masculino fumée féminin* * *nome masculinofumée f.deitar fumofumeril n'y a pas de fumée sans feu -
16 parar
pa.rar[par‘ar] vt 1 arrêter, retenir, immobiliser, interrompre, retenir. vi 2 cesser, s’arrêter. não se pára o progresso on n’arrête pas le progrès. parar o carro arrêter la voiture. parar um projeto arrêter un projet. pare! arrêtez! halte! pare com isso! arrêtez!* * *[pa`ra(x)]Verbo transitivo arrêterVerbo intransitivo s'arrêterpare, olhe, escute un train peut en cacher un autreparar de fazer algo arrêter de faire quelque choseir parar em aller atterrir àsem parar sans arrêt* * *verbofazer pararfaire arrêter; arrêtermandar pararfaire arrêtero tráfego está parado por causa de um acidentele trafic est arrêté à cause d'un accidentparem com esse barulho!arrêtez de faire du bruit!mandar alguém pararfaire arrêter quelqu'unnão parar um instantene pas s'arrêter un seul instantparar de fazer alguma coisaarrêter de faire quelque chosepára com isso!arrêtes!(veículo) parar na estradas'arrêter sur la routeo comboio pára em todas as estaçõesle train s'arrête à toutes les gareso relógio paroula montre s'est arrêtéeparar de chovercesser de pleuvoirparar de fumararrêter de fumerparar um golpeparer un coupaller attérir àsans arrêt, sans s'arrêter -
17 permitido
per.mi.ti.do[permit‘idu] adj permis, licite.* * *adjectivopermisnão é permitido fumaril n'est pas permis de fumer -
18 poder
po.der[pod‘er] vi pouvoir. • sm pouvoir, puissance, force, efficacité, grandeur. poder executivo pouvoir exécutif. poder judiciário pouvoir judiciaire. poder legislativo pouvoir législatif. pode ser (que) peut-être, c’est possible. Veja notas em ne e pouvoir.* * *[po`de(x)]Substantivo masculino(plural: -es)pouvoiro poder le pouvoirestar no poder être au pouvoirpoder de compra pouvoir d'achatestá em meu poder il est en mon pouvoirter em seu poder algo avoir quelque chose en sa possessionVerbo auxiliar poder fazer algo pouvoir faire quelque chosevocê podia tê-lo feito antes tu aurais pu le faire avantposso ajudar? je peux vous aider?posso fazê-lo je peux le fairenão posso mais! je n'en peux plus!não posso fazer nada! je ne peux rien faire!posso fumar? je peux fumer?não pode estacionar aqui vous ne pouvez pas stationner icinão pude sair ontem je n'ai pas pu sortir hiernão podemos abandoná-lo nous ne pouvons pas l'abandonnervocê pode fazer várias coisas tu peux faire plusieurs chosesvocê podia ter vindo de trem tu aurais pu venir en trainnão pode ser! ce n'est pas possible!você podia ter-nos avisado! tu aurais pu nous prévenir!pudera! évidemment!Verbo Impessoal (ser possível)pode ser que chova il se peut qu'il pleuvepode não ser verdade il se peut que ce ne soit pas vraipode acontecer a qualquer um ça peut arriver à n'importe quiVerbo + preposição (suportar) supporter(rival, adversário) venir à bout devocê não pode com tanto peso tu ne peux pas porter ça* * *verbo1 (ter força, ter influência) pouvoirele pode muitoil a beaucoup de pouvoirela vai viajar sempre que podeelle va voyager, dès qu'elle peut3 (capacidade, possibilidade) pouvoireu posso encontrar-me consigo amanhãje peux vous rencontrer demainnão podes ficar com issotu ne peux pas le garderposso entrar?je peux entrer?ele pode estar ocupadoil peut être occupépode serpeut-êtrepode ser que ela venhail se peut qu'elle viennejá não posso mais!je n'en peux plus!posso?je peux entrer?8(peso) poder compouvoirela não pode comigoelle ne peut me porternão poder com alguémne pas supporter quelqu'unnome masculinonão ter nenhum podern'avoir aucun pouvoirexercer poder sobre alguémexercer son pouvoir sur quelqu'uno poder da mentele pouvoir de l'espritestar no poderêtre au pouvoirtomar o poderprendre le pouvoir5 CIÊNCIAS, MECÂNICA pouvoirpoder absorventepouvoir absorbantter alguma coisa em seu poderavoir quelque chose en son pouvoirpouvoir absolupouvoir centralpouvoir d'achatpouvoir de décisionpouvoir spirituelpouvoir temporelpouvoir exécutifpouvoir législatifpleins pouvoirs -
19 resolução
re.so.lu.ção[r̄ezolus´ãw] sf résolution. Pl: resoluções.* * *[xezolu`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)résolution féminin* * *nome femininotomei a resolução de deixar de fumarj'ai pris la résolution d'arrêter de fumera resolução de um problemala résolution d'un problèmea resolução do conflitola résolution du conflitde alta resoluçãode haute résolutionmostrar resoluçãofaire preuve de fermeté; faire preuve de décision -
20 voltar
vol.tar[vowt‘ar] vt+vi 1 revenir. vpr 2 se tourner vers. voltar a si revenir à soi. voltar atrás revenir sur.* * *[vow`ta(x)]Verbo transitivo retourner(cabeça, olhos, costas) tournerVerbo intransitivo (regressar) revenir(ir de novo) retournervoltar a fazer algo refaire quelque chosevoltar a chover recommencer à pleuvoirvoltar atrás (retroceder) revenir sur ses pas(no tempo) revenir en arrièrevoltar para revenir àvoltar para casa rentrer à la maisonVerbo Pronominal se retournervoltar-se para se tourner vers* * *verbovoltar a cabeçatourner la têtevoltar as páginas dum livrotourner les pages d'un livreela já não voltaelle ne reviendra plusquando é que voltas a Portugal?quand reviens-tu au Portugal?voltar a sirevenir à soivoltar atrásrevenir en arrièrevolto dentro de uma horaje reviens dans une heurevolto já!je reviens!voltar à memóriarevenir à la mémoireele não voltou a falar nissoil n'a plus reparlé de celaeu voltei a vê-loje l'ai revuvoltar a fazer alguma coisarefaire quelque chosevoltar a fumarrecommencer à fumerrevenir sur ses pasrevenir sur ses motsrentrer bredouillese tourner contre
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fumer — 1. (fu mé) v. n. 1° Jeter de la fumée. Le bois n est pas sec, il fume beaucoup. Le Vésuve avait fumé depuis quelques jours quand l éruption commença. • Ce corps pâle et sanglant auprès duquel fume encore la foudre qui l a frappé [le boulet… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Fumer — Fum er, n. 1. One that fumes. [1913 Webster] 2. One who makes or uses perfumes. [Obs.] [1913 Webster] Embroiderers, feather makers, fumers. Beau. & Fl. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
fumer — 1. fumer [ fyme ] v. <conjug. : 1> • XII e; lat. fumare I ♦ V. intr. 1 ♦ Dégager de la fumée. La bouche du canon fume encore. Cratère de volcan qui fume (⇒ fumerolle) . « près du feu qui palpite et qui fume » (Baudelaire). « Quand reverrai… … Encyclopédie Universelle
FUMER — v. n. Jeter de la fumée. Le volcan fumait encore. L encens fumait sur les autels. Ce bois n est pas sec, il fume beaucoup. Cette chambre fume, cette cheminée fume, se dit Lorsque la fumée, au lieu de sortir par le tuyau de la cheminée, se rabat … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
fumer — I. Fumer. v. n. Jetter de la fumée. Ce bois n est pas sec. il fume beaucoup. On dit, qu Une chambre fume, qu un logis fume, qu une cheminée fume, pour dire, que La fumée au lieu de sortir par le tuyau de la cheminée, se rabat, & descend en bas.… … Dictionnaire de l'Académie française
FUMER — v. intr. Jeter de la fumée. Le volcan fumait encore. L’encens fumait sur les autels. Ce bois n’est pas sec, il fume beaucoup. Cette cheminée fume, se dit lorsque la fumée, au lieu de sortir par le tuyau de la cheminée, se rabat et entre dans la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Fumer — Pour la conservation des aliments, voir Fumage. Pour la pratique agricole, voir Fumier. Personne en train de fumer une cigarette. Fumer est … Wikipédia en Français
fumer — vi. , produire // faire fumer de la fumée. vt. , enfumer, exposer à la fumée (de la viande, du jambon...) ; fumer (du tabac, la pipe) : FeuMÂ (Albanais.001a, Annecy.003a, Balme Si., Montagny Bozel.026, Thônes.004, PPA. | Albertville.021,… … Dictionnaire Français-Savoyard
fumer — I. Fumer, Fumare. Fumeux, Fumosus. Homme fumeux et colere, Iracundus. II. Fumer, voyez en Fumée et Fumier. III. Fumer les olives, Pabulare oleas fimo. Lieu qui est fort fumé, Locus stercoratissimus … Thresor de la langue françoyse
Fumer n'est pas jouer — Fumer n’est pas jouer Épisode n°02 Saison1 Titre original Smoke Gets in Your Lies … Wikipédia en Français
Fumer comme un pompier — ● Fumer comme un pompier fumer beaucoup … Encyclopédie Universelle