-
61 ὀσμή
ὀσμή, ῆς, ἡ (ὄζω; Trag., Thu. et al.; PGM 13, 365; LXX, En; TestAbr, Test12Patr; JosAs 16:4 [ὀς. ζωῆς]; SibOr 3, 462; Philo; Jos., Ant. 2, 297) and ὀδμή (Hom. et al.; later prose [s. L-S-J-M s.v. ὀσμή; Phryn. p. 89 Lob.]) gener. ‘odor, smell’① quality of someth. that stimulates sense of smell, odor, smell (the term itself does not denote whether it is agreeable or disagreeable)ⓐ of a pleasant odor fragrance: of ointment J 12:3 (cp. Achilles Tat. 2, 38, 3 ὀσμή of the fragrance of ointment and Plut., Alex. 676 [20, 13] ὀδώδει ὐπʼ ἀρωμάτων καὶ μύρων ὁ οἶκος).ⓑ of an unpleasant odor stench (Tob 6:17 S; 8:3; Job 6:7) Papias (3:3 ὀδμή)② the quality of someth. that affects the mind as with an odor, odor fig. ext. of 1 (Sir 24:15 of Wisdom; Porphyr., Adv. Christ. [ABA 1916] 69, 20 speaks of the ὀσμὴ τῆς λέξεως, the [bad] odor [ὀσμή=stench; s. Artem. below] of the saying J 6:53) ἡ ὀσμὴ τῆς γνώσεως αὐτοῦ the fragrance of the knowledge of him (=of God) 2 Cor 2:14. This fragrance is spread throughout the world by the apostolic preaching and works οἷς μὲν ὀσμὴ ἐκ θανάτου εἰς θάνατον, οἷς δὲ ὀσμὴ ἐκ ζωῆς εἰς ζωήν vs. 16 (JosAs 16:4 ὀς. ζωῆς; s. εὐωδία). ἀπὸ τῆς ὀσμῆς ἐλεγχθήσεσθε you will be convicted (or tested) by the odor (whether you have been corrupted or not [Soph., Ant. 412 the odor coming from the corpse]; Artem. 1, 51 τὰ κρυπτὰ ἐλέγχει διὰ τ. ὀσμήν) IMg 10:2. ὀσμὴ εὐωδίας (Gen 8:21; Ex 29:18; Lev 1:9, 13 al.) fragrant offering fig., in reference to the Philippians’ gift Phil 4:18, to Jesus’ sacrifice of himself Eph 5:2, to a heart full of praise 2:10.—ELohmeyer, Vom göttlichen Wohlgeruch: SBBerlAk IX 1919; SLilja, The Treatment of Odours in the Poetry of Antiquity ’72.—B. 1022f. Straub 41. DELG s.v. ὄζω. M-M. TW. -
62 βάσις
A stepping, step, and collectively, steps, A. Eu.36, S.Aj.8, etc.: metaph.,ἡσύχῳ φρενῶν βάσει A.Ch. 452
(lyr.);οὐκ ἔχων β.
power to step,S.
Ph. 691 (lyr.); τροχῶν βάσεις the rolling of the wheels, the rolling wheels, Id.El. 718; ἀρβύλης β. the print of the sandal, E.El. 532;ποίμναις τήνδ' ἐπεμπίπτει βάσιν S.Aj.42
.2 measured stepor movement,β. χορείας Ar.Th. 968
, cf. Pi.P.1.2: hence, rhythmical or metrical movement, Pl.R. 399e, Lg. 670d: in Rhet., rhythmical close of a sentence, Hermog.Id.1.6, al.; clause forming transition from πρότασις to ἀπόδοσις, Id.Inv.1.5: and in Metric, metrical unit, monometer, Arist.Pol. 1263b35, Metaph. 1087b36, Heph.11, Longin.Proll.Heph.3, Mar. Vict.p.47.3 K., etc.3 order, sequence,θέσις καὶ β. Epicur.Ep.1p.10U.
II that with which one steps, a foot, Pl.Ti. 92a, Arist.GA 750a4;ποδῶν β. E.Hec. 837
; θηλύπους β. their women's feet, Id.IA 421; β. δίχηλος, of the ostrich, D.S.3.28.3: abs.,αἱ βάσεις Ph.1.226
, Act.Ap.3.7;σφὶγξ εἶχε β. λέοντος Apollod.3.5.8
; leg, Id.1.3.5;βάσεων ἀποκοπαί Diog.Oen.39
.III that whereon one stands, base, pedestal, [ κρατῆρος] Alex.119; of statues, OGI705.6, etc.;τρία ἔργα.. ἐπὶ μιᾶς β. Str.14.1.14
, cf. Luc.Philops. 19;λεβήτων Plb.5.88.5
; of an engine, Hero Bel.88.1, al.; of a column, PLond.3.755v6 (iv A. D.): Medic.,τοῦ ἐγκεφάλου Herophil.
ap. Placit.4.5.4, cf. Plu.Per.6;τραχήλου Id.Pyrrh.34
; (Rufin.);αἱ ἐν ὀφθαλμοῖς β. Sor. 1.27
, cf. Archig. ap. Aët. 16.101(91); of the heart, Gal.UP6.13; ; foundation, basement,ῥίζα πάντων καὶ β. ἁ γᾶ ἐρήρεισται Ti.Locr.97e
; so, of the soil,πεδίων σπορίμα β. Hymn.Is.162
.2 Geom., base of a solid or plane figure, Pl.Ti. 55b, Arist.APr. 41b15,al.; [ κώνου] Democr.155;πυραμίδος Speus.
ap. Theol.Ar.63.V Astrol., = ὡροσκόπος, Vett.Val.88.6, Paul.Al.T.2, Cat.Cod.Astr.8(4).132. -
63 νειόθεν
A from the bottom, ἀνεστενάχιζε ν. ἐκ κραδίης he heaved a sigh from the bottom of his heart, Il.10.10;[ἐλάτην] ν. ἔλλαβε χερσίν A.R.1.1197
: c. gen., Arat.234;ν. ἐξεμέσαι Cerc.4.55
; [βλ]ύσε ν. Epic.in Arch.Pap.7.10:—also [full] νειόθε,ν. δ' ἐξανέηκεν.. πηγήν Supp.Epigr.4.467.25
(Didyma, iii A.D.); in late Prose,ν. δρᾶν
heartily,Luc.
Peregr.7. Cf.νεόθεν 11
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νειόθεν
-
64 τριλγλώχις
A three-barbed, ὀϊστός, ἰός, Il.5.393, 11.507; τριγλώχινα (sc. Σικελίαν) Pi.Fr. 322; τ. ὑμένες tricuspid valves of the heart, Erasistratei ap. Gal.5.548, Gal. UP6.14: in later writers with a neut. Subst.,ἄορι τ. Call.Del.31
;τ. τόξα Anon.
ap. Suid.;βέλη τ. Paul.Aeg.6.88
.—The nom. form [full] τριγλώχιν is cited from Simon. (Fr. 248) and from Call. (Fr. 382( = Aet.Oxy.2079.36)) by Choerob. in Theod.1.267 H.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τριλγλώχις
-
65 ἀπολέγω
A pick out from a number, and so: 1. pick out, choose,τὸ ἄριστον Hdt.5.110
, cf. 3.14, Ar.V. 580, Aen.Tact.1.5, 3.2:—freq. in [voice] Med., pick out for oneself, τριήκοντα μυριάδας τοῦ στρατοῦ from the army, Hdt.8.101;ἐκ πάντων Th.4.9
:—[voice] Pass., picked men,Hdt.
7.40;ἀπειλεγμένοι X.Eq.Mag.8.12.2
. pick out for the purpose of rejecting, ;ἀ. τινὰ ἐκ τῶν δικαστῶν Plu.Cat.Mi.48
.II later, decline, refuse,ἀ. τὸ χορηλεῖν Plb.2.63.1
;ἀ. περί τινος Id.4.9.3
:—[voice] Med., decline something offered to one,ἀρχήν Id.Fr.16
; ἱκεσίαν, δέησιν, Plu.Sol.12, Cat.Mi.2; renounce, give up, τὰ πρωτεῖα, τὴν νίκην, τὸν βίον, Id.Luc.42, Nic.6, 2.1060d; : abs. (sc. τὸ ζῆν), Ph.1.274; also, give in, make no resistance, Plu.Lyc.22, Pomp.23:—so in [voice] Act., lose heart, as [tense] pres. ofἀπεῖπον, τῇ ταλαιπωρίᾳ Procop.Vand.2.19
;ταῖς δυνάμεσι Herod.Med.
ap. Orib.10.5.9.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπολέγω
-
66 δροόν
Grammatical information: adj.Origin: IE [Indo-European] [214] *drou̯- `wood'Etymology: From *δροϜ-όν, prop. `of heart-wood', from the word for `wood' in δόρυ, δρῦς (s. vv.). Compare OE trīg ` tray' \< IE *drou-i̯o-, s. δροίτη; Goth. trauan. (The same word is supposed in PN Δρούθου (gen., Telos IIa).) - ἔνδροια καρδία δένδρου καὶ τὸ μέσον H. may stand for ἔνδρυα. - See Osthoff Etym. parerga 145ff.Page in Frisk: 1,419Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δροόν
-
67 συγχαίρω
συγχαίρω impf. συνέχαιρον; fut. συγχαρήσομαι and 3 sg. συγχαρεῖται Gen 21:6; 2 aor. pass. (with same sense as act. and mid.) συνεχάρην (Aeschyl., X. et al.; ins, pap, LXX)① to experience joy in conjunction w. someone, rejoice with τινί someone (Aristot., EN 1166a, 8; UPZ 148, 3 [II B.C.]; BGU 1080, 2; Diogenes, Ep. 16 p. 108, 22 Malherbe; Philo, Det. Pot. Ins. 124) Lk 1:58; Phil 2:17f (s. also 2 below); ITr 1:1. συνεχάρην ὑμῖν μεγάλως I rejoiced with you from the bottom of my heart Pol 1:1. τινί foll. by ὅτι rejoice w. someone because (PLond I, 43, 3f p. 48 [II B.C.]) Lk 15:6, 9. Without dat., which is easily supplied (X., Hiero 5, 4; SIG 1173, 5 [138 A.D.]) 1 Cor 12:26 (metaph.: the ‘parts’ stand for the believers).—W. dat. of thing as cause of rejoicing (Herm. Wr. 1, 26.—In such case the compound prob. has the same mng. as the simple verb, as Jos., Ant. 15, 210 [opp. ἄχθεσθαι]) οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ συγχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ it does not rejoice over injustice, but rejoices in the truth 1 Cor 13:6 (EFranz, TLZ 87, ’62, 795–98). Cp. Hs 8, 2, 7.② to express pleasure over another’s good fortune, congratulate τινί someone (Aeschin. 2, 45; Socrates, Ep. 33, 2 [=p. 300, 15 Malherbe] w. ὅτι foll.; Polyb. 15, 5, 13; 30, 18, 1 al.; Diod S 22, 13, 7; Plut., Mor. 231b; PTebt 424, 5; cp. Jos., Ant. 8, 50) B 1:3; IEph 9:2; IPhld 10:1; ISm 11:2; Hs 5, 2, 6.—Lk 1:58 and Phil 2:17f could perh. be classed here as well.—M-M. s.v. συνχαίρω. TW. -
68 πορφύρω
Grammatical information: v.Meaning: 1. `to surge, to boil, to be stirred', of the sea (Ξ 16, Arat., A. R.), metaph. of the heart (Od., A. R., Q. S.); 2. `to dye purple, to redden' (hell.), `paint red' (Nonn.).Other forms: ( περι-πορφύρω Man.), only pres. a. ipf.Derivatives: πορφύρεος, Aeol. - ιος `boiling, stirred', of the sea (Hom., Alc.); from πορφύρεος `purple' to be separated.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Intensive formation like μορμύρω (s. v. w. lit.); to it πορ-φύρεος as μαρμάρεος beside μαρμαίρω (s. v.). Of old compared with the Skt. intensive jár-bhurīti `have consulsions, sprawl' (primary verb bhuráti `id.'); further s. φύρω. -- In the sense of `to colour (itself) purple' πορφύρω was adapted to πορφύρα. -- Untenable on πορφύρω Deroy Les ét. class. 16, 3ff.Page in Frisk: 2,582Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πορφύρω
-
69 πηδάω
Grammatical information: v.Meaning: `to leap, to jump', of the heart or puls `to beat' (Il.).Derivatives: ( ἀνα-, ἐκ-)πήδ-ημα n. `leap' (trag.; also as terminus of sport, s. Jüthner Wien Stud. 53, 68ff.), - ησις ( ἀνα-, ἐκ-, ἀπο- etc.) f. `jumping, leaping' (IA.), - ηθμός m. `pulse beat' (Hp.), - ητής ( ἐπεισ- πηδάω) m. `leaper' (Ptol., Gloss.), - ητικός ( ἐκ- πηδάω) `fit for jumping' (Arist.). Backformation τρί-πηδος or - ον "three-jump", `trot' (Hippiatr.).Etymology: Sec. verbal formation of expressive character, either deverbative (Schwyzer 719) or denominative. As basic word most prob. is in the first case a verb for `fall etc.' in Skt. pád-ya-te ( ā-pad- `tread in', apa-pad- `run off' etc.), Germ., OE fetan; besides OWNo. feta, pret. fat ` find the way to', all prob. with very old connecion to the word for `foot' (s. πούς). -- If denominative, hardly to be separated from πηδόν, s.v. Wrong on πηδάω Deroy Les ét. class. 16, 351 ff., Ant. class. 32, 429ff.Page in Frisk: 2,526-527Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πηδάω
-
70 ὀλιγοψυχία
-ας ἡ N 1 1-0-0-1-1=3 Ex 6,9; Ps 54(55),9; PSal 16,11discouragement, loss of heart Ex 6,9*Ps 54(55),9 ἀπὸ ὀλιγοψυχίας from dis-couragement-צעירה מרוח for MT סערה מרוח from the wind rushingCf. LE BOULLUEC 1989, 113; LEE, J. 1983 49.76; WEVERS 1990, 77 -
71 ἐκθρῴσκω
A leap out of,c.gen.,ἔκθορε δίφρου Il.16.427
; , cf. 23.353;ἐ.ναῶν A.Pers. 457
; κραδίη δέ μοι ἔξω στηθέων ἐκθρῴσκει, of the violent beating of the heart, 11.10.95 : abs., leap forth,Ἀπόλλων ἀντίος ἐξέθορε 21.539
, cf. Corn.ND19 : rarely c.acc.,δίκτυον ἐ. AP9.371
; start up,ἀπὸ τοῦ ὕπνου Luc.DMar.2.3
; come from the womb, to be born, h.Ap. 119.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκθρῴσκω
-
72 νειόθεν
νειόθεν ( νέος): from below; ἐκ κραδίης, ‘from the depths of his heart,’ Il. 10.10†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > νειόθεν
-
73 περίσσευμα
-ατος + τό N 3 0-0-0-1-0=1 Eccl 2,15abundance; ἐκ περισσεύματος λαλεῖ he speaks from abundance, he speaks out of the abundance (of the heart); cpr. Mt 12,34; Lk 6,45 -
74 ψυχαγωγία
ψῡχᾰγωγ-ία, ἡ,A evocation of souls from the nether world, Philostr.Her.18.3, Eust.1614.59.II metaph., winning of men's souls, persuasion, whence Rhetoric is called a ψυχαγωγία by Pl.Phdr. 261a, cf. 271c, Com.Adesp.199, Phld.Rh.1.148S.; also of poetry, Id.Po.2.61, al.:generally, gratification, pastime, Plb.31.29.5, D.S.1.91, Aristeas 78, LXX 2 Ma.2.25, J.AJ15.7.7, Luc.Nigr.18; amusement, Sor.1.117 (pl.); opp. διδασκαλία, as the aim of a poet, Eratosth. ap. Str.1.1.10: pl.,μουσικαὶ ψ. Phld.Mus.p.86K.
, cf. Aristid.Or.29(40).21.III ([etym.] ψυχρός, ψῦχος) cooling treatment in acute fever, Philum. ap. Aët.5.78 (but, animi oblectamenta procurentur, in Lat. version): in heart disease, Paul.Aeg.3.34.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ψυχαγωγία
-
75 διατηρέω
διατηρέω impf. διετήρουν; fut. διατηρήσω; 1 aor. διετήρησα. Pass. 1 aor. διετηρήθην ; pf. ptc. διατετηρημένος (all LXX) (Pla. et al.; ins [e.g. OGI 229, 16 al.; SEG XXVIII, 1540, 18: 62/61 B.C.]; pap, LXX; TestDan 6:8; TestAsh 6:3; JosAs 13:12; EpArist; Philo, Aet. M. 35; Jos., Ant. 6, 101; 10, 42) gener. of careful watching.① to keep someth. mentally with implication of duration, keep τὰ ῥήματα ἐν τῇ καρδίᾳ treasure the words in the heart Lk 2:51 (=συνετήρει 2:19; cp. Gen 37:11; Da 7:28 Theod. v.l.); βουλήν keep counsel Dg 8:10 (cp. Diod S 4, 16, 3 ὅρκον διετήρησε; EpArist 206 τ. ἀλήθειαν; Jos., C. Ap. 1, 210).② to keep oneself from doing something, keep free of δ. ἑαυτὸν ἔκ τινος keep oneself free fr. someth. Ac 15:29 (cp. Pr 21:23; TestDan 6:8 ἑαυτοὺς ἀπό).—DELG s.v. τηρέω. M-M. New Docs 3, 65. TW. -
76 θέλημα
-ατος + τό N 2 0-6-9-25-11=51 2 Sm 23,5; 1 Kgs 5,22.23.24; 9,11ὅτι οὐκ ἔστιν θέλημα ἐν ἄφροσιν for the will does not lie in foolishness Eccl 5,3*Ps 27(28),7 καὶ ἐκ θελήματός μου ἐξομολογήσομαι αὐτῷ and I shall confess him out of my will- ומלבי אהודנו I shall praise or confess him from my heart for MT אהודנו ירישׁומ and I shall praise or confess him with my songCf. LÓPEZ PEGO 2000, 309-331; SEGALLO 1965, 121-143; →TWNT -
77 πεδόθεν
πεδόθεν: from the ground; fig., ‘to thy very heart,’ Od. 13.295†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πεδόθεν
-
78 σπλήν
σπλήν, σπληνόςGrammatical information: m.Meaning: `spleen' (IA), metaph. `compress' (Hp.; cf. - ίον), αἰγὸς σπλήν as plantname `mallow, cheeseweed' (Ps.-Dsc.).Compounds: As 2. member a. o. in ἄ-σπλην-ον n., - ος m. `miltwaste' (Dsc. a. o., because of its medic. effect against spleen; Strömberg Pfl. 86, where ἀ- is wrongy interpreted as prothetic, cf. Vitr. I 4, 10).Derivatives: 1. σπλην-ίον n., - ίσκον n., - ίσκος m., - άριον n. `compress' (Hp., Dsc., Samos IVa); - ίον also as name of several plants (Dsc.; cf. ἄσπληνον ab.). 2. - ίτης, f. - ῖτις `belonging to the spleen, disease of the spleen' (Medic.; Redard 104 a. 102 f.). 3. - ικός `belonging to the spleen, splenetic' (Hp., hell. com. etc.), - ώδης `id.' (Hp.). 4. - ιάω `to be splenetic' (Arist. a. o.). -- Beside it σπλάγχνα n. pl. `interior organs (heart, liver, lungs, kidneys), intestines' (Il.), rarely and second. sg. as des. of individual organs (A., Pl., Arist.), metaph. (pl. a. sg.) "heart" = `mental state' (trag.), `compassion, commiseration, charity' (LXX, NT; coloured by Semitic). As 1. member a. o. in σπλαγχνο-φάγος `eating intestines' (LXX a.o.); often as 2. member, e.g. εὔ-σπλαγχνος `having healthy intestines' (Hp.), `compassionate' (LXX, NT). From it 1. σπλαγχν-ίδια n. pl. dimin. (Diph.). 2. - ίδης ( UPZ 89, 3 a. 13) form a. meaning doubted; cf. Wilcken ad loc. 3. - ικός `belonging to σ.' (Dsc., pap.). 4. - ίζομαι `to commiserate' (LXX, NT); - ίζω, - εύω `to consume intestines' (Cos IVa, LXX resp. Ar. a. o.) with - ισμός m. (LXX); - εύω, - εύομαι `to predict from intestines' (Str.).Origin: IE [Indo-European] [987] *spl(ē)ngh- `spleen'Etymology: On the meaning of σπλήν and σπλάγχνα Egli Heteroklisie 44 ff. (not in all respects convincing); on Σπλήν as PN Bechtel Namenstud. 43 ff. With σπλήν cf. other names of body-parts as φρήν, ἀδήν, αὑχήν etc., which however all inflect with ablaut ( φρεν-ός etc. as against σπλην-ός). -- Several IE designtions of the spleen show in spite of great phonetic variation an clear similarity, which cannot be accidental. The basic word has because of association with other words, prob. also through taboo (Havers Sprachtabu 64, Specht Ursprung 77 n. 3) known strong changes. Thus Skt. plīhán- against Lat. liēn with common vocalization and stemformation but deviating anlaut; Av. spǝrǝzan-, also n-stem, but with zero grade (IE l̥) and initial sp-; the words mentioned have also IE ǵh before the suffix (Lat. liēn from * lihēn). Besides these, with stronger deviations, Arm. p'aycaɫn, OIr. selg, Lith. blužnìs, S.-CSl. slězena etc. -- As a reconstruction in detail is impossible, only suppositions are possible. We should start from *σπληχ-, *σπλαχ- (= Av. spǝrǝz-an-) with ν-stem as liēn etc. By anticipation of the nasal we get σπλα-γ-χ-ν-; further σπλήν haplological for *σπληχ-ήν (after monosyll. φρήν) or from *σπλη-γ-χ[ν]-? -- More w. lit. in WP. 2, 680, Pok. 987, W.-Hofmann s. liēn, Mayrhofer s. plīhā́, Vasmer s. selezënka. On σπλήν and σπλάγχνα also Egli l. c. and Schwyzer 489 w. n. 1. Older lit. also in Bq. -- Lat. LW [loanword] splēn (Engl. spleen etc.).Page in Frisk: 2,769-770Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σπλήν
-
79 σπληνός
σπλήν, σπληνόςGrammatical information: m.Meaning: `spleen' (IA), metaph. `compress' (Hp.; cf. - ίον), αἰγὸς σπλήν as plantname `mallow, cheeseweed' (Ps.-Dsc.).Compounds: As 2. member a. o. in ἄ-σπλην-ον n., - ος m. `miltwaste' (Dsc. a. o., because of its medic. effect against spleen; Strömberg Pfl. 86, where ἀ- is wrongy interpreted as prothetic, cf. Vitr. I 4, 10).Derivatives: 1. σπλην-ίον n., - ίσκον n., - ίσκος m., - άριον n. `compress' (Hp., Dsc., Samos IVa); - ίον also as name of several plants (Dsc.; cf. ἄσπληνον ab.). 2. - ίτης, f. - ῖτις `belonging to the spleen, disease of the spleen' (Medic.; Redard 104 a. 102 f.). 3. - ικός `belonging to the spleen, splenetic' (Hp., hell. com. etc.), - ώδης `id.' (Hp.). 4. - ιάω `to be splenetic' (Arist. a. o.). -- Beside it σπλάγχνα n. pl. `interior organs (heart, liver, lungs, kidneys), intestines' (Il.), rarely and second. sg. as des. of individual organs (A., Pl., Arist.), metaph. (pl. a. sg.) "heart" = `mental state' (trag.), `compassion, commiseration, charity' (LXX, NT; coloured by Semitic). As 1. member a. o. in σπλαγχνο-φάγος `eating intestines' (LXX a.o.); often as 2. member, e.g. εὔ-σπλαγχνος `having healthy intestines' (Hp.), `compassionate' (LXX, NT). From it 1. σπλαγχν-ίδια n. pl. dimin. (Diph.). 2. - ίδης ( UPZ 89, 3 a. 13) form a. meaning doubted; cf. Wilcken ad loc. 3. - ικός `belonging to σ.' (Dsc., pap.). 4. - ίζομαι `to commiserate' (LXX, NT); - ίζω, - εύω `to consume intestines' (Cos IVa, LXX resp. Ar. a. o.) with - ισμός m. (LXX); - εύω, - εύομαι `to predict from intestines' (Str.).Origin: IE [Indo-European] [987] *spl(ē)ngh- `spleen'Etymology: On the meaning of σπλήν and σπλάγχνα Egli Heteroklisie 44 ff. (not in all respects convincing); on Σπλήν as PN Bechtel Namenstud. 43 ff. With σπλήν cf. other names of body-parts as φρήν, ἀδήν, αὑχήν etc., which however all inflect with ablaut ( φρεν-ός etc. as against σπλην-ός). -- Several IE designtions of the spleen show in spite of great phonetic variation an clear similarity, which cannot be accidental. The basic word has because of association with other words, prob. also through taboo (Havers Sprachtabu 64, Specht Ursprung 77 n. 3) known strong changes. Thus Skt. plīhán- against Lat. liēn with common vocalization and stemformation but deviating anlaut; Av. spǝrǝzan-, also n-stem, but with zero grade (IE l̥) and initial sp-; the words mentioned have also IE ǵh before the suffix (Lat. liēn from * lihēn). Besides these, with stronger deviations, Arm. p'aycaɫn, OIr. selg, Lith. blužnìs, S.-CSl. slězena etc. -- As a reconstruction in detail is impossible, only suppositions are possible. We should start from *σπληχ-, *σπλαχ- (= Av. spǝrǝz-an-) with ν-stem as liēn etc. By anticipation of the nasal we get σπλα-γ-χ-ν-; further σπλήν haplological for *σπληχ-ήν (after monosyll. φρήν) or from *σπλη-γ-χ[ν]-? -- More w. lit. in WP. 2, 680, Pok. 987, W.-Hofmann s. liēn, Mayrhofer s. plīhā́, Vasmer s. selezënka. On σπλήν and σπλάγχνα also Egli l. c. and Schwyzer 489 w. n. 1. Older lit. also in Bq. -- Lat. LW [loanword] splēn (Engl. spleen etc.).Page in Frisk: 2,769-770Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σπληνός
-
80 πρῷρα
πρῷρ-α [[pron. full] ᾰ in nom. and acc. sg., A.Supp. 716, S.Ph. 482, Fr. 726, E.Hel. 1563, 1582, Or. 362, IT 1134 (lyr.); nom. πρῷρ' with elision in IG2.2836; acc. πρῴρᾱν is f.l. in A.R.1.372; πρῴρην is found in codd. of Hdt.1.194, 7.180], ἡ,A forepart of a ship, prow,εἰς ἴκρια νηὸς πρῴρης Od.12.230
(here prob. adjectival with νηός), cf. Hdt. ll.cc., etc.; πνεῦμα τοὐκ πρῴρας a contrary wind, opp. κατὰ πρύμναν, S.Ph. 639.2 metaph., πρῷρα βιότου the prow of life's vessel, i.e. early youth, E.Tr. 103 (anap.); ὦ πρῷρα λοιβῆς Ἑστία thou who art first entitled to it, S.Fr. 726; πάροιθεν πρῴρας.. καρδίας before my heart's prow, in front of my heart, A.Ch. 390 (lyr.).3 end of a vinebranch, Thphr.HP2.1.3 (cj. in CP3.14.7). (Written πρώρρα in Plb. 8.6.1, al., but πρωιρ- in PSI4.382.2 (iii B.C.), cf. πρῳρατικός; κυανοπρωΐρους [[pron. full] ?πρῷραX?πρῷραX ¯ ¯ ¯ ¯ ] is cited by EM692.32 from Hom., and κυανοπρώϊραν from Simon.241: hence πρῷρα is prob. [var] contr. from a word of the form [pron. full] ¯ ¯ ?πρῷραX, but whether from Πρώειρα, as inferred by Hdn. Gr.2.410, is doubtful; perh. from Πρώαιρα, cf. νείαιρα; -πρωῑρ- in Hom. and Simon. may have arisen by 'distraction' of the contracted form.)
См. также в других словарях:
from the heart — {adv.} Sincerely; honestly. * /John always speaks from the heart./ … Dictionary of American idioms
from the heart — {adv.} Sincerely; honestly. * /John always speaks from the heart./ … Dictionary of American idioms
One from the Heart — For the soundtrack recorded by Tom Waits and Crystal Gayle, see One from the Heart (album). One from the Heart theatrical poster Directed by … Wikipedia
One from the Heart (album) — One from the Heart Soundtrack album by Tom Waits and Crystal Gayle Released Feb … Wikipedia
Tales from the Heart — is the title of a series of comic books, written by Cindy Goff and illustrated by Rafael Nieves and Saitu Hayden. Told through the eyes of protagonist Cathy Grant, the comics detail the adventures of a Peace Corps volunteer in the Central African … Wikipedia
Hymns from the Heart — Infobox Album | Name = Hymns from the Heart Type = Album Artist = Johnny Cash Released = June 1962 Recorded = February 27, 1961 April 271961 Genre = Country Length = 27:13 Label = Columbia Producer = Don Law, Frank Jones Reviews = *Allmusic… … Wikipedia
Strait from the Heart — Infobox Album | Name = Strait From The Heart Type = studio Artist = George Strait Released = 1982 Recorded = Genre = Country Length = 28:20 Label = MCA Producer = Blake Mevis Reviews = *Allmusic Rating|5|5… … Wikipedia
Songs from the Heart (Various Artists album) — Infobox Album | Name = Songs from the Heart Type = Album Artist = Various Artists Released = start date|1998|02|3 Recorded = Genre = Pop Length = 48:21 Label = Columbia Records Producer = Reviews = *Allmusic Rating|3|5… … Wikipedia
Straight from the Heart (album) — Infobox Album | Name = Straight from the Heart Type = Album Artist = Patrice Rushen Released = April 2, 1982 Recorded = 1981 1982 Genre = Rhythm and blues/soul/funk Length = 69:29 Label = Elektra Producer = Patrice Rushen Reviews = *Allmusic… … Wikipedia
From the Muddy Banks of the Wishkah — Live album by Nirvana Released October … Wikipedia
from the bottom of one's heart — or[with all one s heart] {adv. phr.} With great feeling; sincerely. * /A mother loves a baby from the bottom of her heart./ * /John thanked his rescuer from the bottom of his heart./ * /The people welcomed the returning soldiers from the bottom… … Dictionary of American idioms