-
81 linnoitus
-
82 arrêt
m1) остановка, задержка, прекращение; заминка; блокировка; отключение, выключениеcoup d'arrêt — резкая остановка; спорт конец пробегаtomber en arrêt sur qch — остановиться на чём-либоcertificat d'arrêt de travail — больничный лист, листок временной нетрудоспособностиarrêt(-)buffet разг. — перерыв в работе, остановка в пути для едыtomber [être] en arrêt devant... — 1) неожиданно остановиться перед... 2) остановиться в изумлении перед...sans arrêt — без остановки; беспрерывно••rester en arrêt — не спускать глаз4) охот. стойка собаки ( над птицей)5) решение; приговорarrêt de mort — смертный приговор6) ( чаще pl) задержание; арестarrêts de forteresse — заключение в военную тюрьмуmandat d'arrêt — ордер на арестêtre aux arrêts, garder les arrêts — находиться под арестомmettre aux arrêts — посадить под арестlever les arrêts — выпустить из-под ареста, снять арест -
83 rendre
1. непр.; vt1) отдавать, возвращатьrendre à qn sa parole — освободить кого-либо от данного слова, вернуть данное словоcondamnés rendus à la liberté — осуждённые, которым возвращена свобода2) передавать, доставлять, вручать3) сдавать, отдаватьrendre une forteresse — сдать крепостьrendre les armes — сдаться, капитулировать, сложить оружие5) выделять, издаватьrendre un parfum agréable — издавать приятный запах6) оказывать (услуги, почести)rendre grâce à qn — благодарить кого-либо, выражать благодарность кому-либо; быть признательным7) отплачиватьrendre le salut — ответить на приветствие8)rendre la main, rendre la bride — отпускать поводья9) извергать, изрыгатьil a rendu tripes et boyaux — его сильно вырвало10) выражать, передаватьrendre bien son idée — правильно передать свою мысльrendre mot à mot — передать, перевести слово в слово, дословноc'est bien rendu — это хорошо сказано11) передавать, изображать, представлять12) определять, постановлятьrendre un arrêt — вынести постановлениеrendre (la) justice — творить суд13) на основе конструкции rendre + существительное образуются устойчивые словосочетанияrendre les rênes — отпустить вожжиrendre raison de qch — дать отчёт в чём-либо; представить объяснения по поводу чего-либо; дать удовлетворениеrendre un chemin praticable — сделать дорогу проезжейrendre méconnaissable — сделать неузнаваемым, изменить до неузнаваемости2. непр.; vi1) рвать2) работать ( о механизме)le moteur rend mal — мотор плохо работает3) приносить доход; давать урожай, давать эффектça n'a pas rendu — это ничего не дало; дело не выгорело• -
84 взятие
-
85 засесть
1) ( за что-либо) se mettre à qchзасесть за работу — se mettre au travail ( или à la besogne)2) ( где-либо) s'enfermer; se retrancher ( окопаться)засесть в траншею — s'installer dans une tranchée3) ( застрять)4) перен. разг. entrer vi -
86 кремль
-
87 обложить
2) безл.кругом обложило ( о небе) — le ciel est couvert3) ( окружить)обложить медведя в берлоге — traquer un ours dans sa tanièreобложить налогом — frapper d'un impôt -
88 овладеть
овладеть вниманием — attirer l'attentionмной овладело беспокойство — l'inquiétude s'est emparée de moi; l'inquiétude m'envahitовладеть ремеслом — acquérir un métier•• -
89 руина
-
90 руины
-
91 assaut
asomAnsturm massautassaut [aso]1 militaire Beispiel: assaut d'une forteresse Sturm masculin auf eine Festung; Beispiel: aller à l'assaut de quelque chose zum Sturm auf etwas Accusatif ansetzen; Beispiel: à l'assaut! Attacke! -
92 château
ʃɑtom1) Burg f, Ritterburg fchâteau fort — Burg f
2) ( résidence) Schloss n3)châteauchâteau [∫αto] <x>4 figuré Beispiel: château d'eau Wasserturm masculin; Beispiel: château de cartes Kartenhaus neutre; Beispiel: château de sable Sandburg féminin -
93 fort
I
1. fɔʀ adj1) ( énorme) gewaltig2) ( violent) heftig3) ( puissant) kräftigC'est plus fort que moi. — Das geht über meine Kräfte./Da kann ich nicht widerstehen.
C'est son fort. — Das ist seine Stärke.
4) ( vif) lebhaft5) ( épices) scharf6) ( très) sehr7) ( pénétrant) penetrant
2. advlaut, stark, fest, haltbar
3. m
II mau fort de — mitten in, in
fortfort [fɔʀ]I Adverbe1 frapper kräftig; parler, crier laut; sentir streng riechen; Beispiel: son cœ ur battait très fort er/sie hatte starkes Herzklopfen; Beispiel: le vent souffle fort es weht ein starker Wind; Beispiel: respirez fort! tief einatmen!2 (beaucoup) Beispiel: avoir fort à faire alle Hände voll zu tun haben; Beispiel: ça me déplaît fort das missfällt mir sehr; Beispiel: j'en doute fort das möchte ich stark bezweifeln►Wendungen: fort bien! na gut!; se faire fort de faire quelque chose sich datif zutrauen, etwas zu tun; y aller [un peu/trop] fort familier zu weit gehen3 (milieu, cœ ur) Beispiel: au plus fort de l'été im Hochsommer; Beispiel: au plus fort de la bataille auf dem Höhepunkt der Schlacht————————fortI Adjectif2 postposé (puissant) stark; monnaie hart; Beispiel: être fort de sa supériorité sich datif seiner Überlegenheit sicher sein; Beispiel: être fort de l'appui de quelqu'un auf jemandes Hilfe Accusatif bauen können4 (de grande intensité) stark; mer aufgewühlt; lumière hell; averse, battement heftig; rythme schnell; Beispiel: forte chaleur [Affen]hitze féminin familier6 (pour l'odorat) stark7 (pour les sensations/sentiments) groß; colère heftig; dégoût, désir, ferveur, douleur, émotion, rhume stark; fièvre hoch9 linguistique stimmlos10 œ uvre groß; phrase, geste politique bedeutend; présomption stark; Beispiel: exprimer son opinion en termes très forts seine Meinung sehr deutlich zum Ausdruck bringen; Beispiel: dire quelque chose haut et fort etw laut und deutlich sagen11 (important quantitativement) hoch; différence groß; baisse, hausse stark; Beispiel: il y a de fortes chances pour que +Subjonctif es bestehen gute Chancen, dass; Beispiel: faire payer le prix fort den vollen Preis zahlen lassen12 (doué) gut; Beispiel: être fort gut sein; (dans sa profession) sein Handwerk verstehen; (dans un sport/jeu) gut sein/spielen; Beispiel: être très fort sur un sujet über ein Thema gut Bescheid wissen; Beispiel: ne pas être très fort en cuisine nicht besonders gut kochen können; Beispiel: être très fort pour critiquer ironique sehr gut im Kritisieren sein13 plaisanterie gewagt; terme hart; Beispiel: cette histoire est un peu forte diese Geschichte kann man kaum glauben14 euphémisme chevilles, jambes kräftig; personne stark; poitrine groß; Beispiel: être un peu fort des hanches ziemlich breit um die Hüften sein►Wendungen: c'est plus fort que moi ich kann nicht anders; le [ oder ce qu'il y a de] plus fort, c'est que ironique das Beste ist, dass; c'est trop [ oder un peu] fort! das gibt's doch nicht!; elle est forte, celle-là! familier das schlägt dem Fass den Boden aus!(personne) Starke(r) féminin(masculin) -
94 herse
ɛʀsf1) ( outil) AGR Egge f2) ( grille) Fallgitter n3) ( chandelier) REL Kirchenkandelaber mherseherse [´εʀs] -
95 imprenable
-
96 inattaquable
inatakabladjunanfechtbar, unantastbarinattaquableinattaquable [inatakabl]forteresse uneinnehmbar; personne, point de vue unangreifbar; argument unwiderlegbar; jugement, thèse unanfechtbar -
97 prendre
pʀɑ̃dʀv irr1) nehmenC'est à prendre ou à laisser. — Aufs Handeln lasse ich mich nicht ein.
prendre qc à la légère — etw leicht nehmen/etw auf die leichte Schulter nehmen
2) ( saisir) greifen, fassen, langenBien m'en a pris. — Das war wohl richtig./Ich habe wohl daran getan.
Si vous n'êtes pas pris ce soir... — Wenn Sie heute Abend nichts vorhaben...
3) ( attraper) fangen4) (fig) ergreifenprendre qn au dépourvu — jdn überraschen/jdn in Verlegenheit bringen
5) ( un médicament) einnehmen6) ( une direction) einschlagen7) ( des informations) einholen, einziehen8) ( décision) fällen9) ( accepter) hinnehmen10)11)prendreprendre [pʀãdʀ] <13>1 (saisir) nehmen; Beispiel: prendre quelque chose dans quelque chose etw aus etwas [heraus]nehmen; Beispiel: prendre quelqu'un par le bras jdn am Arm fassen; Beispiel: prendre quelqu'un par la main jdn bei der Hand nehmen2 (absorber) [zu sich] nehmen, trinken boisson, café; essen sandwich; einnehmen médicament; Beispiel: vous prendrez bien quelque chose? Sie trinken doch ein Gläschen/essen doch eine Kleinigkeit?5 moyens de transports nehmen, fahren mit train, métro, ascenseur; nehmen, fliegen mit avion; Beispiel: prendre le volant sich ans Steuer setzen6 (dérober) Beispiel: prendre de l'argent à quelqu'un jdm Geld wegnehmen; Beispiel: prendre l'idée/la place de quelqu'un jds Idee/Stelle übernehmen8 (capturer) erlegen gibier; fangen poisson, mouches; einnehmen forteresse, ville; Beispiel: se faire prendre gefasst werden; Beispiel: être pris dans quelque chose in etwas datif gefangen sein9 (se laisser séduire) Beispiel: se laisser prendre par quelqu'un/à quelque chose auf jemanden/etwas hereinfallen familier10 (surprendre) Beispiel: prendre quelqu'un jdn ertappen; Beispiel: prendre quelqu'un sur le fait jdn auf frischer Tat ertappen; Beispiel: on ne m'y prendra plus! das passiert mir nicht noch einmal!11 (s'engager dans) nehmen route, chemin; einschlagen direction; Beispiel: prendre l'autoroute/un raccourci [über die] Autobahn/eine Abkürzung fahren14 (accepter) Beispiel: prendre quelqu'un comme locataire jdn als Mieter nehmen; Beispiel: prendre quelqu'un comme cuisinier jdn als Koch einstellen16 (noter, enregistrer) nehmen empreintes; machen notes; aufschreiben adresse, nom; einholen renseignements; Beispiel: prendre un rendez-vous sich datif einen Termin geben lassen; Beispiel: prendre des nouvelles de quelqu'un sich nach jemandem erkundigen; Beispiel: prendre sa température Fieber messen17 (adopter) treffen décision, précautions; aufsetzen air innocent; ergreifen mesure; anschlagen ton menaçant; Beispiel: prendre l'apparence/la forme de quelque chose die Gestalt/die Form einer S. génitif annehmen19 (acquérir) annehmen couleur, goût de rance; erhalten nouveau sens; schöpfen courage; Beispiel: prendre du poids zunehmen; Beispiel: prendre du ventre einen Bauch bekommen20 médecine, pharmacie Beispiel: prendre froid sich erkälten; Beispiel: être pris d'un malaise sich [plötzlich] unwohl fühlen21 (s'accorder) sich datif gönnen plaisir, repos; nehmen des congés, vacances; Beispiel: prendre sa retraite in den Ruhestand treten22 (durer) Beispiel: prendre deux heures/jours zwei Stunden/Tage dauern; Beispiel: ça va me prendre longtemps/deux jours ich werde lange/zwei Tage dafür brauchen23 (coûter) Beispiel: ce travail me prend tout mon temps diese Arbeit nimmt meine ganze Zeit in Anspruch24 (prélever, faire payer) nehmen argent, pourcentage; verlangen commission, cotisation; Beispiel: être pris sur le salaire vom Gehalt einbehalten werden25 ( familier: recevoir, subir) abkriegen averse, coup, reproche; Beispiel: prendre la balle/porte en pleine figure den Ball/die Tür voll ins Gesicht kriegen26 (traiter) umgehen mit personne; anpacken problème; Beispiel: prendre quelqu'un par la douceur jdm sanft beikommen; Beispiel: prendre quelqu'un par les sentiments an jemandes Gefühl appellieren27 (réagir à) Beispiel: prendre quelque chose au sérieux/tragique etw ernst/tragisch nehmen; Beispiel: elle a bien/mal pris la chose sie hat es/die Sache gut aufgenommen/übel genommen28 (considérer comme) Beispiel: prendre quelqu'un/quelque chose pour quelque chose jdn/etwas für etwas halten; Beispiel: prendre quelqu'un pour quelqu'un jdn mit jemandem verwechseln; Beispiel: prendre quelque chose pour prétexte etw zum Vorwand nehmen; Beispiel: pour qui me prends-tu? für wen hältst du mich eigentlich?30 (s'écrire) Beispiel: ce mot prend deux l/une cédille dieses Wort schreibt man mit zwei l/mit Cedille►Wendungen: tel est pris qui croyait prendre proverbe wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein; c'est à prendre ou à laisser entweder oder; il y a à prendre et à laisser familier das ist mit Vorsicht zu genießen; à tout prendre im Großen und Ganzen; prendre quelque chose sur soi etw auf sich nehmen; prendre sur soi de faire quelque chose es auf sich nehmen etwas zu tun; qu'est-ce qui te/lui prend? was ist denn mit dir/ihm/ihr los?4 avoir (se diriger) Beispiel: prendre à gauche/droite personne [nach] links/rechts abbiegen; chemin nach rechts/links führen5 avoir (faire payer) Beispiel: prendre beaucoup/peu viel/wenig verlangen; Beispiel: prendre cher/bon marché teuer/billig sein; Beispiel: prendre cher de l'heure einen hohen Stundenlohn verlangen1 (s'accrocher) Beispiel: se prendre dans quelque chose sich in etwas datif verfangen; Beispiel: se prendre le doigt dans la porte sich den Finger in der Tür einklemmen3 (procéder) Beispiel: s'y prendre bien/mal avec quelqu'un gut/schlecht mit jemandem umgehen; Beispiel: avec lui il faut savoir s'y prendre ihn muss man zu nehmen wissen; Beispiel: s'y prendre bien/mal avec quelque chose sich bei etwas geschickt/ungeschickt anstellen; Beispiel: s'y prendre à trois reprises drei Anläufe unternehmen4 (en vouloir) Beispiel: s'en prendre à quelqu'un/quelque chose jdn/etwas dafür verantwortlich machen6 (être pris) Beispiel: se prendre médicament [ein]genommen werden; Beispiel: se prendre au filet/à la ligne poisson mit dem Netz gefangen/geangelt werden7 (se tenir) Beispiel: se prendre par le bras sich unterhaken; Beispiel: se prendre par la main sich an den Händen fassen -
98 munitio
mūnītĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de construire, action de fortifier. [st2]2 [-] ouvrages de fortification: mur, remparts, retranchements. [st2]3 [-] clôture, fermeture. [st2]4 [-] action d'ouvrir une route. - munitio Dyrrachina, Suet.: investissement de Dyrrachium, blocus de Dyrrachium. - munitionum omnes copiae, Caes.: toutes les troupes destinées à la défense des places. - ex viarum munitione quaestum facere, Cic.: gagner de l'argent dans les entreprises de voirie. - munitio viarum et fluminum, Tac.: entretien des routes et des digues. - habere munitionem ad causam, Cic.: faciliter l'intelligence d'une cause. - munitione milites prohibere: empêcher les soldats de se retrancher. - munitiones circumdatae: mur de circonvallation. - quum audisset non multum superesse munitiōnis, Nep.: ayant appris qu'il restait peu de chose à faire pour compléter les fortifications. - aliquem ad munitiones viarum condemnare, Suet. Calig. 27: condamner qqn à entretenir les routes.* * *mūnītĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de construire, action de fortifier. [st2]2 [-] ouvrages de fortification: mur, remparts, retranchements. [st2]3 [-] clôture, fermeture. [st2]4 [-] action d'ouvrir une route. - munitio Dyrrachina, Suet.: investissement de Dyrrachium, blocus de Dyrrachium. - munitionum omnes copiae, Caes.: toutes les troupes destinées à la défense des places. - ex viarum munitione quaestum facere, Cic.: gagner de l'argent dans les entreprises de voirie. - munitio viarum et fluminum, Tac.: entretien des routes et des digues. - habere munitionem ad causam, Cic.: faciliter l'intelligence d'une cause. - munitione milites prohibere: empêcher les soldats de se retrancher. - munitiones circumdatae: mur de circonvallation. - quum audisset non multum superesse munitiōnis, Nep.: ayant appris qu'il restait peu de chose à faire pour compléter les fortifications. - aliquem ad munitiones viarum condemnare, Suet. Calig. 27: condamner qqn à entretenir les routes.* * *Munitio, Verbale. Caes. Fortification, ou lieu de forteresse, comme Bastillon, ou Rempart, Munition. -
99 propugnaculum
propugnacŭlum, i, n. [st2]1 [-] rempart, fortification. [st2]2 [-] rempart, défense, protection.* * *propugnacŭlum, i, n. [st2]1 [-] rempart, fortification. [st2]2 [-] rempart, défense, protection.* * *Propugnaculum, propugnaculi, pen. cor. Virgil. Un boulever et forteresse, Propugnacle, Defense, Une bastille, Un bastillon.\Propugnaculo esse. Cic. Defendre les autres. -
100 alcácer
См. также в других словарях:
forteresse — [ fɔrtərɛs ] n. f. • forterece XIIe; du lat. fortis, avec le suff. aricius 1 ♦ Lieu fortifié pour défendre une zone territoriale, une ville. ⇒ 1. château (fort), citadelle, fortification, place (forte). Investir, abattre une forteresse.… … Encyclopédie Universelle
forteresse — Forteresse. s.f. Place forte. Il y a une forteresse qui tient tout le pays en bride. attaquer une forteresse, prendre une forteresse … Dictionnaire de l'Académie française
Forteresse — Fortification Planche de Cyclopaedia sur les fortifications. La fortification (du latin fortis, fort, et facere, faire) est l art militaire de renforcer une position ou un lieu contre une attaque … Wikipédia en Français
FORTERESSE — s. f. Lieu fortifié, destiné à recevoir une garnison et à défendre un pays. Cette forteresse tient tout le pays en respect. Attaquer une forteresse. Prendre une forteresse. Ils se retirèrent dans une forteresse … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
forteresse — (for te rè s ) s. f. Lieu régulièrement fortifié pour résister aux attaques d un ennemi. • Par les soins d un si grand roi, la France entière n est plus, pour ainsi dire, qu une seule forteresse qui montre de tous côtés un front redoutable,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
forteresse — I. Forteresse, f. penac. Est un lieu fortifié pour la guerre, et contre l incursion de l ennemi, Arx, propugnaculum, locus munitus, comme, Il y a beaucoup de forteresses sur la frontiere, Fines regni multis arcibus ac propugnaculis abundant, Ce… … Thresor de la langue françoyse
FORTERESSE — n. f. Lieu ou Ville fortifiée. Cette forteresse tient tout le pays en respect. Démanteler une forteresse … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Forteresse d'Héraklion — Le fort, en cours de rénovation Période ou style Trace italienne Type Fort italien Architecte Michele Sanmicheli (?) … Wikipédia en Français
Forteresse de Smederevo — Vue de la forteresse de Smederevo Nom local Cмeдepeвcκa твpђaвa Smederevska tvrđava Période ou style Méd … Wikipédia en Français
Forteresse Nubienne — Positions des forteresses nubiennes Les forteresses nubiennes ont été érigées, pour la plupart, durant le Moyen Empire afin de prévenir les attaques du royaume de Kouch. Leur nombre s élevait à dix sept mais seules quatorze d entre elles ont pu… … Wikipédia en Français
Forteresse Mayence — Forteresse de Mayence Plan de Mayence (1844) … Wikipédia en Français