-
1 фигури
figures -
2 бързо
quickly, fast; rapidly, swiftly, hurriedly; speedily; promptlyбързо-бързо very quickly; hurriedlyам. at a fast clipбързо! jump to it! по- бързо! разг. step on it! sharp's the word! вървя бързо walk fast, be a fast walkergo at a good pace, go/ам. hit the pace; make the best of o.'s wayдействувам бързо be quick/swift/prompt to action; act without delay, take action without delayза да стане по- бързо for the sake of expeditionизвършвам нещо бързо do s.th. with dispatch/in a jiffyколкото може по- бързо as quickly as possibleне мога да вървя толкова бързо като теб I can't walk as fast as you (do), I can't keep up with youраста много бързо grow very fast, grow like a weed* * *бъ̀рзо,нареч. quickly, fast; rapidly, swiftly, hurriedly; speedily; promptly; ( енергично) like the clappers; \бързо! jump to it! \бързо-\бързо very quickly; hurriedly; амер., sl. pronto; вървя \бързо walk fast, be a fast walker; go at a good pace, go/амер. hit the pace; move at a cracking pace, make the best of o’s way; действам \бързо be quick/swift/prompt to action; act without delay, take action without delay; за да стане по-\бързо for the sake of expedition; извършвам нещо \бързо do s.th. with dispatch/in a jiffy; колата върви много \бързо the car goes like a bomb/like the clappers; колкото може по-\бързо as quickly as possible; много \бързо in no time; at the double, double quick; by leaps and bounds; like winking; амер. at a fast clip; напредвам \бързо make rapid progress; не е \бързо there’s no great/big hurry; по-\бързо! разг. step on it! sharp’s the word! раста много \бързо grow very fast, grow like a weed; това не става \бързо it is a slow work; той \бързо стигна там he wasn’t long in getting there, he got there in no time; той смята \бързо и точно he is quick and accurate in figures.* * *гай по-бързо, ако искаш да победиш.; hastily; hurriedly; promptly; swift{swift}* * *1. go at a good pace, go/ам. hit the pace;make the best of o.'s way 2. quickly, fast;rapidly, swiftly, hurriedly;speedily;promptly 3. БЪРЗО - БЪРЗО very quickly;hurriedly 4. БЪРЗО! jump to it! по-БЪРЗО! разг. step on it! sharp's the word! вървя БЪРЗО walk fast, be a fast walker 5. ам. at a fast clip 6. действувам БЪРЗО be quick/swift/prompt to action;act without delay, take action without delay 7. за да стане по- БЪРЗО for the sake of expedition 8. извършвам нещо БЪРЗО do s.th. with dispatch/ in a jiffy 9. колкото може по- БЪРЗО as quickly as possible 10. много БЪРЗО in no time;double quick;by leaps and bounds;like winking 11. напредвам БЪРЗО make rapid progress 12. не е БЪРЗО there's no great/big hurry 13. не мога да вървя толкова БЪРЗО като теб I can't walk as fast as you (do), I can't keep up with you 14. раста много БЪРЗО grow very fast, grow like a weed 15. той БЪРЗО стигна там he didn't take long getting there, he got there in no time 16. той смята БЪРЗО точно he is quick and accurate in figures -
3 данни
1. data, facts; information, evidence, record, backgroundданни за раждаемостта birth-rollархеологични данни archeological findingsбиографични данни biographical evidence/recordнаучни-scientific informationстатистически данни statistic dataцитирам точни данни cite/give chapter and verse2. (заложби) makings, (essential) qualitiesлипсват му необходимите данни he lacks the necessary qualities* * *да̀нни,само мн.1. data, facts; information, evidence, record, background, readings; археологически \данни archeological findings; биографични \данни biographical evidence/record; блоксхема на преминаване на \данни data flow diagram; входни \данни input data; \данни за раждаемостта birthroll; експлоатационни \данни operational/performance data; запаметени \данни stored data; изходни \данни output data; масив от \данни data array; научни \данни scientific information; непроверени \данни raw data; нередовно постъпващи \данни fluctuating data; носител на \данни data carrier; основни \данни basic data; по \данни, с които разполагаме according to the data at our disposal; получаване на \данни data acquisition; предварителни \данни tentative data; преобразуване на \данни data conversion; пълни \данни comprehensive data; статистически \данни statistic data, returns; събирам \данни collect evidence; технически \данни specifications, technical characteristics/data; управляващи \данни инф. control data; цитирам точни \данни cite/give chapter and verse; цифрови \данни figures, digital data;2. ( заложби) makings, (essential) qualities; той има \данни за добър архитект he has the makings of a good architect.* * *data ; facts ; record: biographical данни - биографични данни* * *1. (заложби) makings, (essential) qualities 2. data, facts;information, evidence, record, background 3. ДАННИ за раждаемостта birth-roll 4. археологични ДАННИ archeological findings 5. биографични ДАННИ biographical evidence/record 6. липсват му необходимите ДАННИ he lacks the necessary qualities 7. научни - scientific information 8. пo ДАННИ, с които разполагаме according to the data at our disposal 9. статистически ДАННИ statistic data 10. събирам ДАННИ collect evidence 11. той има ДАННИ за добър архитект he has the makings of a good architect 12. цитирам точни ДАННИ cite/give chapter and verse 13. цифрови ДАННИ figures -
4 контролен
control (attr.)контролна комисия a control committeeконтролни цифри planned/preliminary figuresконтролен опит a check experimentконтролен редактор a supervising/senior editorконтролна работа (изпит) test-paperконтролен кабел тех. a pilot cableконтролен обект (при научен експеримент) markerпровеждам контролни приемания рад. monitorконтролна система a monitoring network* * *контро̀лен,прил., -на, -но, -ни control (attr.); check (attr.); \контроленен дял икон. controlling interest; \контроленен екземпляр checking copy; \контроленен кабел техн. pilot cable; \контроленен обект ( при науч. експеримент) marker; \контроленен опит check/control experiment; \контроленен печат/знак countermark; \контроленен полет воен. check flight; \контроленен пост checkpoint; \контроленен редактор supervising/senior editor; \контроленна комисия control committee; \контроленна лента tallyroll; \контроленна работа ( изпит) test-paper; \контроленна система monitoring network; \контроленни цифри planned/preliminary figures; \контроленно-касов пункт check-out; \контроленно-пропускателен пункт checkpoint; провеждам \контроленни приемания радио. monitor.* * *check; control: а контролен committee - контролна комисия; inspective; inspectorial: а контролен cable - контролен кабел* * *1. control (attr.) 2. КОНТРОЛЕН кабел тех. a pilot cable 3. КОНТРОЛЕН обект (при научен експеримент) marker 4. КОНТРОЛЕН опит a check experiment 5. КОНТРОЛЕН редактор a supervising/senior editor 6. контролна комисия a control committee 7. контролна работа (изпит) test-paper 8. контролна система a monitoring network 9. контролни цифри planned/preliminary figures 10. провеждам контролни приемания рад. monitor -
5 кръгло
in round numbers figures; approximately* * *кръ̀гло,нареч. in round numbers/figures; approximately.* * *in round numbers figures; approximately -
6 общ
general(който се отнася за повече хора или предмети) common (за to)(който засяга всички) universal(съвместен) joint(взаимен) mutual(сумарен) total, aggregate(за помещение) sharedобщ въпрос a general issueобщ брой a total number; a grand totalобщ живот life together, (в казарма, училище) community lifeобщ брой на членовете на организация an aggregate membershipобщ работник labourer, an unskilled workerобщ вид a general appearance(на страна) physiognomyвъпроси от общ интерес matters of general interestобщ фронт a common frontобщ доход a total incomeобщ капитал a total capitalобщ ефект a total/a cumulative/an overall effectобщ език a common language; lingua francaне можем да намерим общ език talk at cross-purposesобщ смисъл a general sense/meaningобщ повик a popular demandобщ познат a mutual acquaintanceобщ бой a general/free fightобщ опит a shared experienceобща сума a sum totalобща работа work done in commonобща цифра an overall figureобща мобилизация a general mobilizationобща стена a party/partition wallобща листа a joint listобща употреба/практика general usageобща култура general knowledge/informationобща база прен. common groundобща картина/представа an overall picture; patternобща цел a common goalобща насока a general trendобща политика a joint policyобща амнистия a wholesale/general amnestyобщ а заблуда a common fallacyобщодомакинство a joint householdобщоблаго general welfareза общодобро for the general benefit, for the benefit of all, for the common/general good; for the general/common/public wealобщодело a common causeобщопритежание common possessionобщодостояние е, че it is common knowledge thatобщоиме/название a generic/an overall nameобщото равнище the common levelобщообразование a general educationобщоземеделие communal farmingобщовпечатление a general/an all-round impressionобщото мнение the general opinion, the consensus of opinionобщоодобрение general approvalобщоправило/събрание a general rule/meetingобщоувеличение на цените a blanket rise in pricesобщоявление a common occurrenceобщотвърдение a broad statementобщокомюнике a joint communiqueимам нещо много общо с have a good deal in common with, have a great deal to do withнямам нищо общо с have nothing to do with, bear no relation toтова няма нищо общо с въпроса that is neither here nor there, that's not to the point, it's nothing to do with itнямам нищо общо с have nothing to do with, bear no relation toидваме до нещо общо reach a common pointобщи разноски general expensesобщи цифри overall figuresобщи сили aggregate forcesобщи усилия combined* * *общ,прил. general; ( който се отнася за повече хора или предмети) common (за to); ( който засяга всички) universal; ( съвместен) joint; shared; ( взаимен) mutual; ( сумарен) total, aggregate; ( всеобхватен) икон. blanket (attr.); (за помещение) shared; в \общи линии in (rough) outline, roughly speaking, in general terms, in substance; за \общо благо for the benefit of all, for the common/general good; for the general/common/public weal; за \общо ползване for general use; за \общо удоволствие/учудване to everybody’s delight/surprise; идваме до нещо \общо reach a common point; имам нещо много \общо с have a good deal in common with, have a great deal to do with; много \общо твърдение/заключение sweeping statement; налучкване в \общи линии a wide guess; намираме \общ език find common ground, learn to understand one another; не искам да имам нищо \общо с разг. I wouldn’t touch (s.th.) with a barge pole; не можем да намерим \общ език talk at cross-purposes; нямам нищо \общо с have nothing to do with, bear no relation to; \общ бой воен. general/free fight; разг. free-far-all; \общ брой total number; grand total; \общ брой на членовете на организация aggregate membership; \общ вид general appearance; (на страна, местност, ландшафт) physiognomy; \общ въпрос general issue; \общ език common language; lingua franca; \общ ефект total/a cumulative/overall effect; \общ живот life together, (в казарма, училище) community life; \общ повик a popular demand; \общ поглед general view (of); \общ работник labourer, unskilled worker; разг. dogsbody; \общ фронт common front; \обща амнистия wholesale/general amnesty; \обща база прен. common ground; \обща баня (в хотел, на етаж) communal bathroom; \обща граница common boundary, joint border, a border in common (with); \обща заблуда common fallacy; \обща картина/представа an overall picture; pattern; \обща култура general knowledge/information; \обща кухня shared kitchen; \обща листа joint list; \обща насока general trend; \обща политика joint policy; \обща работа work done in common; \обща сума sum total; \обща употреба/практика general usage; \обща цел common goal; \общи мерки common measures; \общи насоки broad terms of reference; \общи положения general principles, premises, general assumptions/(pro)positions; \общи разноски general expenses; \общи сили aggregate forces; \общи усилия combined/joint forces/efforts; \общи фрази generalities; \общи цифри overall figures; \общи черти general/broad outlines; \общо благо general welfare; \общо впечатление general/all-round impression; \общо дело common cause; \общо домакинство a joint household; \общо достояние е, че it is common knowledge that; \общо земеделие communal farming; \общо име/название generic/overall name; \общо комюнике joint communiqué; \общо правило/събрание general rule/meeting; \общо притежание common possession; \общо твърдение broad statement; \общо увеличение на цените blanket rise in prices; \общото мнение the general opinion, the consensus of opinion; от \общото към частното from the general to the particular; по \общо признание by universal acknowledgement/consent; by general confession, confessedly; това няма нищо \общо с въпроса that is neither here nor there, that’s beside/not to the point, it’s nothing to do with it.* * *general: общ mobilization - обща мобилизация, общ impression - общо впечатление; common (за повече хора); total: общ value - обща стойност, aggregate (сумарен); collective; corporate; gross{grOs}; impersonal* * *1. (взаимен) mutual 2. (за помещение) shared 3. (който засяга всички) universal 4. (който се отнася за повече хора или предмети) common (за to) 5. (на страна) physiognomy 6. (сумарен) total, aggregate 7. (съвместен) joint 8. general 9. no ОБЩo признание by universal acknowledgment/consent 10. no ОБЩo съгласие by general agreement/consent 11. ОБЩ а заблуда a common fallacy 12. ОБЩ бой a general/free fight 13. ОБЩ брой a total number;a grand total 14. ОБЩ брой на членовете на организация an aggregate membership 15. ОБЩ вид a general appearance 16. ОБЩ въпрос а general issue 17. ОБЩ доход a total income 18. ОБЩ език a common language;lingua franca 19. ОБЩ ефект a total/a cumulative/an overall effect 20. ОБЩ живот life together, (в казарма, училище) community life 21. ОБЩ капитал a total capital 22. ОБЩ опит a shared experience 23. ОБЩ повик a popular demand 24. ОБЩ поглед a general view (of) 25. ОБЩ познат а mutual acquaintance 26. ОБЩ работник labourer, an unskilled worker 27. ОБЩ смисъл a general sense/meaning 28. ОБЩ фронт a common front 29. ОБЩa амнистия a wholesale/general amnesty 30. ОБЩa база прен. common ground 31. ОБЩa картина/ представа an overall picture;pattern 32. ОБЩa култура general knowledge/information 33. ОБЩa листа a joint list 34. ОБЩa мобилизация a general mobilization 35. ОБЩa насока a general trend 36. ОБЩa политика a joint policy 37. ОБЩa работа work done in common 38. ОБЩa стена a party/partition wall 39. ОБЩa сума a sum total 40. ОБЩa употреба/практика general usage 41. ОБЩa цел a common goal 42. ОБЩa цифра an overall figure 43. ОБЩo благо general welfare 44. ОБЩo впечатление a general/an all-round impression 45. ОБЩo дело a common cause 46. ОБЩo домакинство a joint household 47. ОБЩo достояние е, че it is common knowledge that 48. ОБЩo име/название a generic/an overall name: ОБЩото равнище the common level 49. ОБЩo комюнике a joint communique 50. ОБЩo образование a general education: ОБЩo земеделие communal farming 51. ОБЩo одобрение general approval 52. ОБЩo правило/събрание a general rule/meeting 53. ОБЩo притежание common possession 54. ОБЩo твърдение a broad statement 55. ОБЩo увеличение на цените a blanket rise in prices 56. ОБЩo явление a common occurrence 57. ОБЩа граница a common boundary, a joint border, a border in common (with) 58. ОБЩи разноски general expenses 59. ОБЩи сили aggregate forces 60. ОБЩи усилия combined 61. ОБЩи цифри overall figures 62. ОБЩото мнение the general opinion, the consensus of opinion 63. въпроси от ОБЩ интерес matters of general interest 64. за ОБЩo добро for the general benefit, for the benefit of all, for the common/general good;for the general/common/public weal 65. за ОБЩо ползуване for general use 66. за ОБЩо удоволствие/учудване to everybody's delight/surprise 67. идваме до нещо ОБЩо reach a common point 68. имам ОБЩа граница с have a common border with, share a border with 69. имам ОБЩи граници с have common frontiers with 70. имам нещо ОБЩo c have to do with, touch 71. имам нещо много ОБЩо с have a good deal in common with, have a great deal to do with 72. имаме ОБЩи интереси have interests in common 73. много ОБЩо твърдение/заключение a sweeping statement 74. на ОБЩа стойност to a total value of 75. на ОБЩо основание вж. основание 76. намираме ОБЩ език find common ground, learn to understand one another 77. не можем да намерим ОБЩ език talk at cross-purposes 78. нямам нищо ОБЩо с have nothing to do with, bear no relation to 79. от ОБЩото към частното from the general to the particular 80. това няма нищо ОБЩо с въпроса that is neither here nor there, that's not to the point, it's nothing to do with it -
7 оперирам
1. мед. operate ( някого on s.o.)оперирам стомаха/сърцето (и пр.) на operate on the stomach/the heart (etc.) ofоперирам се от апендисит be operated on for appendicitis; have o.'s appendix removedоперирам си сливиците have o.'s tonsils out/removed2. воен. operate3. (боравя) operate, do operations (с with)оперирам с цифри use figures* * *оперѝрам,гл.1. мед. operate ( някого on s.o.);2. воен. operate;3. ( боравя) operate, do operations (с with); \оперирам с цифри use figures;\оперирам се be operated on, have/undergo an operation (for); \оперирам се от апандисит be operated on for appendicitis; have o.’s appendix removed; \оперирам се от сливици have o.’s tonsils out/removed.* * *operate* * *1. (боравя) operate, do operations (c with) 2. ОПЕРИРАМ ce be operated on, have/undergo an operation (for) 3. ОПЕРИРАМ с цифри use figures 4. ОПЕРИРАМ се от апендисит be operated on for appendicitis;have o.'s appendix removed 5. ОПЕРИРАМ си сливиците have o.'s tonsils out/removed 6. ОПЕРИРАМ стомаха/сърцето (и np.) на operate on the stomach/the heart (etc.) of 7. воен. operate 8. мед. operate (някого on s.o.) -
8 ориентировъчен
tentativeориентировъчни цифри tentative figuresориентировъчни знаци orientation marks* * *ориентиро̀въчен,прил., -на, -но, -ни orientational, tentative; \ориентировъченна стойност reference value; \ориентировъченни знаци orientation marks; \ориентировъченни цифри tentative figures.* * *1. tentative 2. ориентировъчни знаци orientation marks 3. ориентировъчни цифри tentative figures -
9 приблизително
approximately; roughly; at a rough guess, in rough figures; thereabout(s)той е приблизително на 1 години he is forty or so/thereaboutприблизително същият about the same* * *приблизѝтелно,нареч. approximately; roughly; at a rough guess, in rough figures; thereabout(s); \приблизително същият about the same; той е \приблизително на 40 години he is forty or so/thereabout; ще струва \приблизително … in the rough it will cost …* * *approximately; about{x`baut}: It was приблизително seven o'clock - Беше приблизително седем часа; circa; nearly; roughly; thereabouts* * *1. approximately;roughly;at a rough guess, in rough figures;thereabout(s) 2. ПРИБЛИЗИТЕЛНО същият about the same 3. той е ПРИБЛИЗИТЕЛНО на 1 години he is forty or so/thereabout -
10 тропи
книж. tropes, figures of speech* * *тро̀пи,само мн. лит. tropes, figures of speech.* * *книж. tropes, figures of speech -
11 цифров
figure (attr.); numerical; digitalцифров волтметър a digital voltmeterцифрови данни numerical data, figures* * *цѝфров,прил. figure (attr.); numerical; digital; \цифров волтметър digital voltmeter; \цифров индикатор, \цифрова индикация техн. digital display; \цифрова изчислителна машина инф. digital computer; \цифрови данни numerical data, figures.* * *digital ; numerical: цифров data - цифрови данни* * *1. figure (attr.);numerical;digital 2. ЦИФРОВ волтметър a digital voltmeter 3. ЦИФРОВи данни numerical data, figures -
12 кръгъл
1. roundзоол. terete(за движение) circularкръгъл почерк a round handконференция около кръглата маса a round table conferenceкръгъл трион a circular saw2. (кълбовиден) round, spherical(топчест) rotund3. (приблизителен) roundкръгли числа round numbers figures4. (съвършен, пълен) perfect, utter, complete, absoluteкръгъл глупак a perfect/downright foolкръгла глупост utter/perfect nonsenseкръгла нула nonentityкръгъл невежа an absolute ignoramusкръгло невежество crass ignoranceкръгъл сирак a (complete) orphan, a parentless child* * *кръ̀гъл,прил., -ла, -ло, -ли 1. round; зоол. terete; (за движение) circular; конференция около \кръгъллата маса round table conference; \кръгълъл почерк round hand; \кръгълъл трион circular saw;2. ( кълбовиден) round, spherical; ( топчест) rotund;3. ( приблизителен) round;4. ( съвършен, пълен) perfect, utter, complete, absolute, sheer; \кръгълла нула nonentity; \кръгълло невежество crass ignorance; \кръгълъл глупак perfect/downright fool; \кръгълъл сирак (complete) orphan, parentless child; • в \кръгълъл час on the hour; \кръгълла годишнина tenth, twentieth, etc. anniversary.* * *circular: а кръгъл saw - кръгъл трион; conglobate; orbed{O;bit}; orbicular; round{raund}: a кръгъл table - кръгла маса; terete (биол.)* * *1. (за движение) circular 2. (кълбовиден) round, spherical 3. (приблизителен) round 4. (съвършен, пълен) perfect, utter, complete, absolute 5. (топчест) rotund 6. round 7. КРЪГЪЛ глупак a perfect/downright fool 8. КРЪГЪЛ невежа an absolute ignoramus 9. КРЪГЪЛ почерк a round hand 10. КРЪГЪЛ сирак a (complete) orphan, a parentless child 11. КРЪГЪЛ трион a circular saw 12. зоол. terete 13. конференция около кръглата маса а round table conference 14. кръгла глупост utter/perfect nonsense 15. кръгла нула nonentity 16. кръгли числа round numbers figures 17. кръгло невежество crass ignorance -
13 мъртъв
dead(безжизнен) lifeless; inanimateмъртъв език a dead languageмъртви цифри bare figuresмъртви цветове/багри dull/lustreless coloursмъртва улица a deserted streetраждам мъртво дете o.'s child is still-bornпреструвам се да мъртъв pretend to be dead, simulate deathза мъртвите или добро, или нищо de mortuis aut nihil aut beneмъртва материя inanimate matterмъртво/гробно мълчание, мъртва/гробна тишина dead/blank silenceмъртва точка a dead point; standstill, deadlock, stalemate; тех. dead centreмъртъв капитал dead stock/capital, unrealizable/unemployed capital, capital lying idle, lock-upмъртъв инвентар dead stockмъртва кост мед. osseous growth, atheroma, tumourмъртво вълнение (ground) swell, ground-seaмъртъв сезон a dead/a dull/an off seasonмъртво раждане still-birthмъртва коприва бот. dead nettleмъртва природа изк. still lifeмъртво пространство blank spaceни жив, ни мъртъв more dead than aliveмъртвите не говорят (пазят тайна) stone dead hath no fellow* * *мъ̀ртъв,прил., -ва, -во, -ви dead; ( безжизнен) lifeless; inanimate; \мъртъвва материя inanimate matter; \мъртъвва улица deserted street; \мъртъвви цветове/багри dull/lustreless colours; падам \мъртъвъв fall (stone) dead; преструвам се на \мъртъвъв simulate death; съвсем \мъртъвъв dead as a doornail, dead as mutton; • горна/долна \мъртъвва точка техн. top/bottom dead centre; за \мъртъввите или добро, или нищо de mortuis aut nihil aut bene; \мъртъвва кост мед. osseous growth, atheroma, tumour; \мъртъвва точка dead point; standstill, deadlock, stale-mate; техн. dead centre; \мъртъвво вълнение (ground) swell, ground-sea; \мъртъвво пространство blank space; \мъртъвво раждане sill-birth; \мъртъвъв капитал capital lying idle, lock-up; \мъртъвъв сезон dead/dull/off season; ни жив, ни \мъртъвъв more dead than alive.* * *dead: a мъртъв language - мъртъв език; lifeless* * *1. (безжизнен) lifeless;inanimate 2. dead 3. МЪРТЪВ език a dead language 4. МЪРТЪВ инвентар dead stock 5. МЪРТЪВ капитал dead stock/capital, unrealizable/unemployed capital, capital lying idle, lock-up 6. МЪРТЪВ сезон a dead/a dull/an off season 7. за мъртвите или добро, или нищо de mortuis aut nihil aut bene 8. мъртва коприва бот. dead nettle 9. мъртва кост мед. osseous growth, atheroma, tumour 10. мъртва материя inanimate matter 11. мъртва природа изк. still life 12. мъртва точка а dead point;standstill, deadlock, stalemate;mex. dead centre 13. мъртва улица a deserted street 14. мъртви цветове/багри dull/lustreless colours 15. мъртви цифри bare figures 16. мъртвите не говорят (пазят тайна) stone dead hath no fellow 17. мъртво вълнение (ground) swell, ground-sea 18. мъртво пространство blank space 19. мъртво раждане still-birth 20. мъртво/гробно мълчание, мъртва/гробна тишина dead/blank silence 21. ни жив, ни МЪРТЪВ more dead than alive 22. падам МЪРТЪВ fall (stone) dead 23. преструвам се да МЪРТЪВ pretend to be dead, simulate death 24. раждам мъртво дете o.'s child is still-born 25. съвсем МЪРТЪВ dead as a doornail, dead as mutton -
14 официален
official, formal(за облекло) formal, dress (attr.)(за държане) formal; stiff, prim, starchyофициален празник a public holidayофициален документ a legal/formal documentофициален отчет statementофициален курс an official rate of exchange/exchange rateспоред официалния курс at the official exchange rateофициален банкет a state dinner/banquetофициална трибуна a ceremonial standофициална покана/нота a formal invitation/noteофициална анкетаатл a public inquiry (into)официална рокля a party dressофициално облекло formal wear, ( вечерно) evening dressофициално съобщение an official announcement/communication, a public noticeофициално тържество a state ceremony, a public occasionофициално посещение an official visit, (на държавник, владетел) a state visit, ( на служебно лице) a duty callофициално завещание/съгласие/предложение a formal testament/consent/proposalофициално изявление a formal pronouncementофициални задължения official dutiesспоред официални данни according to official data/figures/statistics* * *официа̀лен,прил., -на, -но, -ни official, formal; (за облекло) formal, dress (attr.); full-dress; (за държане) formal; stiff, prim, starchy; \официаленен банкет state dinner/banquet; \официаленен курс an official rate of exchange/exchange rate; \официаленен отчет statement; \официаленен празник a public holiday; \официаленна анкета public inquiry (into); \официаленна кандидатура formal application; \официаленна рокля party dress; \официаленна трибуна ceremonial stand; \официаленни задължения official duties; \официаленно изявление formal pronouncement; \официаленно облекло formal wear, ( вечерно) evening dress; \официаленно посещение official visit, (на държавник, владетел) state visit, (на служебно лице) duty call; \официаленно съобщение official announcement/communication, public notice; \официаленно тържество state ceremony, public occasion; според \официаленния курс at the official exchange rate.* * *official: The President made an официален visit. - Президентът направи официална визита.; ceremonial; ceremonious; formal (за стил, облекло); full-dress; state{steit}* * *1. (за държане) formal;stiff, prim, starchy 2. (за облекло) formal, dress (attr.) 3. official, formal 4. ОФИЦИАЛЕН банкет a state dinner/banquet 5. ОФИЦИАЛЕН документ a legal/formal document 6. ОФИЦИАЛЕН курс an official rate of exchange/exchange rate 7. ОФИЦИАЛЕН отчет statement 8. ОФИЦИАЛЕН празник a public holiday 9. официална анкетаатл a public inquiry (into) 10. официална покана/нота a formal invitation/note 11. официална рокля а party dress 12. официална трибуна a ceremonial stand 13. официални задължения official duties 14. официално завещание/съгласие/предложение a formal testament/consent/proposal 15. официално изявление a formal pronouncement 16. официално облекло formal wear, (вечерно) evening dress 17. официално посещение an official visit, (на държавник, владетел) a state visit, (на служебно лице) a duty call 18. официално съобщение an official announcement/communication, a public notice 19. официално тържество a state ceremony, a public occasion 20. според официални данни according to official data/figures/statistics 21. според официалния курс at the official exchange rate -
15 план
1. plan, scheme, design, project; blue-print(разположение на град, жилище, градина) lay out(чертеж) blue-print; draught; designпетгодишен план a five-year planпроизводствен план a production planплан на града map; lay outплан на съчинение an outline of a compositionплан на действие a plan of action/procedureпривеждам в изпълнение план put a plan into executionдействувам без план muddle onспускам план forward a plan (to different units for execution)2. изк. преден план foregroundизлизам на преден план прен. come to the foreоставам на заден план прен. be put aside, be shelvedотстъпвам на заден план прен. recede into the backgroundслагам нещо на заден план прен. lay s.th. aside, shelve s.th.3. (намерение) plan, intentionсъвпадам с плановете на някого suit a person's bookкакви са ти плановете за утре? what are your plans for tomorrow? what are you planning to do tomorrow?разстройвам/обърквам плановете на някого spoil/upset s.o.'s plans; upset s.o.'s applecart4. (в литературата) aspect, angle, level, light* * *план,м., -ове, (два) пла̀на 1. plan, scheme, design, project; blue-print; ( разположение на град, жилище, градина) lay-out; ( чертеж) blue-print; draught; design; благоустройствен \план structure plan; генерален \план master plan; действам без \план muddle on; \план на съчинение an outline of a composition; по \план as planned; съставям \план devise/work out/elaborate a plan/project/scheme; учебен \план syllabus, curriculum;2. изк.: едър \план кино., тв close-up; заден \план background; излизам на преден \план прен. come to the fore; общ \план кино. general context; оставам на заден \план прен. be put aside, be shelved; отстъпвам на заден \план прен. recede into the background; преден \план foreground; слагам нещо на заден \план прен. lay s.th. aside, shelve s.th.;3. ( намерение) plan, intention; разстройвам/обърквам \плановете на някого spoil/upset s.o.’s plans; upset s.o.’s applecart;4. (в литературата) aspect, angle, level, light; в друг \план in a different light.* * *plan: What are your планs for the weekend? - Какви са плановете ти за уикенда?, work out a план - съставям план, act according to the план - действам по плана; blueprint (чертеж); draft (чертеж); conception; contrivance; device{di`vais}; diagram; groundwork; lay-out (карта); project{`prOdjekt}; scheme; skeleton: close план - близък план* * *1. (в литературата) aspect, angle, level, light 2. (намерение) plan, intention 3. (разположение на град, жилище, градина) lay out 4. (чертеж) blue-print;draught;design 5. 1, plan, scheme, design, project;blue-print 6. ПЛАН на града map;lay out 7. ПЛАН на действие a plan of action/procedure 8. ПЛАН на съчинение an outline of a composition 9. без ПЛАН planlessly, unsystema-tically 10. в друг ПЛАН from a different angle, in a different angle, in a different light 11. действувам без ПЛАН muddle on 12. едър ПЛАН кино, телев. close-up 13. заден ПЛАН background 14. изк.: преден ПЛАН foreground 15. излизам на преден ПЛАН прен. come to the fore 16. какви са ти ПЛАНовете за утре? what are your plans for tomorrow?what are you planning to do tomorrow? 17. кроя ПЛАНове за make plans for 18. на този ПЛАН at this level 19. нямам ПЛАНове have no plans, have nothing in prospect 20. огневи ПЛАН воен. a fire plan 21. оставам на заден ПЛАН прен. be put aside, be shelved 22. отстъпвам на заден ПЛАН прен. recede into the background 23. пo ПЛАН according to plan 24. петгодишен ПЛАН a five-year plan 25. привеждам в изпълнение ПЛАН put a plan into execution 26. производствен ПЛАН a production plan 27. разстройвам/обърквам ПЛАНовете на някого spoil/upset s. o.'s plans;upset s.o.'s applecart 28. слагам нещо на заден ПЛАН прен. lay s.th. aside, shelve s.th. 29. снемам ПЛАН на make a plan of 30. снемам от ПЛАН a remove/cancel s. th. from the plan 31. спускам ПЛАН forward a plan (to different units for execution) 32. среден ПЛАН second/middle distance 33. съвпадам с ПЛАНовете на някого suit a person's book 34. съставям ПЛАН devise/work out/elaborate a plan/project/scheme 35. учебен ПЛАН syllabus, curriculum 36. цифри no ПЛАНa target figures -
16 равнозначен
1. equivalent, equipollent; identical, equal; synonymous2. (с еднакъв брой знаци) having the same number of figures/digits/signs* * *равнозна̀чен,прил., -на, -но, -ни equivalent, equipollent; identical, equal; synonymous.* * *equivalent; interchangeable* * *1. (с еднакъв брой знаци) having the same number of figures/digits/signs 2. equivalent, equipollent;identical, equal;synonymous -
17 цифрен
figure (attr.); of figuresвж. цифров* * *1. figure (attr.);of figures 2. вж. цифров -
18 добирам се
get, attain (до to), make o.'s way, win through (to), reach, arrive (at), gain; manage to get; finally get; get hold ofпрен. get at; arrive atдобирам се до брега gain/win the shore, struggle ashoreдобирам се до властта climb to powerдобирам се до дома finally get home, manage to get home; win homeдобирам се до нови източници на сведения tap new sources of informationдобирам се до истината get at/arrive at/disentangle the truth, sift out/find the truthдобирам се до целта win homeдобирам се до точни цифри get hold of exact figures* * *добѝрам се,възвр. гл. get, attain (до to), make o.’s way, win through (to), reach, arrive (at), gain; manage to get; finally get; get hold of; прен. get at; arrive at; \добирам се до разг. bag (s.th.), rustle (s.th.) up, sl. get o.’s hooks on; \добирам се до брега gain/win the shore, struggle ashore; \добирам се до властта climb to power; \добирам се до дома finally get home, manage to get home; win home; \добирам се до истината get at/arrive at/disentangle the truth, sift out/find the truth; \добирам се до нови източници на сведения tap new sources of information; \добирам се до точни цифри get hold of exact figures; \добирам се до целта win home.* * *gain ; get: to добирам се the truth - добирам се до истината -
19 контролно число
check numbercheck numberscontrol figurecontrol figurescontrol numbercontrol numbersproof figureproof figuresБългарски-Angleščina политехнически речник > контролно число
-
20 добирам
1. ДОБИРАМ ce до истината get at/arrive at/disentangle the truth, sift out/find the truth 2. ДОБИРАМ се до брега gain/win the shore, struggle ashore 3. ДОБИРАМ се до властта climb to power 4. ДОБИРАМ се до дома finally get home, manage to get home;win home 5. ДОБИРАМ се до нови източници на сведения tap new sources of information 6. ДОБИРАМ се до точни цифри get hold of exact figures 7. ДОБИРАМ се до целта win home 8. прен. get at;arrive at 9. се, добера се get, attain (до to), make o.'s way, win through (to), reach, arrive (at), gain;manage to get;finally get;get hold of
См. также в других словарях:
Figures II — Auteur Gérard Genette Genre Essai Pays d origine France Éditeur Éditions du Seuil Collection Points essais Date de parution 1969 Nombre de pages … Wikipédia en Français
figures — index census, information (facts) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
figures — Цифры (Figures, Numerals, Digits) Знаки, обозначающие числа. Обычно подразумевается 10 т.н. арабских цифр [1 2 3 …] (1 2 3 4 5 6 7 8 9 0), которые входят в обязательный комплект любого европейского шрифта и в комплекты шрифтов многих других… … Шрифтовая терминология
Figures — Recorded as Fig, Fige, Figg, the diminutives Figgen and Figgin, the prejoritives Figger and Figure, the patronymics Figgs, Figers, Figgers, Figgins, Figures, Figgures and others, this interesting surname has a number of possible origins. Firstly … Surnames reference
figures — / fɪgəz/ plural noun 1. written numbers 2. the results for a company ● the figures for last year or last year’s figures … Dictionary of banking and finance
figures — Arabic Ar a*bic, a. [L. Arabicus, fr. Arabia.] Of or pertaining to Arabia or the Arabians. [1913 Webster] {Arabic numerals} or {figures}, the nine digits, 1, 2, 3, etc., and the cipher 0. {Gum arabic}. See under {Gum}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
figures — verb It figures … Wiktionary
figures — n. numbers, digits, symbols fig·ure || fɪgjÉ™r / fɪgÉ™ n. number; image; form; character; price; human shape, shape; impression; phrase; symbol v. calculate; think, assume; portray, depict; express verbally; adorn with figures or patterns;… … English contemporary dictionary
Figures — (en rhetorique) Divers aspects que peuvent revetir differentes expressions du discours. On distingue les figures de pensee (imagination, raisonnement, description), de signification (changement de sens : metaphore), d elocution (choix des mots… … Glossaire de linguistique computationnelle
Figures De Manège — En équitation, les figures de manège sont des tracés dessinés dans un manège ou une carrière. Sommaire 1 Description générale 2 Figures sans changement de main 2.1 Le cercle et la volte … Wikipédia en Français
Figures de manege — Figures de manège En équitation, les figures de manège sont des tracés dessinés dans un manège ou une carrière. Sommaire 1 Description générale 2 Figures sans changement de main 2.1 Le cercle et la volte … Wikipédia en Français