Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

expression+also

  • 1 also

    Adv.
    1. (folglich) so, therefore, consequently; also blieb er zu Hause so he stayed at home; sie war jung, also auch unerfahren she was young, and therefore inexperienced; ich denke, also bin ich I think, therefore I am
    2. zusammenfassend: lassen wir’s also let’s leave it then; du kommst also nicht? you’re not coming then?; es ist also wahr? it’s true then (, is it)?; du gehst also doch? so you’re going after all?; er mag modernere Komponisten, also Berio, Cage... he likes more modern composers ─ Berio, Cage...
    3. umg.; empört: also bitte! well really!; abschließend: also dann! right then!; nachgebend: also gut oder schön! all right (then), Am. umg. alright (then), okay (then); also, los! let’s get going then; also, wie gesagt so, as I was saying ( oder I say); also, wenn du mich fragst (well,) if you ask me; na also! what did I say?; anerkennend: auch there you go; na also(, da haben wir’s ja)! there we are (, see?)
    4. altm. (so) thus, so allg.
    * * *
    then (Adv.); so (Konj.)
    * * *
    ạl|so ['alzo]
    1. conj
    1) (= folglich) so, therefore

    er war Künstler, ein hochsensibler Mensch also — he was an artist, (and) therefore a highly sensitive person

    2) (old = so, folgendermaßen) thus
    2. adv
    so; (nach Unterbrechung anknüpfend) well; (zusammenfassend, erklärend) that is

    also dochso... after all

    also wie ich schon sagte — well (then), as I said before

    3. interj
    (verwundert, entrüstet, auffordernd) well; (drohend) just

    also, dass du dich ordentlich benimmst! — (you) just see that you behave yourself!

    also doch! — so he/they etc did!

    na also! — there you are!, you see?

    also, ich habs doch gewusst! — I knew it!

    also nein! — (oh) no!

    also nein, dass sie sich das gefallen lässt — my God, she can't put up with that!

    also gut or schönwell all right then

    * * *
    1) (an expression used for calming people etc: `Now then,' said the policeman, `what's going on here?') now then
    2) ((and) therefore: John had a bad cold, so I took him to the doctor; `So you think you'd like this job, then?' `Yes.'; And so they got married and lived happily ever after.) so
    * * *
    al·so
    [ˈalzo]
    I. adv (folglich) so, therefore form
    es regnet, \also bleiben wir zu Hause it's raining, so we'll stay at home
    II. part
    1. (nun ja) well
    [ja] \also, zuerst gehen Sie geradeaus und dann... ok, first you go straight ahead and then...
    2. (tatsächlich) so
    er hat \also doch nicht die Wahrheit gesagt! so he wasn't telling the truth after all!
    kommst du \also mit? so are you coming [then]?
    3. (aber)
    \also, dass du dich ordentlich benimmst! now, see that you behave yourself!
    \also so was! well [I never]!
    \also, jetzt habe ich langsam genug von deinen Eskapaden! now look here, I've had enough of your escapades!
    4. (na)
    \also warte, Bürschchen, wenn ich dich kriege! just you wait, sunshine, till I get my hands on you!
    \also gut [o schön] well, OK, [well,] all right
    \also dann,...! so..., well then...
    \also dann, mach's gut! oh well, take care!
    5.
    \also doch! you see!
    \also doch, wie ich's mir dachte! you see! just as I thought!
    na \also! just as I thought!
    wird's bald? na \also! get moving! at last!
    \also nein! no!
    * * *
    1.
    Adverb (folglich) so; therefore
    2.
    1) (das heißt) that is
    2) (nach Unterbrechung) well [then]

    also, wie ich schon sagte — well [then], as I was saying

    also, kommst du jetzt oder nicht? — well, are you coming now or not?

    na also! — there you are[, you see]

    also so was/nein! — well, I don't know; well, really

    also, gute Nacht — goodnight then

    * * *
    also adv
    1. (folglich) so, therefore, consequently;
    also blieb er zu Hause so he stayed at home;
    sie war jung, also auch unerfahren she was young, and therefore inexperienced;
    ich denke, also bin ich I think, therefore I am
    lassen wir’s also let’s leave it then;
    du kommst also nicht? you’re not coming then?;
    es ist also wahr? it’s true then (, is it)?;
    du gehst also doch? so you’re going after all?;
    er mag modernere Komponisten, also Berio, Cage … he likes more modern composers — Berio, Cage …
    3. umg; empört:
    also bitte! well really!; abschließend:
    also dann! right then!; nachgebend:
    schön! all right (then), US umg alright (then), okay( then);
    also, los! let’s get going then;
    also, wie gesagt so, as I was saying ( oder I say);
    also, wenn du mich fragst (well,) if you ask me;
    na also! what did I say?; anerkennend: auch there you go;
    na also(, da haben wir’s ja)! there we are (, see?)
    4. obs (so) thus, so allg
    * * *
    1.
    Adverb (folglich) so; therefore
    2.
    1) (das heißt) that is
    2) (nach Unterbrechung) well [then]

    also, wie ich schon sagte — well [then], as I was saying

    also, kommst du jetzt oder nicht? — well, are you coming now or not?

    na also! — there you are[, you see]

    also so was/nein! — well, I don't know; well, really

    also, gute Nacht — goodnight then

    * * *
    adv.
    so adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > also

  • 2 See also: o

    (an expression of surprise, admiration etc: Oh, what a lovely present!) oh

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > See also: o

  • 3 unbeteiligt

    I Adj.
    1. (teilnahmslos) indifferent, unconcerned; er schien seltsam unbeteiligt he seemed strangely unconcerned
    2. an einer Tat etc.: uninvolved; an einer Sache unbeteiligt sein not be involved in s.th.; WIRTS. have no interest in s.th.; ein Unbeteiligter an onlooker, a bystander; (Außenseiter) an outsider; (Unschuldiger) an innocent party; völlig unbeteiligte Personen people who have nothing at all to do with s.th.; bei einem Angriff, Unfall etc.: completely innocent people
    II Adv. dabeistehen etc.: without being ( oder getting) involved
    * * *
    ụn|be|tei|ligt
    adj
    1) (= uninteressiert) indifferent; (bei Diskussion) uninterested
    2) (= nicht teilnehmend) uninvolved no adv (
    an +dat, bei in); (JUR, COMM) disinterested
    * * *
    un·be·tei·ligt
    [ˈʊnbətailɪçt]
    1. (an etw nicht beteiligt) uninvolved, non-participating
    an etw dat \unbeteiligt sein to be uninvolved in sth
    2. (desinteressiert) indifferent; (in einem Gespräch) uninterested
    [innerlich] \unbeteiligt sein to be absent-minded
    * * *
    1.

    ein Unbeteiligter — someone who is/was not involved; an outsider; (ein Unschuldiger) an innocent party

    2) (gleichgültig) indifferent; detached <manner, expression>
    2.
    adverbial with a detached or indifferent air
    * * *
    A. adj
    1. (teilnahmslos) indifferent, unconcerned;
    er schien seltsam unbeteiligt he seemed strangely unconcerned
    2. an einer Tat etc: uninvolved;
    an einer Sache unbeteiligt sein not be involved in sth; WIRTSCH have no interest in sth;
    ein Unbeteiligter an onlooker, a bystander; (Außenseiter) an outsider; (Unschuldiger) an innocent party;
    völlig unbeteiligte Personen people who have nothing at all to do with sth; bei einem Angriff, Unfall etc: completely innocent people
    B. adv dabeistehen etc: without being ( oder getting) involved
    * * *
    1.

    ein Unbeteiligter — someone who is/was not involved; an outsider; (ein Unschuldiger) an innocent party

    2) (gleichgültig) indifferent; detached <manner, expression>
    2.
    adverbial with a detached or indifferent air

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > unbeteiligt

  • 4 Dimension einer Grösse

    1. размерность физической величины

     

    размерность физической величины
    размерность величины

    Выражение в форме степенного одночлена, составленного из произведений символов основных физических величин в различных степенях и отражающее связь данной физической величины с физическими величинами, принятыми в данной системе величин за основные с коэффициентом пропорциональности, равным 1.
    Примечания
    1. Степени символов основных величин, входящих в одночлен, в зависимости от связи рассматриваемой физической величины с основными, могут быть целыми, дробными, положительными и отрицательными. Понятие размерность распространяется и на основные величины. Размерность основной величины в отношении самой себя равна единице, т.е. формула размерности основной величины совпадает с ее символом.
    2. В соответствии с международным стандартом ИСО 31/0, размерность величин следует обозначать знаком dim [2]. В системе величин LMT размерность величины.x будет: dim х = LlMmTt, где L, М, Т - символы, величин, принятых за основные (соответственно длины, массы, времени).
    [РМГ 29-99]

    EN

    dimension of a quantity
    quantity dimension
    dimension

    expression of the dependence of a quantity on the base quantities of a system of quantities as a product of powers of factors corresponding to the base quantities, omitting any numerical factor
    NOTE 1 – A power of a factor is the factor raised to an exponent. Each factor is the dimension of a base quantity.
    NOTE 2 – The conventional symbolic representation of the dimension of a base quantity is a single upper case letter in roman (upright) sans-serif type. The conventional symbolic representation of the dimension of a derived quantity is the product of powers of the dimensions of the base quantities according to the definition of the derived quantity. The dimension of a quantity Q is denoted by dim Q.
    NOTE 3 – In deriving the dimension of a quantity, no account is taken of its scalar, vector or tensor character.
    NOTE 4 – In a given system of quantities, – quantities of the same kind have the same dimension, – quantities of different dimensions are always of different kinds, and – quantities having the same dimension are not necessarily of the same kind. For example, in the ISQ, pressure and energy density (volumic energy) have the same dimension L–1MT–2. See also note 5.
    NOTE 5 – In the International System of Quantities (ISQ), the symbols representing the dimensions of the base quantities are:
    0543
    [IEV number 112-01-11]

    FR

    dimension, f
    dimension d'une grandeur, f

    expression de la dépendance d’une grandeur par rapport aux grandeurs de base d'un système de grandeurs sous la forme d'un produit de puissances de facteurs correspondant aux grandeurs de base, en omettant tout facteur numérique
    NOTE 1 – Une puissance d'un facteur est le facteur muni d'un exposant. Chaque facteur exprime la dimension d'une grandeur de base.
    NOTE 2 – Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur de base est une lettre majuscule unique en caractère romain (droit) sans empattement. Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur dérivée est le produit de puissances des dimensions des grandeurs de base conformément à la définition de la grandeur dérivée. La dimension de la grandeur Q est notée dim Q.
    NOTE 3 – Pour établir la dimension d'une grandeur, on ne tient pas compte du caractère scalaire, vectoriel ou tensoriel.
    NOTE 4 – Dans un système de grandeurs donné, – les grandeurs de même nature ont la même dimension, – des grandeurs de dimensions différentes sont toujours de nature différente, – des grandeurs ayant la même dimension ne sont pas nécessairement de même nature. Par exemple, dans l'ISQ, la pression et l'énergie volumique ont la même dimension L–1MT–2. Voir aussi la note 5.
    NOTE 5 – Dans le Système international de grandeurs (ISQ), les symboles représentant les dimensions des grandeurs de base sont:
    0544
    [IEV number 112-01-11]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    • dimension d'une grandeur, f
    • dimension, f

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Dimension einer Grösse

  • 5 Dimension, f

    1. размерность физической величины

     

    размерность физической величины
    размерность величины

    Выражение в форме степенного одночлена, составленного из произведений символов основных физических величин в различных степенях и отражающее связь данной физической величины с физическими величинами, принятыми в данной системе величин за основные с коэффициентом пропорциональности, равным 1.
    Примечания
    1. Степени символов основных величин, входящих в одночлен, в зависимости от связи рассматриваемой физической величины с основными, могут быть целыми, дробными, положительными и отрицательными. Понятие размерность распространяется и на основные величины. Размерность основной величины в отношении самой себя равна единице, т.е. формула размерности основной величины совпадает с ее символом.
    2. В соответствии с международным стандартом ИСО 31/0, размерность величин следует обозначать знаком dim [2]. В системе величин LMT размерность величины.x будет: dim х = LlMmTt, где L, М, Т - символы, величин, принятых за основные (соответственно длины, массы, времени).
    [РМГ 29-99]

    EN

    dimension of a quantity
    quantity dimension
    dimension

    expression of the dependence of a quantity on the base quantities of a system of quantities as a product of powers of factors corresponding to the base quantities, omitting any numerical factor
    NOTE 1 – A power of a factor is the factor raised to an exponent. Each factor is the dimension of a base quantity.
    NOTE 2 – The conventional symbolic representation of the dimension of a base quantity is a single upper case letter in roman (upright) sans-serif type. The conventional symbolic representation of the dimension of a derived quantity is the product of powers of the dimensions of the base quantities according to the definition of the derived quantity. The dimension of a quantity Q is denoted by dim Q.
    NOTE 3 – In deriving the dimension of a quantity, no account is taken of its scalar, vector or tensor character.
    NOTE 4 – In a given system of quantities, – quantities of the same kind have the same dimension, – quantities of different dimensions are always of different kinds, and – quantities having the same dimension are not necessarily of the same kind. For example, in the ISQ, pressure and energy density (volumic energy) have the same dimension L–1MT–2. See also note 5.
    NOTE 5 – In the International System of Quantities (ISQ), the symbols representing the dimensions of the base quantities are:
    0543
    [IEV number 112-01-11]

    FR

    dimension, f
    dimension d'une grandeur, f

    expression de la dépendance d’une grandeur par rapport aux grandeurs de base d'un système de grandeurs sous la forme d'un produit de puissances de facteurs correspondant aux grandeurs de base, en omettant tout facteur numérique
    NOTE 1 – Une puissance d'un facteur est le facteur muni d'un exposant. Chaque facteur exprime la dimension d'une grandeur de base.
    NOTE 2 – Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur de base est une lettre majuscule unique en caractère romain (droit) sans empattement. Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur dérivée est le produit de puissances des dimensions des grandeurs de base conformément à la définition de la grandeur dérivée. La dimension de la grandeur Q est notée dim Q.
    NOTE 3 – Pour établir la dimension d'une grandeur, on ne tient pas compte du caractère scalaire, vectoriel ou tensoriel.
    NOTE 4 – Dans un système de grandeurs donné, – les grandeurs de même nature ont la même dimension, – des grandeurs de dimensions différentes sont toujours de nature différente, – des grandeurs ayant la même dimension ne sont pas nécessairement de même nature. Par exemple, dans l'ISQ, la pression et l'énergie volumique ont la même dimension L–1MT–2. Voir aussi la note 5.
    NOTE 5 – Dans le Système international de grandeurs (ISQ), les symboles représentant les dimensions des grandeurs de base sont:
    0544
    [IEV number 112-01-11]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    • dimension d'une grandeur, f
    • dimension, f

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Dimension, f

  • 6 Größendimension, f

    1. размерность физической величины

     

    размерность физической величины
    размерность величины

    Выражение в форме степенного одночлена, составленного из произведений символов основных физических величин в различных степенях и отражающее связь данной физической величины с физическими величинами, принятыми в данной системе величин за основные с коэффициентом пропорциональности, равным 1.
    Примечания
    1. Степени символов основных величин, входящих в одночлен, в зависимости от связи рассматриваемой физической величины с основными, могут быть целыми, дробными, положительными и отрицательными. Понятие размерность распространяется и на основные величины. Размерность основной величины в отношении самой себя равна единице, т.е. формула размерности основной величины совпадает с ее символом.
    2. В соответствии с международным стандартом ИСО 31/0, размерность величин следует обозначать знаком dim [2]. В системе величин LMT размерность величины.x будет: dim х = LlMmTt, где L, М, Т - символы, величин, принятых за основные (соответственно длины, массы, времени).
    [РМГ 29-99]

    EN

    dimension of a quantity
    quantity dimension
    dimension

    expression of the dependence of a quantity on the base quantities of a system of quantities as a product of powers of factors corresponding to the base quantities, omitting any numerical factor
    NOTE 1 – A power of a factor is the factor raised to an exponent. Each factor is the dimension of a base quantity.
    NOTE 2 – The conventional symbolic representation of the dimension of a base quantity is a single upper case letter in roman (upright) sans-serif type. The conventional symbolic representation of the dimension of a derived quantity is the product of powers of the dimensions of the base quantities according to the definition of the derived quantity. The dimension of a quantity Q is denoted by dim Q.
    NOTE 3 – In deriving the dimension of a quantity, no account is taken of its scalar, vector or tensor character.
    NOTE 4 – In a given system of quantities, – quantities of the same kind have the same dimension, – quantities of different dimensions are always of different kinds, and – quantities having the same dimension are not necessarily of the same kind. For example, in the ISQ, pressure and energy density (volumic energy) have the same dimension L–1MT–2. See also note 5.
    NOTE 5 – In the International System of Quantities (ISQ), the symbols representing the dimensions of the base quantities are:
    0543
    [IEV number 112-01-11]

    FR

    dimension, f
    dimension d'une grandeur, f

    expression de la dépendance d’une grandeur par rapport aux grandeurs de base d'un système de grandeurs sous la forme d'un produit de puissances de facteurs correspondant aux grandeurs de base, en omettant tout facteur numérique
    NOTE 1 – Une puissance d'un facteur est le facteur muni d'un exposant. Chaque facteur exprime la dimension d'une grandeur de base.
    NOTE 2 – Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur de base est une lettre majuscule unique en caractère romain (droit) sans empattement. Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur dérivée est le produit de puissances des dimensions des grandeurs de base conformément à la définition de la grandeur dérivée. La dimension de la grandeur Q est notée dim Q.
    NOTE 3 – Pour établir la dimension d'une grandeur, on ne tient pas compte du caractère scalaire, vectoriel ou tensoriel.
    NOTE 4 – Dans un système de grandeurs donné, – les grandeurs de même nature ont la même dimension, – des grandeurs de dimensions différentes sont toujours de nature différente, – des grandeurs ayant la même dimension ne sont pas nécessairement de même nature. Par exemple, dans l'ISQ, la pression et l'énergie volumique ont la même dimension L–1MT–2. Voir aussi la note 5.
    NOTE 5 – Dans le Système international de grandeurs (ISQ), les symboles représentant les dimensions des grandeurs de base sont:
    0544
    [IEV number 112-01-11]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    • dimension d'une grandeur, f
    • dimension, f

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Größendimension, f

  • 7 Elektrizität (1)

    1. электричество

     

    электричество (1)
    -
    [IEV number 151-11-01]

    EN

    electricity (1)
    set of phenomena associated with electric charges and electric currents
    NOTE 1 – Examples of usage of this concept: static electricity, biological effects of electricity.
    NOTE 2 – In English, the term "electricity" is also used to denote electric energy. In French, the usage of the term "électricité" in this sense is deprecated. For example, the expression "distribution of electricity" is used in English, but "distribution d'énergie électrique" is used in French.
    Source: 121-11-76 MOD
    [IEV number 151-11-01]

    FR

    électricité (1), f
    ensemble de phénomènes associés à des charges électriques et à des courants électriques
    NOTE 1 – Exemples d’emploi de ce concept: électricité statique, effets biologiques de l’électricité.
    NOTE 2 – En anglais, le terme "electricity" est aussi utilisé au sens d'énergie électrique. En français, l'emploi du terme "électricité" est déconseillé dans ce sens. Par exemple, l'expression "distribution of electricity", employée en anglais, correspond en français à "distribution d'énergie électrique".
    Source: 121-11-76 MOD
    [IEV number 151-11-01]

     

     

    электричество (2)
    -
    [IEV number 151-11-02]

    EN

    electricity (2)
    branch of science dealing with electric phenomena
    NOTE – Examples of usage of this concept: handbook of electricity, school of electricity.
    [IEV number 151-11-02]

    FR

    électricité (2), f
    branche de la science traitant des phénomènes électriques
    NOTE – Exemples d’emploi de ce concept: manuel d’électricité, école d’électricité.
    [IEV number 151-11-02]

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Elektrizität (1)

  • 8 Elektrizitätslehre (2)

    1. электричество

     

    электричество (1)
    -
    [IEV number 151-11-01]

    EN

    electricity (1)
    set of phenomena associated with electric charges and electric currents
    NOTE 1 – Examples of usage of this concept: static electricity, biological effects of electricity.
    NOTE 2 – In English, the term "electricity" is also used to denote electric energy. In French, the usage of the term "électricité" in this sense is deprecated. For example, the expression "distribution of electricity" is used in English, but "distribution d'énergie électrique" is used in French.
    Source: 121-11-76 MOD
    [IEV number 151-11-01]

    FR

    électricité (1), f
    ensemble de phénomènes associés à des charges électriques et à des courants électriques
    NOTE 1 – Exemples d’emploi de ce concept: électricité statique, effets biologiques de l’électricité.
    NOTE 2 – En anglais, le terme "electricity" est aussi utilisé au sens d'énergie électrique. En français, l'emploi du terme "électricité" est déconseillé dans ce sens. Par exemple, l'expression "distribution of electricity", employée en anglais, correspond en français à "distribution d'énergie électrique".
    Source: 121-11-76 MOD
    [IEV number 151-11-01]

     

     

    электричество (2)
    -
    [IEV number 151-11-02]

    EN

    electricity (2)
    branch of science dealing with electric phenomena
    NOTE – Examples of usage of this concept: handbook of electricity, school of electricity.
    [IEV number 151-11-02]

    FR

    électricité (2), f
    branche de la science traitant des phénomènes électriques
    NOTE – Exemples d’emploi de ce concept: manuel d’électricité, école d’électricité.
    [IEV number 151-11-02]

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Elektrizitätslehre (2)

  • 9 Demonstration

    f; -, -en
    1. (Kundgebung) demonstration, demo umg. (für / gegen for oder in favo[u]r of / against)
    2. geh. (Bekundung) demonstration (+ Gen oder von of); von Macht, gutem Willen etc.: auch show (of)
    3. geh. (Veranschaulichung) demonstration; zur Demonstration (+ Gen oder von) to demonstrate ( oder illustrate) s.th.
    * * *
    die Demonstration
    (Kundgebung) demonstration
    * * *
    De|monst|ra|ti|on [demɔnstra'tsioːn]
    f -, -en
    (alle Bedeutungen) demonstration

    zur Demonstratión seiner Friedfertigkeit... — as a demonstration of or to demonstrate his peaceful intentions...

    eine Demonstratión für/gegen etw — a demonstration in support of/against sth

    * * *
    ((also demo - plural demos) a public expression of opinion by holding meetings and processions, showing placards etc.) demonstration
    * * *
    De·mons·tra·ti·on
    <-, -en>
    [demɔnstraˈtsi̯o:n]
    f
    1. POL demonstration, demo fam (für/gegen + akk in support of/against
    2. (geh: Bekundung) demonstration
    eine \Demonstration der Macht a show of force
    3. (geh: Veranschaulichung) presentation, demonstration
    * * *
    die; Demonstration, Demonstrationen demonstration ( für in support of, gegen against)
    * * *
    Demonstration f; -, -en
    1. (Kundgebung) demonstration, demo umg (
    für/gegen for oder in favo[u]r of/against)
    2. geh (Bekundung) demonstration (+gen oder
    von of); von Macht, gutem Willen etc: auch show (of)
    3. geh (Veranschaulichung) demonstration;
    zur Demonstration (+gen oder
    von) to demonstrate ( oder illustrate) sth
    * * *
    die; Demonstration, Demonstrationen demonstration ( für in support of, gegen against)
    * * *
    f.
    demonstration n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Demonstration

  • 10 d. h.

    d. h. abk (das heißt) i. e.
    A. v/i
    1. mit Name, Bezeichnung: be called;
    ich heiße … my name is …;
    wie heißt du? what’s your name?;
    sie heißt (Gertrud) nach ihrer Tante she’s called (Gertrude) after her aunt;
    früher hat sie anders geheißen she used to have a different name, she used to be called something else;
    so wahr ich … heiße as sure as my name’s …; wenn das stimmt,
    will ich … heißen then I’m …;
    und wie sie alle heißen and so on, and all that sort of thing;
    wie heißt das? what’s that called?;
    wie heißt die Straße? what’s the name of this street?, what street is this?
    2. (bedeuten) mean;
    wie heißt das auf Englisch? what’s that (called) in English?;
    was heißt … auf Englisch? what’s … in English?, what’s the English (word oder expression) for …?;
    das heißt (abk d. h.) einschränkend oder erläuternd: that is (to say) (abk i. e.);
    würde heißen that would mean;
    das will (et)was heißen that’s saying something;
    das will nicht viel heißen that doesn’t mean much;
    was heißt das schon? so?, that doesn’t mean a thing;
    das soll nicht heißen, dass that doesn’t mean (to say) that …;
    soll das heißen, dass …? oder
    das heißt also, dass … does that mean (that) …?, do you mean to say (that) …?;
    das heißt doch nicht etwa, dass …? you don’t mean to say (that) …?;
    was soll das denn heißen? what’s that supposed to mean?;
    was soll das eigentlich heißen? what’s this all about?, what’s the big idea? umg;
    was heißt hier: gleich? what do you mean, “straight away?”
    3. unpers; (gesagt werden):
    es heißt, dass … they say that …, apparently …;
    es soll nachher nicht heißen, dass … I don’t want it to be said that …;
    damit es nicht (nachher) heißt, … so that nobody can say …;
    es hieß doch (ausdrücklich), dass … it was (specifically oder expressly) stated that …;
    es heißt in dem Brief it says in the letter, the letter says;
    wie heißt es doch gleich bei Schiller/in der Bibel? what does it say in Schiller/the Bible?, what does Schiller/the Bible say?
    4. unpers:
    nun heißt es handeln etc the situation calls for action etc, it’s time to act etc;
    Vorsicht! then you’d etc better watch out!
    B. v/t
    1. (nennen) call;
    das heiße ich eine gute Nachricht that’s what I call good news;
    jemanden einen Lügner/Feigling heißen call sb a liar/coward
    2.
    3. geh (auffordern zu):
    er hieß sie schweigen he bade her be silent;
    wer hat dich denn kommen heißen? verärgert: who invited you?

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > d. h.

  • 11 Fernstudium

    n
    1. UNIV. correspondence degree course
    2. Unterricht: distance learning
    3. HIST., ehem. DDR: part-time university level course
    * * *
    A Fernstudium is a university-level course that does not require the student to attend a particular place of study. The best-known centre for distance learning is the university at Hagen. The expression Fernstudium is also used colloquially for any sort of teaching where the student does not attend regular classes. See: Gesamthochschule
    * * *
    Fern·stu·di·um
    nt correspondence course
    * * *
    das correspondence course
    * * *
    1. UNIV correspondence degree course
    2. Unterricht: distance learning
    3. hist DDR: part-time university level course
    * * *
    das correspondence course
    * * *
    n.
    university correspondence course n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Fernstudium

  • 12 heißen

    (benennen) to call;
    (hissen) to hoist;
    (sich nennen) to be called
    * * *
    hei|ßen ['haisn] pret hieß [hiːs] ptp geheißen [gə'haisn]
    1. vt
    1) (= nennen) to call; (old = Namen geben) jdn, Ort to name

    das heiße ich klug vorgehen! — that's what I call being clever

    jdn einen Lügner etc héíßen — to call sb a liar etc

    oder wie heißt man das? (inf) —... or what do you call it?

    ... oder wie man das heißt —... or whatever it's called

    2) (geh = auffordern) to tell, to bid (form)

    jdn etw tun héíßen — to tell sb to do sth, to bid sb do sth

    jdn willkommen héíßen — to bid sb welcome

    2. vi
    1) (= den Namen haben, bezeichnet werden) to be called (Brit) or named; (= als Titel haben) to be titled

    wie héíßen Sie/heißt die Straße? — what are you/is the street called?, what's your name/the name of the street?

    sie heißt jetzt anders — her name is different now, she has changed her name

    nach jdm héíßen — to be called after (Brit) or for (US) sb

    wie kann man nur Gotthelf/so héíßen? — how can anyone have a name like Gotthelf/like that?

    eigentlich heißt es richtig X — actually the correct word is X

    ... und wie sie alle héíßen —... and the rest of them

    ... so wahr ich Franz-Josef heiße (als Bekräftigung) —... as sure as I'm standing here

    ... dann will ich Fridolin héíßen —... then I'm a Dutchman (Brit) or a monkey's uncle

    2) (= bestimmte Bedeutung haben) to mean

    was heißt " gut" auf Englisch? — what is the English (word) for " gut"?

    "gut" heißt auf Englisch "good" — the English (word) for " gut" is "good"

    soll or will héíßen (am Satzanfang)in other words

    ich weiß, was es heißt, allein zu sein — I know what it means to be alone

    3) (= lauten) to be; (Spruch, Gedicht etc) to go
    4)
    3. vi impers
    1)

    es soll nicht héíßen, dass... — never let it be said that...

    2)

    (= zu lesen sein) in der Bibel/im Gesetz/in seinem Brief heißt es, dass... — the Bible/the law/his letter says that..., in the Bible etc it says that...

    bei Hegel/Goethe etc heißt es... — Hegel/Goethe says...

    es heißt hier... — it says here...

    3)

    (= es ist nötig) es heißt, etw zu tun — you/we/he etc must do sth

    * * *
    (to (cause a word, phrase etc to) be replaced by another, eg in a document or manuscript: There is one error on this page - For `two yards', read `two metres'; `Two yards long' should read `two metres long'.) read
    * * *
    hei·ßen
    < hieß, geheißen>
    [ˈhaisn̩]
    I. vi
    1. (den Namen haben) to be called
    wie \heißen Sie? what's your name?
    ich heiße Schmitz my name is Schmitz
    wie soll das Baby denn \heißen? what shall we call [or will we name] the baby?
    er heißt jetzt anders he has changed his name
    so heißt der Ort, in dem ich geboren wurde that's the name of the place where I was born
    ich glaube, der Bach heißt Kinsbeke oder so ähnlich I think the stream is called Kinsbeke or something like that
    wie hieß die Straße noch, wo Sie wohnen? what did you say was the name of the street where you live?
    wie heißt das Buch? what is the title of the book?
    nach jdm \heißen to be named after sb
    ... und wie sie alle \heißen... and the rest of them
    2. (entsprechen) to mean
    „ja“ heißt auf Japanisch „hai“ “hai” is Japanese for “yes”
    was heißt eigentlich „Liebe“ auf Russisch? tell me, what's the Russian [word] for “love”?
    ich kann die Schrift nicht lesen, was soll das \heißen? I can't read the script, what is that meant to read?
    3. (bedeuten, besagen) to mean
    gut, er will sich darum kümmern, aber was heißt das schon good, he wants to take care of it, but that doesn't mean anything
    heißt das, Sie wollen mehr Geld? does that mean you want more money?
    was soll das [denn] \heißen? what does that mean?, what's that supposed to mean?
    das will nicht viel \heißen that doesn't really mean much
    was heißt das schon that doesn't mean anything
    das will schon etwas \heißen that's saying something
    ich weiß, was es heißt, allein zu sein I know what it means to be alone
    das heißt,... that is to say...; (vorausgesetzt) that is,...; (sich verbessernd) or should I say,..., or what I really mean is,...
    soll [o will] \heißen: in other words
    irgendwie \heißen to go somehow
    du irrst dich, das Sprichwort heißt anders you're wrong, the proverb goes something else
    jetzt fällt mir wieder ein, wie der Spruch heißt now I remember how the motto goes
    5.
    dann will ich... \heißen! (fam) then I'm a Dutchman!
    1. (zu lesen sein)
    irgendwo heißt es... it says somewhere...
    in ihrem Brief heißt es, dass sie die Prüfung bestanden hat it says in her letter that she's passed the exam
    Auge um Auge, wie es im Alten Testament heißt an eye for an eye, as it says in the Old Testament
    wie es im Faust heißt to quote from Faust
    2. (als Gerücht kursieren)
    es heißt, dass... they say [or there is a rumour [or AM rumor]] that...
    bisher hieß es doch immer, dass wir eine Gehaltserhöhung bekommen sollen it has always been said up to now that we were to get a pay rise
    in der Firma heißt es, dass Massenentlassungen geplant sind there's talk in the company that mass redundancies are planned
    hier hast du fünfzig Euro, es soll nicht \heißen, dass ich geizig bin here's fifty euros for you, never let it be said that I'm tight-fisted
    3. (geh: nötig sein)
    es heißt, etw zu tun I/we/you must do sth
    nun heißt es handeln now is the time for action
    da heißt es auf der Hut sein you'd better watch out
    III. vt (geh)
    jdn/etw irgendwie \heißen to call sb/sth sth
    er hieß ihn einen Lügner he called him a liar
    das heiße ich Pünktlichkeit that's what I call punctuality
    jdn etw tun \heißen to tell sb to [or form to bid sb] do sth
    sie hieß ihn hereinkommen she asked him to come in
    * * *
    I 1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) (den Namen tragen) be called

    ich heiße Hans — I am called Hans; my name is Hans

    er heißt mit Nachnamen Müller — his surname is Müller

    so wahr ich... heiße — (ugs.) as sure as I'm standing here

    dann will ich Emil heißen(ugs.) then I'm a Dutchman (coll.)

    2) (bedeuten) mean

    was heißt ‘danke’ auf Französisch? — what's the French for ‘thanks’?

    das will viel/nicht viel heißen — that means a lot/doesn't mean much

    was heißt hier: morgen? — what do you mean, tomorrow?

    das heißt — that is [to say]

    3) (lauten) < saying> go

    der Titel/sein Motto heißt... — the title/his motto is...

    es heißt, dass... — they say or it is said that...

    es heißt, dass sie unheilbar krank ist — she is said to be incurably ill

    es soll nicht heißen, dass... — never let it be said that...

    in dem Gedicht/Roman/Artikel heißt es... — in the poem/novel/article it says that...

    jetzt heißt es aufgepasst!(geh.) you'd better watch out now!

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (geh.): (auffordern) tell; bid

    jemanden etwas tun heißen — tell somebody to do something; bid somebody do something

    2) (geh.): (bezeichnen als) call
    3) (veralt.): (nennen) name; call
    II
    transitives Verb s. hissen
    * * *
    heißen1; heißt, hieß, hat geheißen
    A. v/i
    1. mit Name, Bezeichnung: be called;
    ich heiße … my name is …;
    wie heißt du? what’s your name?;
    sie heißt (Gertrud) nach ihrer Tante she’s called (Gertrude) after her aunt;
    früher hat sie anders geheißen she used to have a different name, she used to be called something else;
    so wahr ich … heiße as sure as my name’s …; wenn das stimmt,
    will ich … heißen then I’m …;
    … und wie sie alle heißen and so on, and all that sort of thing;
    wie heißt das? what’s that called?;
    wie heißt die Straße? what’s the name of this street?, what street is this?
    2. (bedeuten) mean;
    wie heißt das auf Englisch? what’s that (called) in English?;
    was heißt … auf Englisch? what’s … in English?, what’s the English (word oder expression) for …?;
    das heißt (abk d. h.) einschränkend oder erläuternd: that is (to say) (abk i. e.);
    würde heißen that would mean;
    das will (et)was heißen that’s saying something;
    das will nicht viel heißen that doesn’t mean much;
    was heißt das schon? so?, that doesn’t mean a thing;
    das soll nicht heißen, dass … that doesn’t mean (to say) that …;
    soll das heißen, dass …? oder
    das heißt also, dass … does that mean (that) …?, do you mean to say (that) …?;
    das heißt doch nicht etwa, dass …? you don’t mean to say (that) …?;
    was soll das denn heißen? what’s that supposed to mean?;
    was soll das eigentlich heißen? what’s this all about?, what’s the big idea? umg;
    was heißt hier: gleich? what do you mean, “straight away?”
    3. unpers; (gesagt werden):
    es heißt, dass … they say that …, apparently …;
    es soll nachher nicht heißen, dass … I don’t want it to be said that …;
    damit es nicht (nachher) heißt, … so that nobody can say …;
    es hieß doch (ausdrücklich), dass … it was (specifically oder expressly) stated that …;
    es heißt in dem Brief it says in the letter, the letter says;
    wie heißt es doch gleich bei Schiller/in der Bibel? what does it say in Schiller/the Bible?, what does Schiller/the Bible say?
    4. unpers:
    nun heißt es handeln etc the situation calls for action etc, it’s time to act etc;
    Vorsicht! then you’d etc better watch out!
    B. v/t
    1. (nennen) call;
    das heiße ich eine gute Nachricht that’s what I call good news;
    jemanden einen Lügner/Feigling heißen call sb a liar/coward
    2.
    3. geh (auffordern zu):
    er hieß sie schweigen he bade her be silent;
    wer hat dich denn kommen heißen? verärgert: who invited you?
    heißen2 v/t SCHIFF hoist
    * * *
    I 1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) (den Namen tragen) be called

    ich heiße Hans — I am called Hans; my name is Hans

    so wahr ich... heiße — (ugs.) as sure as I'm standing here

    dann will ich Emil heißen(ugs.) then I'm a Dutchman (coll.)

    2) (bedeuten) mean

    was heißt ‘danke’ auf Französisch? — what's the French for ‘thanks’?

    das will viel/nicht viel heißen — that means a lot/doesn't mean much

    was heißt hier: morgen? — what do you mean, tomorrow?

    das heißt — that is [to say]

    3) (lauten) < saying> go

    der Titel/sein Motto heißt... — the title/his motto is...

    es heißt, dass... — they say or it is said that...

    es heißt, dass sie unheilbar krank ist — she is said to be incurably ill

    es soll nicht heißen, dass... — never let it be said that...

    in dem Gedicht/Roman/Artikel heißt es... — in the poem/novel/article it says that...

    jetzt heißt es aufgepasst!(geh.) you'd better watch out now!

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (geh.): (auffordern) tell; bid

    jemanden etwas tun heißen — tell somebody to do something; bid somebody do something

    2) (geh.): (bezeichnen als) call
    3) (veralt.): (nennen) name; call
    II
    * * *
    v.
    (§ p.,pp.: hieß, geheißen)
    = to call (give a name to) v.
    to mean v.
    (§ p.,p.p.: meant)
    to name v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > heißen

  • 13 Kunst

    f; -, Künste
    1. KUNST art; die schönen / freien Künste the fine / liberal arts; die griechische Kunst Greek art; die bildende Kunst the fine arts Pl.; was macht die Kunst? umg. how’s things?; brotlos
    2. (Geschicklichkeit) auch skill; (Kniff) trick; die Kunst des Reitens the art of riding; alle Künste der Überredung all the tricks of persuasion; jetzt bin ich mit meiner Kunst am Ende I give up, I’ve tried everything; nach allen Regeln der Kunst umg. good and proper; das ist keine Kunst! umg. that’s no big deal, there’s nothing to it
    3. die schwarze Kunst Magie: the black art; DRUCK. the art of printing
    * * *
    die Kunst
    art
    * * *
    Kụnst [kʊnst]
    f -, -e
    ['kʏnstə]
    1) art

    die schönen Künstefine art sing, the fine arts

    See:
    2) (= Können, Fertigkeit) art, skill

    seine Kunst an jdm versuchento try or practise (Brit) or practice (US) one's skills on sb

    seine Kunst zeigento show what one can do

    mit seiner Kunst am or zu Ende seinto be at one's wits' end

    die Kunst besteht darin,... — the art or knack is in...

    See:
    Regel
    3) (= Kunststück) trick

    er wandte alle Künste der Rhetorik anhe used all the arts or tricks of rhetoric

    so einfach ist das, das ist die ganze Kunst — it's that easy, that's all there is to it

    4) (inf)

    was macht die Kunst?how are things?, how's tricks? (Brit inf)

    * * *
    die
    1) (painting and sculpture: I'm studying art at school; Do you like modern art?; ( also adjective) an art gallery, an art college.) art
    2) (any of various creative forms of expression: painting, music, dancing, writing and the other arts.) art
    3) (an ability or skill; the (best) way of doing something: the art of conversation/war.) art
    4) (artistic skill: the musician's artistry.) artistry
    5) (an art or skill: the craft of wood-carving.) craft
    * * *
    Kunst1
    <-, Künste>
    [kʊnst, pl ˈkʏnstə]
    f
    1. KUNST art
    abstrakte \Kunst abstract art
    die bildende \Kunst graphic art
    die schönen Künste the fine arts
    2. kein pl (Schulfach) art
    3. (Fertigkeit) art, skill
    das ist eine \Kunst für sich that's an art in itself
    die schwarze \Kunst black magic
    eine brotlose \Kunst sein (fam) to be unprofitable
    Dichten ist eine brotlose \Kunst there's no money in poetry
    mit seiner \Kunst am Ende sein to be at a total loss
    seine \Kunst an etw dat versuchen to try one's hand at sth
    4.
    das ist [o darin besteht] die ganze \Kunst that's all there is to it
    was macht die \Kunst? (fam) how's it going?, BRIT a. how are tricks?
    keine \Kunst sein (fam) to be easy [or simple] [or nothing]
    Kunst2
    <->
    f kein pl SCHWEIZ (Kachelofen) tiled stove fitted with a stove bench
    * * *
    die; Kunst, Künste
    1) art

    die Schwarze Kunst(Magie) the black art; (Buchdruck) [the art of] printing

    die schönen Künste — [the] fine arts; fine art sing.

    was macht die Kunst?(ugs.) how are things?; how's tricks? (sl.)

    2) (das Können) skill

    die Kunst des Reitens/der Selbstverteidigung — the art of riding/selfdefence

    das ist keine Kunst!(ugs.) there's nothing 'to it

    mit seiner Kunst am Ende sein — be at a complete loss; s. auch Regel 1)

    * * *
    Kunst f; -, Künste
    1. KUNST art;
    die schönen/freien Künste the fine/liberal arts;
    die bildende Kunst the fine arts pl;
    was macht die Kunst? umg how’s things?; brotlos
    2. (Geschicklichkeit) auch skill; (Kniff) trick;
    die Kunst des Reitens the art of riding;
    alle Künste der Überredung all the tricks of persuasion;
    jetzt bin ich mit meiner Kunst am Ende I give up, I’ve tried everything;
    nach allen Regeln der Kunst umg good and proper;
    das ist keine Kunst! umg that’s no big deal, there’s nothing to it
    3.
    die Schwarze Kunst Magie: the black art; TYPO the art of printing
    * * *
    die; Kunst, Künste
    1) art

    die Schwarze Kunst (Magie) the black art; (Buchdruck) [the art of] printing

    die schönen Künste — [the] fine arts; fine art sing.

    was macht die Kunst?(ugs.) how are things?; how's tricks? (sl.)

    2) (das Können) skill

    die Kunst des Reitens/der Selbstverteidigung — the art of riding/selfdefence

    das ist keine Kunst!(ugs.) there's nothing 'to it

    mit seiner Kunst am Ende sein — be at a complete loss; s. auch Regel 1)

    * * *
    ¨-e f.
    art n.
    skill n.
    trick n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Kunst

  • 14 überlegen

    to think ( Verb); to consider ( Verb); to think about ( Verb); to look at ( Verb); to reflect ( Verb); to reason ( Verb); to cud ( Verb); to deliberate ( Verb); prevailing (Adj.); superior (Adj.); to think over ( Verb);
    sich überlegen
    to reflect; to think about; to think over
    * * *
    über|le|gen I [yːbɐ'leːgn] ptp überlegt insep
    1. vi
    (= nachdenken) to think

    hin und her überlégen — to deliberate

    ohne zu überlégen — without thinking

    2. vt
    (= überdenken, durchdenken) to think over or about, to consider

    das werde ich mir überlégen — I'll think it over, I'll (have a) think about it, I'll give it some thought

    nicht noch einmal überlégen? — won't you think it over again?, won't you reconsider?

    das muss ich mir noch sehr überlégen — I'll have to think it over or consider it very carefully

    vorher überlégen müssen — you should have thought of or about that before or sooner

    es wäre zu überlégen — it should be considered

    II ['yːbɐleːgn]
    1. adj
    superior; (= hochmütig auch) supercilious

    jdm überlégen sein — to be superior to sb

    das war ein überlégener Sieg — that was a good or convincing victory

    2. adv
    in a superior manner or fashion

    Bayern München hat überlégen gesiegt — Bayern Munich won convincingly

    * * *
    1) (to think about or talk about something before coming to a decision: We debated whether to go by bus or train.) debate
    2) (to think carefully: Give him a minute to reflect (on what he should do).) reflect
    3) ((of a person or his attitude) contemptuous or disdainful: a superior smile.) superior
    4) (to intend or plan (to do something), usually without making a final decision: I must think what to do; I was thinking of/about going to London next week.) think
    * * *
    über·le·gen *1
    [y:bɐˈle:gn̩]
    I. vi to think [about it]
    nach kurzem/langem Ü\überlegen after a short time of thinking/after long deliberation
    was gibt es denn da zu \überlegen? what's there to think about?
    [sich dat] \überlegen, dass... to think that...
    ohne zu \überlegen without thinking
    überleg [doch] mal! just [stop and] think about it!
    II. vt
    sich dat etw \überlegen to consider [or think about] sth, to think sth over
    sich dat etw reiflich \überlegen to give serious thought [or consideration] to sth
    ich will es mir noch einmal \überlegen I'll think it over again, I'll reconsider it
    es sich dat [anders] \überlegen to change one's mind, to have second thoughts about it
    das wäre zu \überlegen it is worth considering
    wenn ich es mir recht [o genau] überlege on second thoughts [or AM also thought], come [or BRIT coming] to think about it
    sich dat etw hin und her \überlegen (fig) to consider sth from all angles
    über|le·gen2
    [ˈy:bɐle:gn̩]
    vt
    jdm etw \überlegen to put [or lay] sth over sb
    sich dat etw \überlegen to put on sth sep
    über·le·gen3
    [y:bɐˈle:gn̩]
    I. adj
    ein \überlegener Sieg a good [or convincing] victory
    jdm [auf etw dat/in etw dat] \überlegen sein to be superior to sb [in sth], to be sb's superior [in sth]
    dem Feind im Verhältnis von 3:1 \überlegen sein to outnumber the enemy by 3 to 1
    2. (herablassend) superior, supercilious pej
    mit \überlegener Miene with an expression of superiority, with a supercilious look [on one's face] pej
    II. adv
    1. (mit großem Vorsprung) convincingly
    2. (herablassend) superciliously pej
    * * *
    I II 1.
    transitives Verb consider; think over or about

    wenn ich es mir recht überlege,... — now I come to think of it,...

    2.
    intransitives Verb think; reflect

    ohne zu überlegen (unbedacht) without thinking; (spontan) without a moment's thought

    III 1.
    1) superior; clear, convincing <win, victory>
    2) (herablassend) supercilious; superior
    2.
    1) in a superior manner; < play> much the better: <win, argue> convincingly
    2) (herablassend) superciliously; superiorly
    * * *
    über'legen v/t & v/i (untrennb, hat) (nachdenken) think (about sth), consider, ponder geh (sth);
    sich (+dat) etwas
    überlegen think about sth, think sth over;
    überleg mal! just think about it!;
    überlegen, ob/wie etc consider whether/how etc;
    es sich (dat)
    anders überlegen change one’s mind;
    wenn ich es mir recht überlege when I think about it;
    sich (dat)
    etwas genau überlegen think carefully about sth;
    das würde ich mir zweimal überlegen I’d think twice about that ( oder before doing that);
    (lange) hin und her überlegen umg deliberate (for ages);
    ohne zu überlegen without thinking; (sofort) like a shot umg;
    ohne lange zu überlegen without thinking twice;
    wir überlegen noch we are still thinking about it;
    überleg noch mal you should think about it again;
    ich würde nicht lange überlegen I wouldn’t waste too much time thinking about it;
    ich hätte nicht lange überlegt I wouldn’t have given it a second thought
    'überlegen v/t (trennb, hat -ge-) lay sth over sb oder sth, cover sb oder sth with sth;
    ein Kind überlegen umg put a child over one’s knee
    A. adj
    1. superior (+dat to;
    an +dat in);
    in Mathe ist sie mir überlegen she’s better than me at math(s);
    jemandem weit überlegen sein be more than a match for sb, be head and shoulders above sb;
    (dem Gegner) haushoch überlegen sein SPORT be vastly superior (to one’s opponent);
    ein überlegener Sieg/Gegner SPORT a convincing victory/superior opponent; zahlenmäßig
    2. Benehmen: superior, supercilious;
    überlegenes Lächeln/überlegene Miene superior smile/air
    B. adv
    1. (in überlegener Manier) in superior style; (überzeugend) convincingly;
    überlegen siegen win in style ( oder convincingly)
    2. (überheblich) in a superior manner, in a supercilious way
    * * *
    I II 1.
    transitives Verb consider; think over or about

    wenn ich es mir recht überlege,... — now I come to think of it,...

    2.
    intransitives Verb think; reflect

    ohne zu überlegen (unbedacht) without thinking; (spontan) without a moment's thought

    III 1.
    1) superior; clear, convincing <win, victory>
    2) (herablassend) supercilious; superior
    2.
    1) in a superior manner; < play> much the better: <win, argue> convincingly
    2) (herablassend) superciliously; superiorly
    * * *
    adj.
    predominant adj.
    superior adj. v.
    to consider v.
    to deliberate v.
    to ponder v.
    to reason v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > überlegen

  • 15 du meine Güte!

    Goodness me!
    * * *
    ((also my goodness) an expression of surprise etc.) good
    * * *
    ausdr.
    Bless my heart! expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > du meine Güte!

  • 16 heißen1;

    heißt, hieß, hat geheißen
    I v/i
    1. mit Name, Bezeichnung: be called; ich heiße... my name is...; wie heißt du? what’s your name?; sie heißt ( Gertrud) nach ihrer Tante she’s called (Gertrude) after her aunt; früher hat sie anders geheißen she used to have a different name, she used to be called something else; so wahr ich... heiße as sure as my name’s...; wenn das stimmt, will ich... heißen then I’m...; ... und wie sie alle heißen and so on, and all that sort of thing; wie heißt das? what’s that called?; wie heißt die Straße? what’s the name of this street?, what street is this?
    2. (bedeuten) mean; wie heißt das auf Englisch? what’s that (called) in English?; was heißt... auf Englisch? what’s... in English?, what’s the English (word oder expression) for...?; das heißt (abgek. d. h.) einschränkend oder erläuternd: that is (to say) (Abk. i.e.); das hieße oder würde heißen that would mean; das will (et) was heißen that’s saying something; das will nicht viel heißen that doesn’t mean much; was heißt das schon? so?, that doesn’t mean a thing; das soll nicht heißen, dass... that doesn’t mean (to say) that...; soll das heißen, dass...? oder das heißt also, dass... does that mean (that)...?, do you mean to say (that)...?; das heißt doch nicht etwa, dass...? you don’t mean to say (that)...?; was soll das denn heißen? what’s that supposed to mean?; was soll das eigentlich heißen? what’s this all about?, what’s the big idea? umg.; was heißt hier: gleich? what do you mean, „straight away“?
    3. unpers.; (gesagt werden): es heißt, dass... they say that..., apparently...; es soll nachher nicht heißen, dass... I don’t want it to be said that...; damit es nicht ( nachher) heißt,... so that nobody can say...; es hieß doch ( ausdrücklich), dass... it was (specifically oder expressly) stated that...; es heißt in dem Brief it says in the letter, the letter says; wie heißt es doch gleich bei Schiller / in der Bibel? what does it say in Schiller / the Bible?, what does Schiller / the Bible say?
    4. unpers.: nun heißt es handeln etc. the situation calls for action etc., it’s time to act etc.; da heißt es aufpassen oder Vorsicht! then you’d etc. better watch out!
    II v/t
    1. (nennen) call; das heiße ich eine gute Nachricht that’s what I call good news; jemanden einen Lügner / Feigling heißen call s.o. a liar / coward
    3. geh. (auffordern zu): er hieß sie schweigen he bade her be silent; wer hat dich denn kommen heißen? verärgert: who invited you?
    v/t NAUT. hoist

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > heißen1;

  • 17 Gfrieß

    n.
    face, knob – rather unfriendly. Sometimes also a description of a pouty facial expression.
    Gesicht, Fresse - eher unfreundlich. Mitunter auch Bezeichnung für einen schmollenden Gesichtsausdruck; Beispiel: "Dua wos i da sog und mach koa so a Gfrieß."

    Oktoberfest Bierlexikon (Deutsch-Englisch) > Gfrieß

  • 18 Hendl

    n.
    grilled chicken; in Niederbayern the expression "Giggerl" is also used. At the Oktoberfest known as "Wiesn-Hendls".
    gegrilltes Huhn; in Niederbayern auch "Giggerl", auf dem Oktoberfest in Form des "Wiesn-Hendls"

    Oktoberfest Bierlexikon (Deutsch-Englisch) > Hendl

См. также в других словарях:

  • Expression Encoder — Desarrollador Microsoft Sitio Oficial Español Información general Última versión estable …   Wikipedia Español

  • Expression — Ex*pres sion ([e^]ks*pr[e^]sh [u^]n), n. [L. expressio: cf. F. expression.] 1. The act of expressing; the act of forcing out by pressure; as, the expression of juices or oils; also, of extorting or eliciting; as, a forcible expression of truth.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Expression cloning — is a technique in DNA cloning that uses expression vectors to generate a library of clones, with each clone expressing one protein. This expression library is then screened for the property of interest and clones of interest recovered for further …   Wikipedia

  • Expression Templates — sind eine C++ Metaprogrammiertechnik und waren ursprünglich nicht im C++ Standard vorgesehen. Sie werden verwendet, um bereits zur Kompilierzeit bestimmte Ausdrücke durch Templatecode zu ersetzen. Todd Veldhuizen stellte diese Technik im Juni… …   Deutsch Wikipedia

  • Expression Language — (EL) is a scripting language which allows access to Java components (JavaBeans) through JSP. Since JSP 2.0, it has been used inside JSP tags to separate Java code from JSP, and to allow easier access to Java components (than in Java… …   Wikipedia

  • expression — early 15c., action of pressing out; later (mid 15c.) action of manifesting a feeling; (late 15c.) a putting into words, from M.Fr. expression (14c.), from L.L. expressionem (nom. expressio), noun of action from pp. stem of exprimere (see EXPRESS… …   Etymology dictionary

  • Expression Direkt — is a French rap group.A famous song of theirs is Mon esprit part en couiIIe . (1995/96) The original version (Which you can hear in a scene in La Haine )is different from the MCM clip which you can also find around.… …   Wikipedia

  • Expression (mathematics) — In mathematics, an expression is a finite combination of symbols that is well formed according to rules that depend on the context. Symbols can designate numbers (constants), variables, operations, functions, and other mathematical symbols, as… …   Wikipedia

  • expression —    by Claire Colebrook    Expression is one of Deleuze s most intense concepts. If we take Deleuze s definition of a concept that it is a philosophical creation that produces an intensive set of ordinates then expression can be understood as… …   The Deleuze dictionary

  • expression —    by Claire Colebrook    Expression is one of Deleuze s most intense concepts. If we take Deleuze s definition of a concept that it is a philosophical creation that produces an intensive set of ordinates then expression can be understood as… …   The Deleuze dictionary

  • Expression (programming) — An expression in a programming language is a combination of values, variables, operators, and functions that are interpreted ( evaluated ) according to the particular rules of precedence and of association for a particular programming language,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»