Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

erre

  • 41 Ärgernis

    Ä́rgernis n -ses, -se
    1. тк. sg:
    bei j-m Ärgernis errgen; j-m ein Ärgernis g ben* книжн. устарев. — оскорби́ть чьи-л. нра́вственные чу́вства, дать кому́-л. по́вод для возмуще́ния, вы́звать чьё-л. негодова́ние

    sein Ben hmen hat ö́ ffentliches Ärgernis errgt — его́ поведе́ние бы́ло сканда́льным [вы́звало публи́чный сканда́л]

    w gen Err gung ö́ ffentlichen Ärgernisses bestr ft w rden юр. — понести́ наказа́ние за наруше́ние норм обще́ственной нра́вственности

    2. б. ч. pl неприя́тности, огорче́ния; по́вод для недово́льства

    j-m Ärgernisse ber iten — серди́ть, раздража́ть кого́-л.

    ber fliche Ärgernisse — неприя́тности на рабо́те

    Большой немецко-русский словарь > Ärgernis

  • 42 Ziel

    n (-(e)s, -e)

    ein gútes Ziel — хоро́шая цель

    ein hóhes Ziel — высо́кая цель

    ein férnes Ziel — далёкая цель

    sein Ziel erréichen — дости́гнуть свое́й це́ли

    sich (D) ein Ziel sétzen — зада́ться це́лью, поста́вить пе́ред собо́й цель

    Zweck und Ziel seines Lébens — смысл и цель его́ жи́зни

    ein Lében óhne Ziel — бесце́льная жизнь

    ein kláres, bestímmtes, gróßes Ziel (vor Áugen) háben — име́ть (пе́ред глаза́ми) я́сную, определённую, вели́кую цель

    hóhe Ziele verfólgen — ста́вить пе́ред собо́й [пресле́довать] высо́кие це́ли

    bestímmten Zielen díenen — служи́ть определённым це́лям

    sich séinem Ziel nähern — прибли́зиться к свое́й це́ли

    das führt nicht zum Ziel — э́то не ведёт к (достиже́нию) це́ли

    auf díesem Weg kommst du nie zum [ans] Ziel — таки́м путём ты никогда́ не придёшь к це́ли

    2) цель, пункт назначе́ния

    sein Ziel ist Berlín — он е́дет в Берли́н

    das Ziel séiner Réise erréichen — прибы́ть на ме́сто, дости́гнуть це́ли своего́ путеше́ствия

    wir sind am Ziel — мы дости́гли це́ли (своего́ путеше́ствия), мы при́были, мы у це́ли

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ziel

  • 43 Erregung

    f <-, -en>
    1) волнение, возбуждение, беспокойство

    in Errégung geráten* (s) — разволноваться

    2) вызов (восхищения, отвращения и т. п.)

    die Errégung von Verdácht — вызов подозрения

    Универсальный немецко-русский словарь > Erregung

  • 44 erreichbar

    a
    1) досягаемый, доступный

    Er ist telefónisch erréíchbar. — Он доступен по телефону.

    Die Stadt ist mit dem Zug leicht erréíchbar. — До этого города легко добраться на поезде.

    2) (für A) устарев восприимчивый (к чему-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > erreichbar

  • 45 erretten

    vt высок спасать, избавлять

    j-n vom [vor dem] Tóde errétten — спасти кого-л от смерти

    j-n aus Not errétten — выручить кого-л из беды

    Универсальный немецко-русский словарь > erretten

  • 46 Gemüt

    Gemǘt n -(e)s, -er
    1. нрав, хара́ктер, душа́

    dles Gemüt — благоро́дное се́рдце

    frö́ hliches Gemüt — весё́лый нрав

    Gemüt h ben — быть до́брым [отзы́вчивым]

    ein Gemüt h ben wie ein Fl ischerhund фам. — быть злым [жесто́ким, бессерде́чным]

    kein Gemüt h ben — быть чё́рствым

    er hat ein k ndliches Gemüt разг. — он наи́вен как ребё́нок [дитя́], он про́сто ребё́нок [дитя́]

    ein Mensch von Gemüt — душа́-челове́к

    sich (D) etw. zu Gemüte fǘ hren разг.
    1) принима́ть во внима́ние, учи́тывать что-л., запомина́ть, проника́ться чем-л.
    2) шутл. есть, пить что-л., ла́комиться, угоща́ться чем-л.
    2. pl разг. умы́

    die Gemüterufregen [errgen] — волнова́ть умы́

    die err gten Gemüter beschwchtigen [berhigen] — успоко́ить возбуждё́нные умы́, остуди́ть горя́чие го́ловы

    Большой немецко-русский словарь > Gemüt

  • 47 Stand

    Stand m -(e)s, Stä́ nde
    1. тк. sg (место)положе́ние, ме́сто; положе́ние сто́я; спорт. сто́йка

    ein Sprung aus dem Stand — прыжо́к с ме́ста ( без разбега)

    aus dem Stand (her us) разг. — сра́зу, без подгото́вки

    inen f sten Stand h ben — име́ть (усто́йчивую) опо́ру

    der Tisch hat k inen f sten Stand — стол стои́т непро́чно

    den M tor ( ines utos) im Stand l ufen l ssen* — дать мото́ру (автомоби́ля) порабо́тать вхолосту́ю [на ме́сте, не дви́гаясь с ме́ста]
    2. тк. sg положе́ние, состоя́ние

    inen schw ren Stand hben, k inen l ichten Stand h ben — быть в тяжё́лом [затрудни́тельном] положе́нии

    er ist gut im St nde [in g tem St nde] — состоя́ние его́ здоро́вья хоро́шее

    etw. ist gut im Stand — что-л. нахо́дится в хоро́шем (техни́ческом) состоя́нии

    der g genwärtige Stand der D nge — существу́ющее [настоя́щее] положе́ние веще́й

    j-n in den Stand stzen, twas zu tun — дать кому́-л. возмо́жность что-л. сде́лать

    3. тк. sg у́ровень; показа́ние ( прибора); счёт ( в игре)

    Stand der T chnik — у́ровень те́хники

    inen h hen Stand err ichen — дости́гнуть высо́кого у́ровня

    den Stand h lten* — сохраня́ть у́ровень (тж. перен.)
    die ufklärungsarbeit auf inen hö́ heren Stand br ngen* — повы́сить у́ровень просвети́тельной [агитацио́нной] рабо́ты
    sich auf dem Stand des J hres 1985 bef nden* — находи́ться на у́ровне 1985 го́да

    beim h utigen Stand von W ssenschaft und T chnik — при совреме́нном у́ровне нау́ки и те́хники

    auf dem n uesten Stand sein — быть на у́ровне нове́йших [после́дних] достиже́ний

    ǘ ber dem Stand ( von D ) l egen* — превы́сить у́ровень (чего-л.)

    w lchen Stand zeigt Ihr Kilom terzähler an? — ско́лько киломе́тров пока́зывает ваш счё́тчик?, ско́лько у вас на спидо́метре?

    wie ist der Stand? — како́й счёт?

    den t efsten Stand err ichen — упа́сть до са́мого ни́зкого у́ровня ( о курсе акций)

    5. ларё́к, кио́ск
    6. стенд (на выставке, ярмарке)
    7. сто́йло
    8. стоя́нка (такси, автомобильная)
    9. ист. сосло́вие; перен. сосло́вие; зва́ние (социальное положение, профессия)

    der dr tte Stand — тре́тье сосло́вие

    der Stand der Be mten — чино́вничество

    ein Mann von Stand und Wǘ rden — влия́тельный [зна́тный] челове́к; челове́к с положе́нием

    s inen N men und Stand n nnen* — назва́ть свою́ фами́лию и своё́ зва́ние

    nter s inem St nde h iraten — вступи́ть в нера́вный брак, сде́лать мезалья́нс (уст.)

    10. семе́йное положе́ние

    in den Stand der he tr ten* (s) высок. — вступи́ть в брак

    bei j-m inen g ten Stand h ben разг. — быть на хоро́шем счету́ у кого́-л.

    inen schwren [k inen lichten] Stand h ben — быть в тяжё́лом [затрудни́тельном] положе́нии

    sie wird mit ihm k inen l ichten Stand h ben — ей с ним придё́тся нелегко́

    Большой немецко-русский словарь > Stand

  • 48 telefonisch

    telefónisch
    I a телефо́нный
    II adv по телефо́ну

    ist er telef nisch zu err ichen? — у него́ есть телефо́н?, мо́жно ему́ позвони́ть?

    er ist telef nisch nicht zu err ichen — до него́ невозмо́жно дозвони́ться

    Большой немецко-русский словарь > telefonisch

  • 49 errechnen

    I v/t work out, calculate; sich (Dat) seine Chancen etc. errechnen work out one’s chances etc. (for oneself)
    II v/refl Amtsspr.: daraus errechnet sich... as a result we arrive at...
    * * *
    to reckon; to work out; to calculate
    * * *
    er|rẹch|nen [Eɐ'rɛçnən] ptp erre\#chnet
    vt
    to calculate, to work out
    * * *
    er·rech·nen *
    vt
    etw \errechnen to calculate sth
    * * *
    transitives, auch intransitives Verb calculate
    * * *
    A. v/t work out, calculate;
    sich (dat)
    errechnen work out one’s chances etc (for oneself)
    B. v/r ADMIN:
    daraus errechnet sich … as a result we arrive at …
    * * *
    transitives, auch intransitives Verb calculate
    * * *
    v.
    to generate v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > errechnen

  • 50 erregbar

    Adj. excitable (auch ETECH.); (reizbar) irritable; (empfindlich) (over-) sensitive, touchy; er ist leicht erregbar auch he gets upset ( oder angry) easily, he is irascible
    * * *
    er|reg|bar
    adj
    excitable; (sexuell) easily aroused; (= empfindlich) sensitive

    schwer errégbar — not easily aroused

    * * *
    (easily becoming excited or upset.) excitable
    * * *
    er·reg·bar
    1. (leicht aufzuregen) excitable
    2. (sexuell zu erregen)
    [irgendwie] \erregbar sein to be able to be aroused [in a certain way]
    * * *
    Adjektiv excitable
    * * *
    erregbar adj excitable ( auch ELEK); (reizbar) irritable; (empfindlich) (over-)sensitive, touchy;
    er ist leicht erregbar auch he gets upset ( oder angry) easily, he is irascible
    * * *
    Adjektiv excitable

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > erregbar

  • 51 Erreichung

    f; nur Sg.
    1. bei / nach Erreichung von on / after reaching oder arriving at ( oder in)
    2. fig. attainment; mit oder nach Erreichung des 50. Lebensjahres on reaching the age of 50
    * * *
    die Erreichung
    attainment; attainability
    * * *
    Er|rei|chung
    f -, no pl (form)
    attainment; (eines Ziels auch) achievement

    bei Erréíchung des 60. Lebensjahres — on reaching the age of 60

    * * *
    Er·rei·chung
    <->
    f kein pl (geh)
    1. (das Erreichen) reaching
    2. (das Erleben) reaching
    bei \Erreichung des 60. Lebensjahres on one's 60th birthday/when one turns 60/at 60
    * * *
    Erreichung f; nur sg
    1.
    bei/nach Erreichung von on/after reaching oder arriving at ( oder in)
    2. fig attainment;
    nach Erreichung des 50. Lebensjahres on reaching the age of 50
    * * *
    f.
    attainment n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Erreichung

  • 52 erretten

    v/t; geh. save, rescue (von, aus from)
    * * *
    to rescue
    * * *
    er|rẹt|ten [Eɐ'rɛtn] ptp erre\#ttet
    vt (liter ESP REL)
    to save, to deliver (liter)
    * * *
    er·ret·ten *
    jdn [aus etw dat] \erretten to rescue sb [from sth], to deliver sb [from sth] form
    2. (retten)
    jdn vor etw dat \erretten to save sb from sth
    * * *
    transitives Verb (geh.) save
    * * *
    erretten v/t; geh save, rescue (
    von, aus from)
    * * *
    transitives Verb (geh.) save

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > erretten

  • 53 erregen

    vt
    podniecać; wywoł(yw)ać

    Aufsehen errégen — wzbudzić sensację

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > erregen

  • 54 errechnen

    ɛr'rɛçnən
    v
    calculer, déterminer par le calcul, faire le calcul de
    errechnen
    errẹchnen *
    calculer

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > errechnen

  • 55 erretten

    erretten
    errẹtten *
    1 sauver
    2 (befreien) délivrer

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > erretten

  • 56 Augenblick

    m (-(e)s, -e)
    моме́нт, миг, мгнове́ние

    ein réchter Áugenblick — подходя́щий моме́нт

    der létzte Áugenblick — после́дний моме́нт

    der érste Áugenblick — пе́рвый моме́нт

    in díesem Áugenblick — в э́то мгнове́ние

    er muss jéden Áugenblick kómmen — он до́лжен прийти́ с мину́ты на мину́ту

    sie erréichte den Zug im létzten Áugenblick — она́ успе́ла на по́езд в после́днюю мину́ту

    es dáuerte nur wénige Áugenblicke — э́то продолжа́лось лишь не́сколько мгнове́ний

    éinen Áugenblick bítte! — мину́тку! подождите, пожалуйста

    auf [für] éinen Áugenblick — на одно́ мгнове́ние, на мину́тку

    es war im Áugenblick geschéhen — 1) э́то произошло́ в одно́ мгнове́ние [мгнове́нно] 2) э́то произошло́ в настоя́щий моме́нт

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Augenblick

  • 57 Bus

    m (Bússes, Bússe)
    авто́бус

    der érste Bus — пе́рвый авто́бус

    der létzte Bus — после́дний авто́бус

    der nächste Bus — сле́дующий авто́бус

    ein modérner Bus — совреме́нный авто́бус

    ein gúter Bus — хоро́ший авто́бус

    ein néuer Bus — но́вый авто́бус

    der Bus nach Zwénkau — авто́бус до Цве́нкау

    éinen Bus benútzen — е́хать авто́бусом

    mit dem Bus fáhren, kómmen — е́хать, приезжа́ть на авто́бусе

    im Bus sítzen — сиде́ть в авто́бусе

    in den Bus stéigen — сади́ться в авто́бус

    aus dem Bus stéigen — выходи́ть из авто́буса

    den Bus erréichen — попа́сть на авто́бус

    wann fährt dein Bus? — когда́ идёт твой авто́бус?

    der Bus fuhr schnell — авто́бус е́хал бы́стро

    der Bus hielt — авто́бус останови́лся

    wélche Bússe fáhren / hálten hier? — каки́е авто́бусы здесь хо́дят / остана́вливаются?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bus

  • 58 fast

    почти́

    es sind fast álle gekómmen — пришли́ почти́ все

    fast táusend Persónen [Ménschen] — почти́ ты́сяча челове́к

    fast jéder kennt díeses Wort — почти́ ка́ждый зна́ет э́то сло́во

    ich hábe fast álles gemácht — я сде́лал почти́ всё

    fast in állen Fällen [in fast állen Fällen] — почти́ во всех слу́чаях

    er lébte dort fast drei Jáhre — он (про́)жил там почти́ три го́да

    wir háben únser Ziel fast erréicht — мы почти́ дости́гли це́ли, мы близки́ к це́ли

    fast gar nichts — почти́ ничего́

    er hat noch fast gar nichts gemácht — он ещё почти́ ничего́ не сде́лал

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fast

  • 59 fühlen

    1. vt
    чу́вствовать, ощуща́ть

    séine Kraft fühlen — чу́вствовать [ощуща́ть] свою́ си́лу

    éinen Schmerz fühlen — чу́вствовать [ощуща́ть] боль

    éinen Únterschied fühlen — чу́вствовать [ощуща́ть] разли́чие, ра́зницу

    Fréude fühlen — чу́вствовать [ощуща́ть] ра́дость

    er fühlte die Kraft in sich, um das Ziel zu erréichen — он чу́вствовал в себе́ доста́точно сил, что́бы доби́ться це́ли

    sie fühlte ihr Herz (schlágen) — она́ чу́вствовала, как бьётся её се́рдце

    sie fühlte, dass ihr jémand fólgte — она́ чу́вствовала, что кто́-то шёл за ней

    ich fühle, dass Sie recht háben — я чу́вствую, что вы пра́вы

    j-n etw. fühlen lássen — дать почу́вствовать кому́-либо что-либо

    er ließ mich séine Kraft fühlen — он дал мне почу́вствовать его́ си́лу

    2. ( sich)
    чу́вствовать себя́

    sich gut, schlecht, rúhig fühlen — чу́вствовать себя́ хорошо́, пло́хо, споко́йно

    sich glücklich, gesúnd, krank, stark, schwach fühlen — чу́вствовать себя́ счастли́вым, здоро́вым, больны́м, сла́бым

    wie fühlen Sie sich? — как вы себя́ чу́вствуете?

    dámals fühlte sie sich krank — в то вре́мя [тогда́] она́ чу́вствовала себя́ больно́й

    ich fühle mich hier / in díeser Stadt / in díeser Famílie fremd — я чу́вствую себя́ здесь / в э́том го́роде / в э́той семье́ чужи́м

    sie fühlte sich nicht schúldig — она́ не чу́вствовала себя́ винова́той

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fühlen

  • 60 kaum

    1) едва́, е́ле(-е́ле)

    er kann kaum lésen — он едва́ уме́ет чита́ть

    ich hábe den Zug kaum noch erréicht — я едва́ поспе́л на по́езд

    er kónnte es kaum erwárten — он едва́ мог дожда́ться э́того

    ich wérde damít kaum fértig — я едва́ справля́юсь с э́тим

    2) едва́ ли, вряд ли

    er wird kaum kómmen — он едва́ ли придёт

    kommt ihr? - Wohl kaum — вы придёте? - Вряд ли, едва́ ли

    das ist kaum zu gláuben — в э́то вряд ли мо́жно пове́рить, э́то маловероя́тно

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kaum

См. также в других словарях:

  • erré — erré …   Dictionnaire des rimes

  • erre — [ ɛr ] n. f. • XIIe « voyage, route »; de l a. fr. errer, de iterare → 1. errant 1 ♦ Vx Manière d avancer, de marcher. ⇒ allure, train, vitesse. Loc. Aller grand erre, grand erre, belle erre, à bonne allure. « Ils détalaient grand erre et comme s …   Encyclopédie Universelle

  • erre — Erre, Chemin. Grand erre, Magnis itineribus, Celeriter, Festinanter. Aller à grand erre et à grand haste. Erre de la mer, c est le flot et comme alleure de la mer. Ainsi dient les mariniers, que le Revers du gouvernail bien espais, espart le… …   Thresor de la langue françoyse

  • erre — sustantivo femenino 1. Nombre de la letra r en su sonido fuerte: La palabra rosa empieza con erre. Frases y locuciones 1. erre que erre Uso/registro: coloquial. Con terquedad o insistencia: Le dije que no me quedaba a comer, pero él se …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • erre — ERRE. sub. f. Train, allure. Ce mot n est en usage qu en ces façons de parler. Aller grand erre. aller belle erre, pour dire, Aller bon train, aller viste. On dit aussi fig. Aller grand erre. aller belle erre, pour dire, Faire trop grande… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Erre — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase R (desambiguación). Erre es una comuna y población de Francia, en la región de Norte Paso de Calais, departamento de Norte, en el distrito de Douai y cantón de Marchiennes. Su… …   Wikipedia Español

  • Erre — is a village and commune in the Nord département of northern France. It is 15 km east of Douai.ee also*Communes of the Nord department …   Wikipedia

  • Erre — Nom très fréquent en Vallespir. Etymologie obscure, mais certainement préromane. Deux possibilités à ma connaissance : soit un toponyme préroman Err (comme la commune de Cerdagne), dérivé du basque Ezerre, soit un surnom d origine basque Erro =… …   Noms de famille

  • erre — |é| s. m. 1. Nome da letra R ou r. 2. Triz, fio, beira, risco.   ‣ Etimologia: pronúncia da letra r …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • erre — ► sustantivo femenino 1 Denominación de la letra r en su sonido fuerte. FRASEOLOGÍA ► locución adverbial erre que erre coloquial Con insistencia y terquedad: ■ y él, erre que erre que la culpa había sido mía. * * * erre f. Letra «r». ⇒ Ere …   Enciclopedia Universal

  • erre — (ê r ) s. f. 1°   Train, allure. Il n est usité que dans ces locutions : aller grand erre ; aller belle erre. •   Aucuns à coups de pierre Poursuivirent le dieu qui s enfuit à grand erre, LA FONT. Scam.. •   Car comme l on m a fait tantôt courir… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»