-
81 Ärgernis
n <-ses, -se>1) тк sg возмущение; негодованиеbei j-m Ärgernis errégen, j-m ein Ärgernis gében* устарев — задеть кого-л
2) обыкн pl неприятности, напастиberúfliche Ärgernisse — неприятности на работе
-
82 bequem
a1) удобный, уютныйbequémer Séssel — удобное кресло
Mach es dir bequém. — Устраивайся поудобнее.
2) нетрудный, приятныйDer Báhnhof ist bequém in éíner Stúnde zu erréíchen. — До вокзала можно легко добраться за час.
3) неодобр ленивый, вялый -
83 daranwenden*
vt высок тратить (время, средства); прилагать (усилия)Er hat viel Mühe darángewandt, dies álles zu erréíchen. — Он приложил много усилий, чтобы всего этого добиться.
-
84 Dienstalter
n <-s, ->nach Erréíchung éínes bestímmten Díénstalters — по достижении определённого трудового стажа
2) воен выслуга лет -
85 dreimal
adv три раза, триждыIch hábe dich dréímal ángerufen, kónnte dich aber nicht erréíchen. — Я звонил тебе три раза, но так и не смог дозвониться.
-
86 Eifersucht
f <-,..süchte>редк pl ревностьj-s Éífersucht errégen — вызвать в ком-л ревность
aus Éífersucht — из ревности, на почве ревности
-
87 Ekel
I
m <-s> отвращениеvor etw. (D) Ékel empfínden* — испытывать отвращение к чему-л
in j-m Ekel errégen — вызывать отвращение в ком-л
Das wird mir zum Ekel. — Меня тошнит от этого.
II
n <-s, -> разг неодобр отвратительный [противный] человек -
88 Eklat
[e'kla]m <-s, -s> фр скандал; сенсацияéínen Eklat errégen — вызвать сенсацию
-
89 Endspiel
n <-(e)s, -e>1) спорт финал, финальная играdas Éndspiel erréíchen — дойти до финала
2) эндшпиль (в шахматах) -
90 errechnen
vt вычислять, высчитывать, рассчитыватьden Wásserverbrauch erréchnen — рассчитать расход газа
-
91 erregbar
a раздражительный; возбудимыйSie ist únruhig und leicht errégbar. — Она взволнованна и легко возбудима.
-
92 exogen
a1) мед экзогенный (внешнего происхождения)exogéne Erréger — внешний возбудитель
2) бот экзогенный (прирастающий извне – о почках и т. п.)3) психол обусловленный влиянием окружающей средыeine exogéne Psychóse — экзогенный психоз
-
93 Fahnenstange
f <-, -n>2) флагштокdas Énde der Fáhnenstange ist erréícht разг — дальше некуда; это предел
-
94 fiebern
vi1) лихорадить, знобитьDer Kránke fíébert. — Больного лихорадит. У больного жар [температура].
2) быть лихорадочно возбуждённым; страстно желать (чего-л)nach etw. (D) fíébern — загореться чем-л
Er fíébert vor Errégung. — Его трясёт от волнения.
-
95 flackern
vi1) мерцать, колыхаться (об огне, пламени свечи)Die Kérze fláckerte. — Мерцали свечи.
2) мигать (об электрическом освещении)Die Glühlampe fláckert. — Мигнула лампочка.
3) перен мерцать, вспыхивать, гореть (о глазах, взгляде); трепетать, слабо биться (о сердце)In séínen Áúgen fláсkerte die Angst. — В его глазах промелькнул страх.
Séíne Áúgen fláckerten vor Errégung. — Его глаза горели от нетерпения.
Das Herz fláckert geráde noch. — Сердце бьётся очень слабо.
-
96 fußläufig
a спец жарг в нескольких минутах ходьбыDer Háúptbahnhof ist fúßläufig erréíchbar. — Вокзал находится в нескольких минутах ходьбы.
-
97 Gefahrenpunkt
m <-(e)s, -e>1) опасное место, очаг опасности2) опасная граница, пик опасностиden höchsten Gefáhrenpunkt erréíchen — достигнуть наивысшей степени опасности
-
98 Gefallen
I
m <-s> любе́зность, одолже́ниеj-m éínen Gefállen tun* [erwéísen*] — оказать кому-л любезность, сделать кому-л одолжение
Tun mir den [éínen] Gefállen! — Сделайте мне одолжение!
II
n <-s> удово́льствиеGefállen errégen [erwécken] — вызывать удовольствие
an etw. (D) Gefállen háben [fínden*] — находи́ть удово́льствие в чём-л
kein Gefallen an etw. (D) háben [fínden*] — не получать удовольствия от чего-л
j-m etw. (A) zu Gefallen tun* — делать что-л в угоду кому-л
j-m zu Gefallen réden устарев — льстить кому-л
-
99 Gefrierpunkt
m <-(e)s, -e> точка замерзанияden Gefríérpunkt erréíchen — достичь точки замерзания
Das Thermométer steht auf dem Gefríérpunkt. — Градусник показывает ноль градусов.
-
100 Gegenteil
n <-(e)s, -e>das Gégenteil erréíchen — добиться противоположного
das Gégenteil beháúpten — утверждать обратное
(ganz) im Gégenteil — (совсем) наоборот
éíne Áússage ins Gégenteil verkéhren — интерпретировать чьё-л высказывание противоположным образом
Sie ist das genáúe Gégenteil íhrer Mútter. — Она прямая противоположность своей матери.
2) разг шутл ягодица
См. также в других словарях:
erré — erré … Dictionnaire des rimes
erre — [ ɛr ] n. f. • XIIe « voyage, route »; de l a. fr. errer, de iterare → 1. errant 1 ♦ Vx Manière d avancer, de marcher. ⇒ allure, train, vitesse. Loc. Aller grand erre, grand erre, belle erre, à bonne allure. « Ils détalaient grand erre et comme s … Encyclopédie Universelle
erre — Erre, Chemin. Grand erre, Magnis itineribus, Celeriter, Festinanter. Aller à grand erre et à grand haste. Erre de la mer, c est le flot et comme alleure de la mer. Ainsi dient les mariniers, que le Revers du gouvernail bien espais, espart le… … Thresor de la langue françoyse
erre — sustantivo femenino 1. Nombre de la letra r en su sonido fuerte: La palabra rosa empieza con erre. Frases y locuciones 1. erre que erre Uso/registro: coloquial. Con terquedad o insistencia: Le dije que no me quedaba a comer, pero él se … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
erre — ERRE. sub. f. Train, allure. Ce mot n est en usage qu en ces façons de parler. Aller grand erre. aller belle erre, pour dire, Aller bon train, aller viste. On dit aussi fig. Aller grand erre. aller belle erre, pour dire, Faire trop grande… … Dictionnaire de l'Académie française
Erre — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase R (desambiguación). Erre es una comuna y población de Francia, en la región de Norte Paso de Calais, departamento de Norte, en el distrito de Douai y cantón de Marchiennes. Su… … Wikipedia Español
Erre — is a village and commune in the Nord département of northern France. It is 15 km east of Douai.ee also*Communes of the Nord department … Wikipedia
Erre — Nom très fréquent en Vallespir. Etymologie obscure, mais certainement préromane. Deux possibilités à ma connaissance : soit un toponyme préroman Err (comme la commune de Cerdagne), dérivé du basque Ezerre, soit un surnom d origine basque Erro =… … Noms de famille
erre — |é| s. m. 1. Nome da letra R ou r. 2. Triz, fio, beira, risco. ‣ Etimologia: pronúncia da letra r … Dicionário da Língua Portuguesa
erre — ► sustantivo femenino 1 Denominación de la letra r en su sonido fuerte. FRASEOLOGÍA ► locución adverbial erre que erre coloquial Con insistencia y terquedad: ■ y él, erre que erre que la culpa había sido mía. * * * erre f. Letra «r». ⇒ Ere … Enciclopedia Universal
erre — (ê r ) s. f. 1° Train, allure. Il n est usité que dans ces locutions : aller grand erre ; aller belle erre. • Aucuns à coups de pierre Poursuivirent le dieu qui s enfuit à grand erre, LA FONT. Scam.. • Car comme l on m a fait tantôt courir… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré