-
1 Weise
f1)(Art und Weise) — manière f, façon f
2) ( Lied) mélodie f, air mWeise(r)}W136e9342ei/136e9342se(r)dekliniert wie Adjektiv, sage Maskulin /femme Feminin sage; Beispiel: die drei Weisen aus dem Morgenland les trois Rois Maskulin Plural mages————————WeiseW136e9342ei/136e9342se ['ve39291efai/e39291efzə] <-, -n>1 (Art) manière Feminin; Beispiel: auf meine Weise à ma manière; Beispiel: auf diese Weise de cette manière; Beispiel: in der Weise, dass...; (auf diese Art) de telle manière que...; (so dass) de manière que +Subjonctif -
2 Art
aːrtf1) genre m, espèce f, sorte fDas ist nicht meine Art. — Ce n'est pas mon genre.
2) ( Weise) manière f, façon f, mode fArtff2ce5dbA/ff2ce5dbrt [a:495bc838ɐ̯/495bc838t] <-, -en>3 (Weise) façon Feminin; Beispiel: auf diese Art und Weise de cette façon; Beispiel: auf natürliche/seltsame Art d'une manière naturelle/étrangeWendungen: etwas nach Art des Hauses zubereiten préparer quelque chose maison -
3 Vorgehen
-
4 affektiert
-
5 auf
adj1)2)(wach) auf sein — être debout, être levé
aufd73538f0au/d73538f0f [42e5dc52au/42e5dc52f]+Dativ1 sur; Beispiel: auf dem Tisch/dem Teller sur la table/dans l'assiette; Beispiel: auf dem Boden par terre; Beispiel: auf der Straße dans la rue; Beispiel: auf dem Meeresgrund au fond de la mer; Beispiel: auf dem Land à la campagne; Beispiel: auf einer Insel sur une île; Beispiel: auf Mallorca/Korsika à Majorque/en Corse2 (in, bei) à; Beispiel: auf der Schule/Post/Bank à l'école/la poste/la banque; Beispiel: auf einem Sparkonto sur un compte [d']épargneII Präposition+Akkusativ1 sur; Beispiel: auf den Tisch/den Teller sur la table/dans l'assiette; Beispiel: auf den Boden par terre; Beispiel: auf die Straße gehen sortir dans la rue; Beispiel: aufs Land fahren aller à la campagne2 (zu) à; Beispiel: auf die Schule/Post/Bank à l'école/la poste/la banque; Beispiel: auf das Fest gehen aller à la fête3 (bei Zeitangaben) Beispiel: auf einen Dienstag fallen tomber un mardi; Beispiel: etwas auf die nächste Woche verschieben repousser quelque chose à la semaine prochaine; Beispiel: in der Nacht auf Dienstag dans la nuit de lundi [à mardi]4 (bei Maß- und Mengenangaben) à; Beispiel: sich auf zehn Meter nähern s'approcher à dix mètres; Beispiel: auf die Sekunde/den Pfennig genau à la seconde/au centime près5 (pro) pour; Beispiel: fünf Liter auf hundert Kilometer verbrauchen consommer cinq litres aux cent [kilomètres]6 (aufgrund, infolge) sur; Beispiel: auf Wunsch des Chefs sur la demande du chef; Beispiel: auf den Rat des Arztes [hin] suite au conseil du médecin9 (mit Superlativen) Beispiel: jemanden auf das herzlichste begrüßen saluer quelqu'un de la manière la plus cordiale1 (los) Beispiel: auf geht's! on y va!; Beispiel: auf nach Kalifornien! en route pour la Californie!2 (umgangssprachlich: setz/setzt auf!) Beispiel: Helm auf! mets ton/mettez votre casque!3 (umgangssprachlich: offen) Beispiel: auf sein être ouvert; Beispiel: Mund auf! ouvre/ouvrez la bouche!Wendungen: auf und ab gehen faire les cent pas; mit etwas geht es auf und ab quelque chose a des hauts et des bas; auf und davon sein avoir filéIV Konjunktion -
6 folgendermaßen
'fɔlgəndər'maːsənadvde la façon suivante, de la manière suivante, comme suitfolgendermaßenfọlgendermc1bb8184a/c1bb8184ßende la manière suivante -
7 harmlos
'harmloːsadjinoffensif, béninharmloshạ rmlos ['harmlo:s]I Adjektiv1 Person, Tier inoffensif(-ive); Krankheit bénin(-igne); Droge, Wunde anodin(e); Kurve, Rennstrecke sans danger2 (arglos) anodin(e)II Adverb1 (ungefährlich) Beispiel: harmlos beginnen Streit débuter de manière anodine; Beispiel: harmlos verlaufen Krankheit évoluer de manière bénigne2 (arglos) sans penser à mal -
8 männlich
'mɛnlɪçadjmâle, masculin, virilmännlichmạ̈ nnlich ['mεnlɪç]I Adjektiv1 Kind, Erbe du sexe masculin; Tier, Hormon mâle; Geschlecht masculin(e); Geschlechtsteil de l'homme2 (typisch für einen Mann) masculin(e)3 Auftreten résolu(e)II AdverbBeispiel: sich männlich verhalten se comporter de manière virile; Frau se comporter de manière masculine -
9 so
zoː 1. adv1) ainsi, de cette manière, comme celaDa dem so ist... — Puisqu'il en est ainsi...
So endet diese Geschichte. — Ainsi finit cette histoire.
Mir ist so, als ob... — Je crois bien que.../J'ai l'impression que...
so genannt — ainsi nommé, dénommé
2) ( im Vergleich) aussi, autant2. konjsosb8b49fd9o/b8b49fd9 [zo:]I Adverb1 mit Adjektiv, Adverb si; Beispiel: so groß wie ein Pferd aussi grand(e) qu'un cheval; Beispiel: es war so kalt, dass... il faisait tellement froid que...3 (auf diese Weise) comme ça5 (solchermaßen) Beispiel: so genannt soi-disant invariable; Beispiel: es ist so, wie du sagst c'est comme tu dis6 (dermaßen) Beispiel: er ist so was von schlecht gelaunt! (umgangssprachlich) ce qu'il peut être de mauvais poil!10 (umgangssprachlich: umsonst) gratosWendungen: so oder so d'une manière ou d'une autre; und so weiter [und so fort] et ainsi de suiteII Konjunktion1 Beispiel: so dass... à tel point que...2 (wie... auch) même si; Beispiel: ich muss leider gehen, so leid es mir auch tut je suis désolé(e) mais je dois partir(zusammenfassend) bon; (auffordernd) allez -
10 unhöflich
-
11 unnatürlich
adj1) peu naturel, dénaturé2) ( affektiert) affectéunnatürlichụ nnatürlichI Adjektiv3 (abnorm) anormal(e)II Adverb -
12 verfahren
fɛr'faːrənn1) ( Methode) méthode f2) ( Vorgehen) procédure f, manière d'agir f3) JUR procédure fverfahren 1verfc1bb8184a/c1bb8184hren *11 procéderBeispiel: sich verfahren se tromper de routeconsommer Kraftstoff————————verfahren2verfc1bb8184a/c1bb8184hren2Angelegenheit embrouillé(e); Situation sans issue -
13 verhalten
ncomportement m, conduite f, attitude fverhalten 1verhạlten *1 [fε495bc838ɐ̯/495bc838'haltən]1 Beispiel: sich verhalten se comporter; Beispiel: sich jemandem gegenüber anständig verhalten se comporter d'une manière correcte à l'égard de quelqu'un2 (beschaffen sein) Beispiel: die Sache verhält sich folgendermaßen l'affaire se présente de la manière suivante4 (als Relation haben) Beispiel: die Länge verhält sich zur Breite wie 2:1 le rapport de la longueur à la largeur est de 2:1————————verhalten2verhạlten2 [fε495bc838ɐ̯/495bc838'haltən]I Adjektiv2 Ärger retenu(e)II Adverb -
14 vornehm
'foːrneːmadjdistingué, aristocratique, noble, élégantvornehmvb8b49fd9o/b8b49fd9rnehm ['fo:495bc838ɐ̯/495bc838ne:m]I Adjektiv1 Dame, Herr, Erscheinung distingué(e); Beispiel: vornehm tun (abwertend umgangssprachlich) se donner de grands airs3 (adlig) aristocratiqueII Adverb -
15 weise
f1)(Art und Weise) — manière f, façon f
2) ( Lied) mélodie f, air mweisew136e9342ei/136e9342se ['ve39291efai/e39291efzə] -
16 Anwendungsweise
'anvɛnduŋsvaɪzəfmanière f, manière de servir f -
17 Ausdrucksweise
-
18 Betrachtungsweise
bə'traxtuŋsvaɪzəfmanière de considérer, façon de considérerBetrachtungsweisefaçon Feminin de voir -
19 Denkweise
-
20 Freizeitverhalten
См. также в других словарях:
manière — [ manjɛr ] n. f. • 1120; subst. de l a. adj. fr. manier, bas lat. manuarius « de la main, en main » I ♦ 1 ♦ Forme particulière que revêt l accomplissement d une action, le déroulement d un fait, l être ou l existence. ⇒ façon, 2. mode, 2. moyen.… … Encyclopédie Universelle
maniéré — manière [ manjɛr ] n. f. • 1120; subst. de l a. adj. fr. manier, bas lat. manuarius « de la main, en main » I ♦ 1 ♦ Forme particulière que revêt l accomplissement d une action, le déroulement d un fait, l être ou l existence. ⇒ façon, 2. mode, 2 … Encyclopédie Universelle
maniere — Maniere, f. acut. Via, Modus, Ratio, Mos. Maniere de faire, Gestus. La maniere d escrire, {{o=descrire}} Stylus, Forma. La maniere et reigle de bien parler, Formula dicendi. Une maniere de briganderie, Forma latrocinij. Je vous monstreray la… … Thresor de la langue françoyse
maniere — Maniere. s. f. v. Façon, sorte. En toute maniere. de quelque maniere que ce soit. je ne veux pas que cela soit de cette maniere. je l escriray de la bonne maniere. de quelle maniere voulez vous que je m y conduise? faites cela de quelque maniere… … Dictionnaire de l'Académie française
Maniere noire — Manière noire portrait de la princesse Amélie Elisabeth de Hesse par Ludwig von Siegen, réalisé en 1642. La manière noire est un procédé de gravure en creux. On l appelle aussi gravure noire , mezzotinte ou mezzotinto : d … Wikipédia en Français
Manière Noire — portrait de la princesse Amélie Elisabeth de Hesse par Ludwig von Siegen, réalisé en 1642. La manière noire est un procédé de gravure en creux. On l appelle aussi gravure noire , mezzotinte ou mezzotinto : d … Wikipédia en Français
maniéré — maniéré, ée (ma nié ré, rée) part. passé de maniérer. 1° Plein de manière, d affectation. Cet homme est fort maniéré. • Elle en fera des singes maniérés ou d étourdis polissons, J. J. ROUSS. Ém. V. • Fi des coquettes maniérées !, BÉRANG.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Maniere de voir — Manière de voir Manière de voir est une revue française qui paraît tous les deux mois. Cette revue consacre chacun de ses numéros à un thème emprunté à l actualité ou à l histoire, concernant une région du monde, un conflit, une question… … Wikipédia en Français
Manière De Voir — est une revue française qui paraît tous les deux mois. Cette revue consacre chacun de ses numéros à un thème emprunté à l actualité ou à l histoire, concernant une région du monde, un conflit, une question économique, sociétale ou culturelle. Ses … Wikipédia en Français
Manière de voir — est une revue française qui paraît tous les deux mois. Cette revue consacre chacun de ses numéros à un thème emprunté à l actualité ou à l histoire, concernant une région du monde, un conflit, une question économique, sociétale ou culturelle. Ses … Wikipédia en Français
Manière criblée — Manière criblée, s. Schrotblätter … Meyers Großes Konversations-Lexikon