-
1 pas de nouvelles, bonnes nouvelles
pas de nouvelles, bonnes nouvellesproverbe keine Nachricht, gute NachrichtDictionnaire Français-Allemand > pas de nouvelles, bonnes nouvelles
-
2 nouvelle
nuvɛlf1) Neuigkeit f2) ( annonce) Nachricht f, Meldung f3) ( information) Nachricht f, Funknachricht f4) ( récit) Novelle fnouvellenouvelle [nuvεl]1 (événement) Neuigkeit féminin; (information) Nachricht féminin; Beispiel: connaissez-vous la nouvelle? wissen Sie schon das Neueste?2 pluriel (renseignements sur quelqu'un) Beispiel: avoir des nouvelles de quelqu'un Nachrichten von jemandem haben; Beispiel: donner de ses nouvelles etwas von sich hören lassen; Beispiel: prendre des nouvelles de quelqu'un sich nach jemandem erkundigen►Wendungen: la Bonne Nouvelle relatif die Frohe Botschaft; pas de nouvelles, bonnes nouvelles proverbe keine Nachricht, gute Nachricht; aux dernières nouvelle laut den letzten Nachrichten; première nouvelle! das ist ja etwas ganz Neues!; tu m'en diras/vous m'en direz des nouvelles du wirst/Sie werden begeistert sein; tu auras/il aura de mes nouvelles! du bekommst/er bekommt es mit mir zu tun! familier voir aussi link=nouveau nouveau -
3 bon
bɔ̃
1. adj1) gutC'est bon à savoir. — Das muss man sich merken.
bon marché — preiswert, billig
bon à rien — Nichtsnutz m
2) ( vrai) richtig3) ( habile) tüchtig4) ( charitable) gutherzig
2. mGutschein m, Schein mbonbon [bõ]1 (coupon d'échange) Gutschein masculin; (formulaire) Schein masculin; Beispiel: bon de caisse Kassenzettel►Wendungen: avoir du bon seine Vorzüge habenII AdverbeBeispiel: sentir bon duften►Wendungen: il fait bon es ist mild————————bon1 (opp: mauvais) gut; Beispiel: être bon en latin/maths gut in Latein/Mathe sein2 (adéquat, correct) richtig; remède, conseil gut; Beispiel: tous les moyens sont bons alle Mittel sind recht3 (valable) gültig6 (intensif de quantité) gut9 (moralement) gut; Beispiel: il n'a pas de bonnes lectures/fréquentations er liest nichts Anständiges/er hat keine anständigen Freunde►Wendungen: c'est bon (a bon goût) das schmeckt gut; (fait du bien) das tut gut; (ça ira comme ça) das reicht; (tant pis) macht nichts; n'être bon à rien zu nichts zu gebrauchen sein; à quoi bon? wozu?; pour de bon? wirklich? -
4 grâce
gʀɑsf1) Gunst f2) ( charme) Anmut f, Grazie f3) ( faveur) Gnade fgrâce à — dank..., infolge von
4) ( amnistie) JUR Begnadigung fgrâcegrâce [gʀαs]1 sans pluriel (charme) Anmut féminin, Grazie féminin; Beispiel: avoir de la grâce anmutig sein; Beispiel: avec grâce anmutig, graziös; parler charmant2 sans pluriel (faveur) Gunst féminin; Beispiel: trouver grâce aux yeux de quelqu'un Gnade féminin vor jemandes Augen finden►Wendungen: à la grâce de Dieu auf gut Glück; (exclamation) komme, was wolle!; faire quelque chose de bonne/mauvaise grâce etw bereitwillig/widerwillig tun; faire grâce à quelqu'un de quelque chose jdm etwas erlassen; (épargner) jemandem etwas ersparen; rendre grâce à quelqu'un jdm Dank sagen; grâce à lui/elle dank seiner/ihrer, dank ihm/ihr; grâce à quelque chose dank einer S. datif o génitif -
5 hygiène
iʒjɛnf1) Hygiene f, Sauberkeit f2)hygiènehygiène [iʒjεn]3 (bonnes conditions sanitaires) Hygiene féminin, Sauberkeit féminin; Beispiel: les services d'hygiène das Gesundheitsamt -
6 idée
idef1) Gedanke m, Idee f, Einfall m2) ( pensée) Vorstellung fQuelle idée! — Wo denken Sie hin!/Was für eine Vorstellung!
3) Vorurteil n4)idée saugrenue (fam) — Schnapsidee f
5) ( conscience) Vorstellung f, Begriff m, Gedanke m, Sinn midéeidée [ide]1 (projet, inspiration) Idee féminin; (suggestion) Idee, Einfall masculin; Beispiel: idée lumineuse glänzende Idee; Beispiel: être plein d'idées voller Ideen stecken; Beispiel: idée de génie geniale Idee; ironique glorreiche Idee; Beispiel: donner l'idée à quelqu'un de faire quelque chose jdn auf die Idee bringen, etwas zu tun; Beispiel: quelle drôle d'idée! [was für eine] komische Idee!; Beispiel: tu as de ces idées! du hast [vielleicht] Ideen! familier2 (opinion) Meinung féminin; Beispiel: idées politiques/révolutionnaires politische/revolutionäre Ansichten Pluriel; Beispiel: avoir les/des idées larges liberale Ansichten haben; Beispiel: avoir une haute idée de quelqu'un/soi-même eine hohe Meinung von jemandem/von sich selbst haben3 (pensée) Beispiel: idée fixe fixe Idee; Beispiel: idées noires trübsinnige Gedanken Pluriel; Beispiel: l'idée de quelque chose/que quelqu'un est mort/quelqu'un ait pu faire ça der Gedanke an etwas Accusatif /[daran], dass jemand tot ist/jemand dies hätte tun können; Beispiel: à l'idée de quelque chose bei dem Gedanken an etwas Accusatif; Beispiel: suivre/perdre le fil de ses idées seinem Gedankengang folgen/den Faden verlieren; Beispiel: sauter d'une idée à l'autre Gedankensprünge machen; Beispiel: se faire à l'idée que quelqu'un est mort sich an den Gedanken gewöhnen, dass jemand tot ist; Beispiel: avoir une idée [de] derrière la tête familier einen Hintergedanken haben; Beispiel: se changer les idées auf andere Gedanken kommen4 (concept, notion) Idee féminin; Beispiel: idée reçue überkommene Vorstellung; Beispiel: idée de quelque chose Vorstellung féminin von etwas; Beispiel: se faire une idée de quelque chose sich datif eine Vorstellung von etwas machen; Beispiel: ne pas avoir la moindre idée de quelque chose nicht die leiseste Ahnung von etwas haben; Beispiel: Aucune idée! Keine Ahnung!; Beispiel: donner une idée de quelque chose à quelqu'un jdm eine Vorstellung von etwas geben; Beispiel: avoir idée de ce que... sich datif vorstellen können, dass...; Beispiel: on n'a pas idée!; Beispiel: a-t-on idée! das ist unglaublich!; Beispiel: tu n'as pas idée de ce que... du kannst dir nicht vorstellen, was...5 (esprit) Beispiel: quelque chose vient à l'idée de quelqu'un etw kommt jemandem in den Sinn; Beispiel: venir à l'idée de faire quelque chose in den Sinn kommen etwas zu tun►Wendungen: se faire des idées (s'imaginer des choses) sich datif unnütz Sorgen machen; (se faire des illusions) sich datif falsche Hoffnungen machen -
7 insinuer
ɛ̃sinɥev1) andeuten, vorschlagen, zu verstehen gebenElle insinue que tu as tort. — Sie deutet an, dass du im Unrecht bist.
2)s'insinuer — sich eingliedern, sich einreihen, sich einschmeicheln
insinuerinsinuer [ɛ̃sinɥe] <1>(laisser entendre) andeuten; (accuser) unterstellen2 (se glisser) Beispiel: s'insinuer dans quelque chose personne sich durch etwas schlängeln; idée, sentiment sich in etwas Accusatif einschleichen; Beispiel: s'insinuer dans l'esprit de quelqu'un jdn beschleichen -
8 intention
ɛ̃tɑ̃sjɔ̃f1) Absicht f, Vorhaben navoir l'intention de — beabsichtigen, gedenken, vorhaben
2) ( dessein) Vorsatz m3) ( volonté) Wille mintentionintention [ɛ̃tãsjõ]1 (volonté) Absicht féminin, Intention féminin soutenu; Beispiel: une histoire part d'une bonne intention einer Geschichte datif liegt eine gute Absicht zugrunde; Beispiel: agir dans une bonne intention in guter Absicht handeln; Beispiel: avoir de bonnes/mauvaises intentions à l'égard de quelqu'un es gut [mit jemandem] meinen/etwas gegen jemanden im Schilde führen; Beispiel: avec les meilleures intentions [du monde] in der [aller]besten Absicht; Beispiel: avoir l'intention de faire quelque chose vorhaben, etwas zu tun; Beispiel: c'est l'intention qui compte der gute Wille zählt; Beispiel: sans intention unabsichtlich; Beispiel: c'était sans intention es war keine Absicht►Wendungen: à l'intention de quelqu'un für jemanden [gedacht] -
9 mal
mal
1. advIl n'y a pas de mal. — Das macht nichts.
mal à propos — ungelegen, ungehörig
2. m1) Schaden mIl ne ferait pas de mal à une mouche. — Er könnte keiner Fliege etw zu Leide tun.
Mal lui en prit. — Es war sein Schaden.
2) ( douleur) Schmerz mmal au cœur — Übelkeit f
3) ( malaise) Übel n, Unheil nJe n'y vois aucun mal. — Ich finde nichts Schlimmes dabei.
4) ( souffrance) Leiden nmal du pays — Heimweh n
5) ( peine) Mühe f6)dire du mal de qn — jmd etwas Übles nachsagen, schlecht über jmd reden f
mal1mal1 [mal]I Adverbe2 (pas au bon moment) ungünstig; Beispiel: le moment est vraiment mal choisi das ist wirklich nicht der richtige Zeitpunkt3 (pas dans le bon ordre, de la bonne façon) Beispiel: il s'y prend mal er stellt sich ungeschickt an4 (pas dans de bonnes conditions) Beispiel: être mal logé/nourri schlecht untergebracht/ernährt; Beispiel: ça va mal finir! das wird böse enden!9 (en se vexant) Beispiel: elle a mal pris ma remarque sie hat meine Bemerkung in den falschen Hals gekriegt familier►Wendungen: ça la fout mal familier das macht einen miesen Eindruck; pas mal avec ou sans négation; (assez bien) nicht schlecht; (passablement, assez) ziemlich sans négation; ( familier: opp: très peu) ganz schön; Beispiel: je m'en fiche pas mal das ist mir ganz egalII Adjectif1 (mauvais, immoral) schlecht; Beispiel: faire quelque chose/ne rien faire de mal etwas Böses/nichts Böses tun; Beispiel: j'ai dit quelque chose de mal? habe ich etwas Falsches gesagt?2 se sentir schlecht————————mal2mal2 [mal, mo] < maux>2 sans pluriel (action, parole, pensée mauvaise) Schlechte(s) neutre sans pluriel; Beispiel: faire du mal à quelqu'un jdm schaden; Beispiel: je n'en pense pas de mal ich denke nicht schlecht darüber; Beispiel: sans penser à mal ohne sich datif etwas Böses dabei zu denken; Beispiel: dire du mal de quelqu'un schlecht über jemanden sprechen; Beispiel: il n'y a pas de mal à quelque chose an etwas datif ist doch nichts Schlimmes3 sans pluriel (maladie, malaise) Übel neutre; Beispiel: mal de l'air/de mer/des montagnes Luft-/See-/Höhenkrankheit féminin4 (souffrance physique) Beispiel: mal de tête/ventre Kopf-/Bauchschmerzen Pluriel; Beispiel: il a mal à la main ihm tut die Hand weh; Beispiel: avoir mal à la tête/au dos/aux reins Kopf-/Rücken-/Kreuzschmerzen haben; Beispiel: avoir mal à la jambe Schmerzen im Bein haben; Beispiel: se faire mal sich datif wehtun; Beispiel: ces chaussures me font mal aux pieds diese Schuhe drücken5 (souffrance morale) Beispiel: faire mal wehtun; Beispiel: mal de vivre Lebensüberdruss masculin; Beispiel: mal du pays Heimweh neutre; Beispiel: quelqu'un/quelque chose me fait mal au cœur jd/etwas tut mir Leid7 sans pluriel (peine) Mühe féminin; Beispiel: il a du mal à supporter quelque chose er kann etwas nur schwer ertragen; Beispiel: se donner un mal de chien pour faire quelque chose familier sich datif irrsinnige Mühe geben etwas zu tun8 sans pluriel (dégât) Schaden masculin; Beispiel: le travail ne fait pas de mal à quelqu'un Arbeit kann jemandem nichts schaden familier; Beispiel: prendre son mal en patience sich mit Geduld wappnen; Beispiel: mettre quelque chose à mal etw zunichte machen►Wendungen: elle ne ferait pas de mal à une mouche familier sie würde keiner Fliege etwas zuleide tun; le mal est fait das Unglück ist geschehen -
10 moeurs
moeurs1 d'une personne, société Sitten und Bräuche Pluriel; d'un animal Verhaltensweisen Pluriel; Beispiel: entrer dans les moeurs Sitte werden; mauvaise habitude einreißen2 (règles morales) Moral féminin; (austères, dissolues) Sitten Pluriel Anstand masculin; Beispiel: une personne de bonnes/mauvaises moeurs ein anständiger/liederlicher Mensch -
11 oeuvre
oeuvre1 beaux-arts, littérature, technique Werk neutre; Beispiel: oeuvre d'art féminin, Kunstwerk; Beispiel: les oeuvres complètes d'un auteur das Gesamtwerk eines Autors4 (organisation caritative) Beispiel: oeuvre de bienfaisance Wohltätigkeitsverein masculin; Beispiel: les bonnes oeuvres die wohltätigen Werke►Wendungen: être à l'oeuvre am Werk sein; mettre en oeuvre in Bewegung setzen; se mettre à l'oeuvre sich an die Arbeit machen -
12 outrage
utʀaʒmSchändung f, Entweihung foutrageoutrage [utʀaʒ]Beleidigung féminin; juridique; Beispiel: outrage à agent Beamtenbeleidigung; Beispiel: outrage à magistrat Missachtung féminin [der Würde] des Gerichts; Beispiel: outrage aux bonnes mœ urs ≈ Verstoß masculin gegen die öffentliche Moral; Beispiel: outrage à la pudeur Erregung féminin öffentlichen Ärgernisses -
13 perdre
pɛʀdʀv1) verlierenJe m'y perds. — Da komme ich nicht mehr mit.
Rien n'est perdu. — Noch ist nicht alles verloren.
2) ( de l'argent) einbüßen3)se perdre — sich verlaufen, sich verirren
4)se perdre dans (fig) — versinken in
5)perdreperdre [pεʀdʀ] <14>verlieren; Beispiel: perdre au jeu/au loto/aux élections beim Spiel/beim Lotto/bei den Wahlen verlieren1 (ne plus trouver) verlieren trace, guide, chien; nicht mehr finden page, enfant; vergessen nom; Beispiel: perdre son chemin sich verlaufen [ oder verirren]; Beispiel: être perdu sich verlaufen [ oder verirrt] haben2 (cesser d'avoir) einbüßen réputation, estime; ablegen [mauvaise] habitude; Beispiel: perdre de son prestige an Prestige verlieren; Beispiel: perdre de la vitesse langsamer werden; Beispiel: n'avoir rien à perdre dans quelque chose bei etwas nichts zu verlieren haben3 (se voir privé d'une partie de soi) verlieren; Beispiel: perdre la vue/l'ouïe blind/taub werden; Beispiel: perdre le goût de quelque chose die Freude an etwas datif verlieren7 (gaspiller) Beispiel: perdre une occasion eine Gelegenheit versäumen; Beispiel: faire perdre une heure à quelqu'un rangement jdn eine Stunde kosten8 (rater) Beispiel: perdre quelque chose en ne faisant pas quelque chose [oder à ne pas faire quelque chose] etwas versäumen, wenn man etwas nicht tut; Beispiel: tu n'y perds rien! da hast du nichts verpasst!►Wendungen: tu ne perds rien pour attendre! so leicht kommst du mir nicht davon!; ne pas perdre une miette de quelque chose sich datif nicht das Geringste von etwas entgehen lassen1 (s'égarer) Beispiel: se perdre dans la/en forêt; (à pied/en voiture) sich im Wald verirren [ oder verlaufen] /verfahren; Beispiel: se perdre en route colis, lettre unterwegs verloren gehen4 (disparaître) Beispiel: se perdre sens, bonnes habitudes verloren gehen; coutume, traditions in Vergessenheit geraten, aussterben; métier aussterben5 (faire naufrage) Beispiel: se perdre verschwinden; Beispiel: un bateaux s'est perdu ein Schiff ist verschollen7 (rester inutilisé) Beispiel: se perdre ressources ungenutzt bleiben; occasion nicht genutzt werden; initiative im Sand verlaufen►Wendungen: il y a des gifles qui se perdent familier er/sie braucht mal ein paar hinter die Ohren; je m'y perds da kann ich nicht mehr folgen -
14 performance
pɛʀfɔʀmɑ̃sf1) Leistungsfähigkeit f2) TECH Leistung fperformanceperformance [pεʀfɔʀmãs]aussi sport Leistung féminin; Beispiel: performances d'une machine, voiture Leistung[sfähigkeit féminin] féminin; Beispiel: réaliser de bonnes performances leistungsstark sein -
15 piéger
pjeʒev1)piéger qn (fig) — jdn fangen, jdn in die Falle locken
2)piégerpiéger [pjeʒe] <2a, 5>2 (tromper) in die Falle locken personne; Beispiel: se faire piéger par quelqu'un jdm in die Falle gehen; Beispiel: se laisser piéger sich in die Falle locken lassen; (par de bonnes paroles) sich einfangen lassen -
16 raison
ʀɛzɔ̃f1) Ursache f, Grund m, Anlass mC'est pour une raison bien simple. — Das hat einen ganz einfachen Grund.
2) ( entendement) Verstand m, Vernunft f3) ( compte rendu) Rechenschaft f4)raisonraison [ʀεzõ]1 (motif) Grund masculin; Beispiel: raison d'être Daseinsberechtigung féminin; Beispiel: raison de vivre Lebensinhalt masculin; Beispiel: avoir de bonnes/mauvaises raisons gute/schlechte Gründe haben; Beispiel: avoir de fortes raisons de penser que schwerwiegende Gründe haben zu glauben, dass; Beispiel: ce n'est pas une raison pour faire quelque chose das ist kein Grund etwas zu tun; Beispiel: avoir ses raisons seine Gründe haben2 (sagesse) Vernunft féminin; Beispiel: ramener quelqu'un à la raison jdn wieder zur Vernunft bringen3 (facultés intellectuelles) Verstand masculin; Beispiel: avoir toute sa raison bei [klarem] Verstand sein; Beispiel: perdre la raison den Verstand verlieren►Wendungen: la raison du plus fort est toujours la meilleure proverbe der Stärkere hat immer Recht; pour la bonne raison que je le veux aus dem einfachen Grund, weil ich es will familier; à plus forte raison (après une affirmation) umso mehr; (après une négation) geschweige denn; à tort ou à raison zu Recht oder zu Unrecht; avoir raison Recht haben; donner raison à quelqu'un jdm Recht geben; entendre raison Vernunft annehmen; se faire une raison sich damit abfinden; pour quelle raison weshalb, warum; pour une raison ou pour une autre aus diesem oder jenem Grund -
17 relation
ʀəlasjɔ̃f1) Beziehung f2) ( connaissance) Kontakt m3) ( liaison) Verbindung f, Beziehung f4) ( rapport) Verhältnis n, Proportion f5) ( avec qc) Zusammenhang m6)relations — pl Verkehr m
relations sexuelles — pl Geschlechtsverkehr m
7)relations publiques — pl Öffentlichkeitsarbeit f
relationrelation [ʀ(ə)lasjõ]2 pluriel (rapport entre personnes) Beziehungen Pluriel; Beispiel: relations amicales/tendues freundschaftliches/gespanntes Verhältnis neutre; Beispiel: relations d'affaires Geschäftsbeziehungen; Beispiel: avoir une relation amoureuse/des relations amoureuses avec quelqu'un eine Beziehung mit jemandem haben; Beispiel: avoir de bonnes/mauvaises relations avec quelqu'un gute/schlechte Beziehungen zu jemandem haben; Beispiel: par relations durch Beziehungen3 (lien logique) Zusammenhang masculin; (en logique) Relation féminin, nichts mit etwas zu tun haben; Beispiel: relation de cause à effet Kausalzusammenhang -
18 résolution
ʀezɔlysjɔ̃f1) Entschluss mde haute résolution — INFORM hochauflösend
2) MED Resolution f, Lösung m3) PHYS Trennung f, Auflösung f4)résolutionrésolution [ʀezɔlysjõ]1 (décision) Beschluss masculin; Beispiel: prendre une résolution einen Beschluss fassen; Beispiel: prendre des résolutions Vorsätze fassen; Beispiel: prendre de bonnes résolutions gute Vorsätze fassen; Beispiel: prendre la résolution de faire quelque chose den Beschluss fassen etwas zu tun -
19 vacance
vakɑ̃sf1) offene Stelle f, unbesetzte Stelle f, Vakanz f2) Urlaub mvacances — pl Ferien pl
vacancevacance [vakãs]1 pluriel école,université Ferien Pluriel; Beispiel: vacances scolaires Schulferien; Beispiel: être en vacances Ferien haben; Beispiel: bonnes vacances! schöne Ferien!3 (poste) unbesetzte Stelle -
20 éducation
edykasjɔ̃f1) Erziehung f2) ( formation) Ausbildung f3) ( discipline) Zucht f4)5)éducationéducation [edykasjõ]►Wendungen: donner une éducation à quelqu'un jdn erziehen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Bonnes-Mares — (AOC) Côtes de Nuits Désignation(s) Côtes de Nuits Appellation(s) principale(s) Bonnes Mares Grand cru Type d appellation(s) AOC Reconnue depuis 1936[1] Pays … Wikipédia en Français
Bonnes-Mares (AOC) — Côtes de Nuits Désignation(s) Côtes de Nuits Appellation(s) principale(s) Bonnes Mares Grand cru Type d appellation(s) AOC Reconnue depuis 1936[1] Pays … Wikipédia en Français
Bonnes-mares (AOC) — Côtes de Nuits Désignation(s) Côtes de Nuits Appellation(s) principale(s) Bonnes Mares Grand cru Type d appellation(s) AOC Reconnue depuis 1936[1] Pays … Wikipédia en Français
Bonnes Mares — (AOC) Côtes de Nuits Désignation(s) Côtes de Nuits Appellation(s) principale(s) Bonnes Mares Grand cru Type d appellation(s) AOC Reconnue depuis 1936[1] Pays … Wikipédia en Français
Bonnes Pratiques De Fabrication — Pour les articles homonymes, voir BPF et GMP. Les Pratiques de Fabrication (BPF, en anglais Good Manufacturing Practices GMP) est une notion qualité. Établies par des États ou la Commission européenne dans le cadre du développement des démarches… … Wikipédia en Français
Bonnes a tuer — Bonnes à tuer Bonnes à tuer (titre italien : Quattro donne nella notte) est un film franco italien réalisé par Henri Decoin, sorti en 1954. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Bonnes — Saltar a navegación, búsqueda Bonnes puede referirse a Bonnes, comuna francesa situada en Charente. Bonnes, comuna francesa situada en Vienne. Obtenido de Bonnes Categoría: Wikipedia:Desambiguación … Wikipedia Español
Bonnes (Charente) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Bonnes. Bonnes País … Wikipedia Español
Bonnes (Vienne) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Bonnes. Bonnes … Wikipedia Español
Bonnes — ist der Name von Orten in Frankreich: Gemeinde Bonnes im Département Charente, siehe Bonnes (Charente) Gemeinde Bonnes im Département Vienne, siehe Bonnes (Vienne) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben… … Deutsch Wikipedia
Bonnes — may refer to:*places in France: **Bonnes, Charente, a commune in the department of Charente **Bonnes, Vienne, a commune in the department of Vienne * Stéphane Bonnes, a French former football player … Wikipedia