-
121 Beute
Beu·te <-> [ʼbɔytə] f1) (Jagd\Beute) prey;ohne \Beute without a bageine reiche/lohnende \Beute a big/worthwhile haul;eine leichte \Beute [an] easy prey -
122 Maschine
/I. фам. толстая женщина, "корова", "лошадь". Sie ist eine Maschine und paßt nicht in den kleinen Wagen.Diese dicke Maschine! Braucht bestimmt doppelt so viel Stoff wie andere.2. самолёт. Meine Maschine hatte wegen Unwetter Verspätung.Er nahm die planmäßige Maschine nach Berlin-Schönefeld.Wir kamen mit einer Maschine der Lufthansa.3. мотор (автомобиля). Die Maschine hat 70 PS.die Maschine hochdrehen, überdrehen.4. мотоцикл. Seine Maschine macht furchtbaren Lärm.Beim Rennen kamen nur drei Maschinen ans Ziel.5. паровоз. Die Maschine steht schon unter Dampf.6. пишущая машинка (сокр. от Schreibmaschine). Ich setze mich an die Maschine.Ich schreibe Maschine.Von früh bis spät klappert sie auf der Maschine.Er diktiert der Sekretärin einen Brief in die Maschine.7. швейная машинка (сокр. от Nähmaschine). Eine Naht will ich mit [auf] der Maschine nähen.8. стиральная машина (сокр. от Waschmaschine). Hemden kann ich auch in der Maschine waschen.Die Maschine hat zwölf Waschgänge.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Maschine
-
123 Wolle
1) Tierhaare шерсть f viel Geschrei und wenig Wolle! мно́го шу́му из ничего́! sich in der Wolle haben < liegen> ссо́риться по-. sich in die Wolle kriegen, in die Wolle geraten брани́ться по-, гры́зться. jdn. in die Wolle bringen приводи́ть /-вести́ кого́-н. в я́рость. in die Wolle kommen вспы́хивать вспы́хнуть. in der Wolle gefärbt на все сто проце́нтов nachg . (warm) in der Wolle sitzen a) gut zuwege sein жить припева́ючи b) eine gesicherte Existenz haben име́ть тёплое месте́чко -
124 Luft
〈v.; Luft, Lüfte〉2 briesje, luchtje, wind(je)♦voorbeelden:frische Luft schnappen • een luchtje scheppen〈informeel; ironisch〉 na, dann gute Luft! • veel succes!〈 informeel〉 jemandem die Luft abdrehen, abdrücken • iemand in het nauw brengen, iemand ruïneren〈 informeel〉 halt die Luft an! • (a) wees eens stil!; (b) overdrijf niet zo! • (c) schep niet zo op!Luft holen, 〈 formeel〉schöpfen • ademhalen, adem scheppenan die (frische) Luft gehen • naar buiten gaan, in de buitenlucht komenKleider an die Luft hängen • kleren uithangen〈 informeel〉 jemanden an die (frische) Luft setzen, befördern • iemand op straat zetten, buitengooien〈 informeel〉 aus diesem Unternehmen ist die Luft raus • er is geen fut, pep meer in deze ondernemingper Luft • met het, per vliegtuigjemanden wie Luft behandeln • doen alsof iemand lucht is2 frische, eine andere, bessere Luft in eine Sache (hinein)bringen • een frisse wind door iets laten waaien3 seinem Unmut Luft machen • zijn ontstemming, wrevel uitenich musste mir mal Luft machen • ik moest mijn hart eens luchtenich konnte mir etwas Luft verschaffen • ik kon wat meer speelruimte veroveren -
125 Pflaster
Belag aus dichtgefügten Steinen oder Holzklötzen (Holzpflaster). Steinmaterialien: Naturstein wie Granit, Grauwacke, Porphyr, Basalt, Sandstein, Betonsteine in einer Fülle von Formen, Formaten und für unterschiedliche Funktionen sowie Klinker. Verwendung von Steinpflaster vor allem im Straßenbau. Natur-Steinpflaster wird in drei Größengruppen differenziert: Mosaikpflaster, Mittelpflaster und Großpflaster. Bei einem Pflasterstein sind alle drei Größenabmessungen (H/B/T) annähernd gleich groß (eine Platte hingegen hat flächenhafte Ausdehnung und eine relativ geringe Dicke). Wortbedeutung im althochdt., lat., und griech.: Heilpflaster, Mörtel im Steinbau.Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Pflaster
-
126 Ende
n -s, -ndas Ende vom Lied(e) — разг. ирон. конец (дела) (б. ч. печальный)sie ist Ende der Zwanzig — ей около тридцати летes muß ein Ende damit haben — это должно прекратиться!ein (kurzes, schnelles) Ende machen — (быстро, без промедления) закончить что-л.seinem Leben ein Ende machen — покончить с собойeiner Sache (D) ein Ende machen ( setzen, legen, bereiten) — покончить с чем-л., положить конец чему-л.ein böses ( kein gutes) Ende nehmen — плохо кончитьсяdas wird ein schlechtes ( kein gutes) Ende nehmen — это добром не кончитсяam Ende — в конце; в конце концов, пожалуйam Ende bist du gar beleidigt? — в довершение всего ты ещё и обижен?, ты чего доброго обиделся?er war am Ende seiner Kraft ( seiner Kräfte) — у него больше не было сил, он окончательно выбился из силzu Ende gehen — быть на исходе, кончиться; оканчиваться, заканчиватьсяzu Ende sein — (о)кончиться, прекратиться, перестатьmeine Geduld ist zu Ende — моё терпение иссякло ( лопнуло)ich bin mit meiner Weisheit( mit meinem Latein) zu Ende — разг. я больше ничего не знаю ( не могу придумать); я не знаю, что делать дальше; на этом мои познания кончаются2) край; конецdas Ende der Kolonne — хвост колонныein Ende Wurst — разг. кусок колбасыan allen (Ecken und) Enden — везде, всюду; везде и всюдуnach allen vier Enden — на все четыре стороныdie Sache am ( beim) richtigen ( falschen, verkehrten) Ende anfassen ( anpacken, angreifen) — правильно, умело( не с того конца) браться за дело3) разг. конец, расстояниеes ist ein ganzes Ende bis dahin — до того момента ( места) ещё очень далеко, до того места (нужно пройти) ещё немалый конецein Ende zurücklegen — пройти немалое расстояние, пройти немалый конец4) мор. конец ( канат)5) pl охот. концевые отростки ( рогов оленя)6) уст. цель, надобность••ein langes Ende — разг. каланча ( о человеке)es ist (eine) Schraube ohne Ende — это бесконечная история, конца-краю не видно (в каком-л. деле)letzten Endes — в конце концов; в сущностиdas dicke Ende kommt (noch) nach ≈ посл. не то ещё вас ( нас) ожидает (в конце); самое худшее ещё впереди; это ещё цветочки, а ягодки впередиbesser ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende — погов. лучше ужасный конец, чем ужас без концаein gutes Ende ( das Ende) krönt das Werk — посл. конец - всему делу венец, конец венчает дело -
127 klar
1. adj1) ясный, прозрачный; светлый; тех. осветлённыйeine klare Stimme — чистый голосklar werden — проясниться (напр., о небе); становиться прозрачным, отстаиваться ( о жидкости)2) ясный, понятный, вразумительный; внятныйdas ist doch klar!, na, klar! — разг. ясно!das ist klar wie dicke Tinte ( Kloßbrühe, Mehlsuppe, Stiefelwichse) ≈ шутл. это ясно как апельсинklarer Zucker — сахарный песокklar Schiff! — корабль готов!6) фото нормальный ( о негативе)••j-m klaren Wein einschenken — сказать кому-л. всю правду в глаза2. adv1) ясно, понятно, вразумительно; внятно2)sich (D) über etw. (A) im klaren sein — ясно понимать что-л., иметь ясное представление о чём-л.; отдавать себе отчёт в чём-л.über etw. (A) ins klare kommen — выяснить, понять что-л., разобраться в чём-л. -
128 Mandel
I f =, -ndie Mandeln herausnehmen — удалять миндалиныII f =, -n и с числ. тж. =мандель ( старая мера); пятнадцать штукgroße Mandel — шестнадцать штукeine Mandel Eier — полтора десятка яицGetreide in Mandeln setzen — складывать снопы в копны ( по 15-16 снопов)
См. также в других словарях:
Eine dicke Lippe riskieren — Eine [dicke; große] Lippe riskieren Wer eine dicke oder große Lippe riskiert, ist großsprecherisch, provoziert mit seinen Äußerungen: Wer hier eine dicke Lippe riskiert, der fliegt raus! Max von der Grün verwendet den umgangssprachlichen… … Universal-Lexikon
Bei jemandem eine dicke Nummer haben — Bei jemandem eine große (auch: gute; dicke) Nummer haben Diese umgangssprachliche Redewendung geht auf die Schulzensuren zurück. Eine »gute Nummer« bedeutete ursprünglich »eine gute Zeugnisnote«. Die Wendung ist im Sinne von »von jemandem sehr… … Universal-Lexikon
Eine Lippe riskieren — Eine [dicke; große] Lippe riskieren Wer eine dicke oder große Lippe riskiert, ist großsprecherisch, provoziert mit seinen Äußerungen: Wer hier eine dicke Lippe riskiert, der fliegt raus! Max von der Grün verwendet den umgangssprachlichen… … Universal-Lexikon
Eine große Lippe riskieren — Eine [dicke; große] Lippe riskieren Wer eine dicke oder große Lippe riskiert, ist großsprecherisch, provoziert mit seinen Äußerungen: Wer hier eine dicke Lippe riskiert, der fliegt raus! Max von der Grün verwendet den umgangssprachlichen… … Universal-Lexikon
Eine ägyptische Finsternis — Man spricht meist scherzhaft von einer »ägyptischen Finsternis«, wenn es an irgendeinem Ort sehr dunkel ist. Der Ausdruck geht auf das Alte Testament (2. Moses 10, 22 23) zurück. Hier wird von einer großen Finsternis berichtet, von der Ägypten… … Universal-Lexikon
Dicke — ist der Familienname folgender Personen: August Dicke (1859−1929), deutscher Kommunalpolitiker und Oberbürgermeister von Solingen Detlev Christian Dicke (1942–1992), Rechtswissenschaftler und Professor für Völkerrecht Elisabeth Dicke (1884−1952) … Deutsch Wikipedia
Dicke Luft in der Gruft — Zubehör Daten zum Spiel Autor Norbert Proena Grafik Victor Boden Verlag Zoch Erscheinungsjahr … Deutsch Wikipedia
Dicke-Ibach-Treppe — Dicke Ibach Treppe … Deutsch Wikipedia
Dicke Eiche (Hopsten) — Dicke Eiche auf dem Hofgelände Die Dicke Eiche in Hopsten bezeichnet eine Eiche die als Einzelbaum auf dem Hof Brockmöller an der Recker Straße steht. Ihr Alter wird zwischen 700 und 800 Jahre geschätzt. Die Eiche auf dem Hof Brockmöller ist eine … Deutsch Wikipedia
Dicke Berta — ist die Bezeichnung für: einen Leuchtturm bei Cuxhaven, siehe Dicke Berta (Leuchtturm) ein deutsches 42 cm Geschütz im Ersten Weltkrieg, siehe Dicke Bertha die alten Großraumwagen (P Wagen) der Münchener Trambahn, siehe Straßenbahn München eine… … Deutsch Wikipedia
Dicke Tannen — ist ein rund 4,2 Hektar großes Landschaftsschutzgebiet nahe dem Harzdorf Hohegeiß, einem Ortsteil von Braunlage. Es ist Standort der mit über 50 m Höhe und einem Stammdurchmesser von 100 bis 180 cm mächtigsten Fichten Norddeutschlands. Seit 1989… … Deutsch Wikipedia