Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ein+freund+der

  • 121 halten

    halten I vt держа́ть
    j-n an [bei] der Hand halten держа́ть кого́-л. за ру́ку
    den Hund an der Leine halten держа́ть соба́ку на поводке́
    etw. an die Nase halten поднести́ что-л. к (са́мому) но́су
    etw. gegen das Licht halten держа́ть что-л. про́тив све́та
    etw. vor die Augen halten поднести́ что-л. к глаза́м, держа́ть что-л. пе́ред глаза́ми
    sich (D) ein Tuch vors Gesicht halten прикрыва́ть лицо́ платко́м
    j-m den Revolver vors Gesicht halten угрожа́ть кому́-л. револьве́ром
    halten I vt соблюда́ть; исполня́ть (что-л.), приде́рживаться (чего-л.); сохраня́ть (что-л.)
    Diät halten соблюда́ть дие́ту
    die Fährte halten охот. идти́ по сле́ду
    Farbe halten сохраня́ть цвет, не линя́ть (о мате́рии)
    Fasten halten рел. соблюда́ть пост
    Frieden halten подде́рживать мир, жить в ми́ре
    ein Gelöbnis [ein Gelübde] halten испо́лнить обе́т, сдержа́ть торже́ственное обеща́ние
    das Gleichgewicht halten сохраня́ть [держа́ть] равнове́сие (тж. перен.)
    einander das Gleichgewicht halten взаи́мно уравнове́шиваться; перен. тж. быть равноце́нным
    Glut halten держа́ть [сохраня́ть] тепло́ (о печи́)
    Kameradschaft halten води́ть дру́жбу, дружи́ть
    den Kurs [die Richtung] halten мор. держа́ть курс, приде́рживаться ку́рса (тж. перен.)
    den Kurs auf etw. (A) halten брать курс на что-л. (тж. перен.)
    Maß halten знать [соблюда́ть] ме́ру
    Ordnung halten подде́рживать [соблюда́ть] поря́док
    den erreichten Planvorsprung halten держа́ться дости́гнутых сверхпла́новых показа́телей
    Ruhe halten сохраня́ть споко́йствие; молча́ть; подде́рживать споко́йствие
    die Treue halten остава́ться ве́рным
    sein Versprechen halten сдержа́ть своё́ обеща́ние
    was ich verspreche, halte ich auch что я обеща́ю, то и сде́лаю
    sein Wort halten сдержа́ть сло́во
    das kann man halten, wie man will в э́том слу́чае мо́жно поступа́ть как уго́дно
    ich halte es so я поступа́ю таки́м о́бразом
    halten I vt име́ть, держа́ть (что-л.)
    einen Hund halten име́ть [держа́ть] соба́ку
    Pferde halten держа́ть лошаде́й
    Waren auf Lager halten держа́ть на скла́де запа́с това́ров
    eine Zeitung halten выпи́сывать газе́ту
    etw. beI: sich (D) halten держа́ть [оставля́ть] что-л. при себе́
    etw. zur Verfügung halten име́ть что-л. в распоряже́нии [в запа́се]
    das Erz hält Silber руда́ соде́ржит серебро́
    halten I vt уде́рживать, заде́рживать
    halten Sie mich nicht! не заде́рживайте [не уде́рживайте] меня́!
    das Faß hält Wasser бо́чка не течё́т
    den Mund halten держа́ть язы́к за зуба́ми
    halt's Maull, halte deinen Rand! груб. заткни́ гло́тку!, молчи́!
    den Atem an sich halten сде́рживать [затаи́ть] дыха́ние
    halten I vt воен. уде́рживать, обороня́ть
    das Feld halten победи́ть, одержа́ть верх (тж. перен.)
    die Festung halten уде́рживать кре́пость
    die Stellung halten уде́рживать пози́цию
    halten I vt (für A) счита́ть (кого́-л., что-л. кем-л., чем-л.), принима́ть (кого́-л., что-л. за кого́-л., за что-л.)
    j-n für einen Freund halten счита́ть кого́-л. дру́гом
    für wen halten Sie mich? за кого́ вы меня́ принима́ете?
    es für eine Ehre halten,... счита́ть за честь ...
    ich halte das für Unsinn я счита́ю э́то бессмы́слицей
    j-n für dumm halten счита́ть кого́-л. глу́пым
    etw. für geboten halten счита́ть что-л. необходи́мым
    etw. für ratsam halten счита́ть что-л. целесообра́зным
    halten I vt (von D) быть како́го-л. мне́ния (о ком-л., о чем-л.)
    was halten Sie von diesem Menschen? како́го вы мне́ния об э́том челове́ке?
    von j-m, von etw. (nicht) viel halten быть (не)высо́кого мне́ния (о ком-л., о чем-л.)
    was hältst du davon? как ты на э́то смо́тришь?
    von meiner Arbeit hält er nichts мо́ю рабо́ту он ни во что не ста́вит
    er hält nichts von meinen Ratschlägen он ни в грош не ста́вит мои́ сове́ты
    halten I vt обознача́ет де́йствие, на хара́ктер кото́рого ука́зывает существи́тельное
    eine Ansprache halten обрати́ться с ре́чью [с приве́тствием]
    Einkehr halten заезжа́ть; заходи́ть
    bei [in] sich (D) Einkehr halten поэ́т. углуби́ться в себя́, обду́мывать свой посту́пок
    den Einsatz halten карт. ста́вить на ка́рту, де́лать ста́вку
    einen feierlichen Einzug halten торже́ственно въезжа́ть [вступа́ть] (куда́-л.); перен. торже́ственно вступа́ть в свои́ права́
    die neue Technik hält Einzug но́вая те́хника прокла́дывает себе́ путь [вступа́ет в свои́ права́]
    Empfang halten устра́ивать приё́м
    Gericht halten твори́ть суд [распра́ву]
    Gottesdienst halten соверша́ть богослуже́ние
    Hochzeit halten пра́здновать [справля́ть] сва́дьбу
    Kirche halten соверша́ть богослуже́ние, служи́ть обе́дню [у́треню, вече́рню]
    Mahlzeit halten обе́дать, есть
    Markt halten устра́ивать ры́нок; торгова́ть на ры́нке [на я́рмарке]
    sein Mittagsschläfchen halten отдыха́ть [спать] по́сле обе́да
    Rast halten отдыха́ть, де́лать прива́л
    Rat halten сове́товаться, совеща́ться
    eine Rede halten произноси́ть речь, выступа́ть с ре́чью
    Schule halten проводи́ть заня́тия в шко́ле
    Sitzung halten заседа́ть
    offene Tafel halten быть хлебосо́льным
    Umfrage halten опра́шивать, расспра́шивать
    Umschau halten огля́дываться
    eine Vorlesung halten чита́ть ле́кцию (пе́ред аудито́рией)
    einen Vortrag halten де́лать докла́д
    Wache [Wacht] halten сторожи́ть, стоя́ть на стра́же
    halten I vt содержа́ть, сохраня́ть что-л. в определё́нном состоя́нии: etw. besetzt halten занима́ть что-л.; оккупи́ровать что-л.
    ein Bild dunkel halten вы́держать карти́ну в тё́мных тона́х
    sich (D) etw. gegenwärtig halten по́мнить, представля́ть себе́ что-л.; учи́тывать, принима́ть во внима́ние, име́ть в ви́ду что-л.
    j-n, etw. gut halten хорошо́ обраща́ться с кем-л., с чем-л.; разг. хорошо́ содержа́ть кого́-л., что-л.
    j-n, etw. schlecht halten пло́хо обраща́ться с кем-л., с чем-л.; разг. пло́хо содержа́ть кого́-л., что-л.
    etw. kühl halten держа́ть что-л. на хо́лоде
    das Haar kurz halten носи́ть коро́ткие во́лосы (ср. kurzhalten)
    j-n streng halten держа́ть кого́-л. в стро́гости [в ежо́вых рукави́цах]
    etw. verborgen halten скрыва́ть что-л.
    etw. verschlossen halten держа́ть что-л. закры́тым [на запо́ре]
    etw. vorrätig halten име́ть [держа́ть] что-л. в запа́се
    etw. warm halten держа́ть что-л. в тепле́
    halten I vt . содержа́ть, сохраня́ть в определё́нном состоя́нии, б.ч. с существи́тельным: alle auf den Beinen halten не дава́ть никому́ поко́я; держа́ть всех в состоя́нии гото́вности [на нога́х]
    j-n auf dem laufenden halten держа́ть кого́-л. в ку́рсе де́ла
    j-n beim Wort halten лови́ть кого́-л. на сло́ве
    zwei Dinge gegeneinander halten сра́внивать [сопоставля́ть] две ве́щи
    j-n in Ehren halten чтить, почита́ть кого́-л.
    etw. in Evidenz halten вести́ спи́ски чего́-л., регистри́ровать что-л.
    etw. in Gang halten не дава́ть чему́-л. останови́ться (тж. перен.)
    j-n, etw. m Gewahrsam halten (со)держа́ть что-л. в сохра́нности; держа́ть кого́-л. под аре́стом
    j-n in Gehorsam halten держа́ть кого́-л. в повинове́нии
    etw. in Ordnung halten (со)держа́ть что-л. в поря́дке
    j-n in Schranken halten сде́рживать кого́-л., держа́ть (кого-л.) в (определё́нных) грани́цах
    etw. unter Schloß halten держа́ть что-л. под замко́м
    jeder hält es, wie er will посл. всяк молоде́ц на свой образе́ц
    halten II vi остана́вливаться; der Zug hält hier fünf Minuten по́езд стои́т здесь пять мину́т; die Zeit hält nicht вре́мя не ждёт; вре́мя идё́т
    halten II vi держа́ться, держа́ть; сохраня́ться
    der Nagel hält гвоздь де́ржит (ся)
    der Leim hält клей (хорошо́) де́ржит
    die Schuhe halten gut боти́нки но́сятся хорошо́
    das gute Wetter hält хоро́шая; пого́да де́ржится
    halten II vi (auf A) придава́ть значе́ние (чему́-л.), следи́ть (за чем-л.)
    du mußt mehr auf dich halten ты до́лжен бо́льше следи́ть за собо́й
    auf seine Ehre halten дорожи́ть (свое́й) че́стью
    auf seine Gesundheit halten следи́ть за свои́м здоро́вьем
    auf seine Kleidung halten следи́ть за свое́й оде́ждой
    auf gute Manieren halten придава́ть значе́ние хоро́шим мане́рам
    auf Träume halten ве́рить в сны
    streng auf etw. (A) halten стро́го следи́ть за чем-л.
    halten II vi разг.: es mit j-m halten держа́ть чью-л. сто́рону; быть заодно́
    wie soll man es mit ihm halten ? как мне вести́ себя́ с ним?
    er hielt es stets mit den Frauen он всегда́ был неравноду́шен к же́нщинам
    er hält es mit beiden Parteien он и на́шим и ва́шим
    wie halten Sie es damit? как вы на э́то смо́трите?, как вы к э́тому отно́ситесь?
    halten II vi an sich (A) halten владе́ть собо́й, сде́рживать себя́
    halten III : sich halten держа́ться
    sich abseits halten держа́ться в стороне́
    sich bereit halten держа́ться нагото́ве (ср. bereithalten)
    sich gerade [aufrecht] halten держа́ться пря́мо
    sich gut halten хорошо́ вести́ себя́; см. тж
    halten III 3; sich munter [wach] halten бо́дрствовать, не дрема́ть
    sich rechts [links] halten держа́ться пра́вой [ле́вой] стороны́
    sich schadlos halten получи́ть возмеще́ние за убы́тки
    sich (ganz) still halten притаи́ться, ти́хо сиде́ть
    sich tapfer halten держа́ться хра́бро
    sich kaum auf den Füßen halten сби́ться с ног, вали́ться с ног (от уста́лости)
    sich für sich (A) halten держа́ться особняко́м
    sich in den Grenzen halten соблюда́ть прили́чие, не позволя́ть себе́ ничего́ ли́шнего (по отноше́нию к кому́-л.); приде́рживаться, держа́ться (чего-л.)
    sich an die Besuchsstunden halten соблюда́ть часы́ приё́ма (посети́телей)
    sich ans Gesetz halten приде́рживаться зако́на
    sich zu einer Partei halten приня́ть чью-л. сто́рону
    du hast dich stets zu ihm gehalten ты всегда́ был на его́ стороне́;; держа́ться, сохраня́ться
    er wird sich nicht halten он не уде́ржится (на посту́, на рабо́те)
    die Festung hält sich кре́пость де́ржится [не сдаё́тся]
    der Kurs hält sich курс стаби́лен (о це́нностях на би́рже)
    Obst hält sich nicht фру́кты до́лго лежа́ть не мо́гут
    das Stück wird sich nicht lange halten э́та пье́са бы́стро сойдё́т со сце́ны
    das Wetter wird sich halten пого́да установи́лась
    sich gut halten хорошо́ сохраня́ться, не по́ртиться (о проду́ктах, пи́ще); см. тж
    halten III 1; diese Frau hat sich gut gehalten разг. э́та же́нщина хорошо́ сохрани́лась

    Allgemeines Lexikon > halten

  • 122 nah

    nah (comp näher, superl nächst) I a бли́зкий, бли́жний; недалё́кий, неда́льний; близлежа́щий
    ein naher Freund бли́зкий друг
    ein Wechsel auf nahe Sicht ком. краткосро́чный ве́ксель
    die nahe Stadt близлежа́щий го́род, находя́щийся неподалё́ку го́род
    er fürchtet den nahen Tod он бои́тся ско́рой [приближа́ющейся] сме́рти
    in naher Verbindung zueinander stehen находи́ться в те́сной [бли́зкой] свя́зи друг с дру́гом
    ein naher Verwandter бли́зкий ро́дственник
    der nahe Wald бли́жний [близлежа́щий] лес
    dahin führt ein naher Weg разг. доту́да недалеко́, туда́ ведё́т недалё́кий путь
    in naher Zukunft в недалеком бу́дущем, ско́ро
    nach der Stadt ist es nah (e) до города́ недалеко́
    wir sind nah (e) am Ziel мы у са́мой це́ли
    das ist zum Greifen nah (e) э́то совсе́м ря́дом, (э́то) руко́й пода́ть; э́то напра́шивается само́ собо́й
    Hilfe ist nahe по́мощь близка́, ско́ро придё́т по́мощь
    der Sommer ist nahe бли́зится ле́то
    sie ist nah an die Fünfzig ей ско́ро пятьдеся́т, ей под пятьдеся́т, ей о́коло пяти́десяти
    dem Tode nahe sein быть при сме́рти; быть на волосо́к от сме́рти
    sie war einer Ohnmacht nahe она́ бы́ла близка́ к о́бмороку; она́ чуть не упа́ла в о́бморок
    ich war nah daran, alles aufzugeben я был бли́зок к тому́, что́бы от всего́ отказа́ться; я был гото́в от всего́ отказа́ться
    es war nahe daran, dass alles schiefgegangen wäre всё чуть бы́ло не сорвало́сь
    nah II adv (an D, bei D, von D) вблизи́, о́коло, во́зле (чего́-л., кого́-л.), бли́зко (к чему́-л., к кому́-л.), ря́дом (с чем-л., с кем-л.), недалеко́ (от чего́-л., от кого́-л.), вплотну́ю (к чему́-л., к кому́-л.)
    wir wohnen nah am [beim] Bahnhof мы живё́м о́коло са́мого вокза́ла
    der Wald liegt nah bei dem Dorf лес располо́жен у са́мой дере́вни, лес пря́мо о́коло дере́вни
    geh nicht zu nah heran не подходи́ сли́шком бли́зко
    er ist nah mit mir verwandt он мой бли́зкий ро́дственник, мы с ним в бли́зком родстве́
    nah herantreten подойти́ побли́же [вплотну́ю]
    j-m zu nah treten заде́ть, оби́деть кого́-л.
    komm mir nicht zu nah не подходи́ ко мне сли́шком бли́зко; смотри́, не задева́й меня́!
    der Soldat kroch nah an den feindlichen Bunker солда́т подпо́лз вплотну́ю к до́ту проти́вника
    der Zaun reichte bis ganz nah an den Fluß забо́р доходи́л (почти́) до са́мой реки́
    das grenzt schon nah an Wahnsinn э́то уже́ грани́чит с безу́мием
    jetzt ist es endlich ganz nah gerückt тепе́рь наконе́ц э́то ста́ло реа́льным [достижи́мым]
    das geht ihn nah an э́то непосре́дственно каса́ется его́
    diese beiden Fragen berühren sich sehr nah э́ти два вопро́са те́сно соприкаса́ются друг с дру́гом
    etw. von nahem betrachten рассма́тривать что-л. вблизи́
    von nah und fern, von fern und nah отовсю́ду, со всех концо́в
    nah III prp (D) близ, во́зле, по́дле, о́коло; nah dem Hause побли́зости от до́ма

    Allgemeines Lexikon > nah

  • 123 nahe

    nahe oder näher bringen, prope od. propius admovere, auch bl. admovere, an etwas, ad alqd (auch übtr.). – wenn man die Hand n. bringt, appropinquante manu. einander nahe od. näher bringen, zwei etc. Personen, conciliare inter se. – die getrennten Völker, gentes dissipatas locis miscere (von der Schiffahrt): die Länder, terras admovere (v. Seefahrern): Gleichheit der Gesinnung brachte sie einander bald näher, contraxit celeriter similitudo eos. nahe gehen, bildl., es geht mir etwas n., ich nehme mir etwas n., alqd graviter fero. nahe kommen, a) eig.: prope accedere. – appropinquare (sich nähern, auch v. Lebl., z.B. appropinquante manu, wenn die Hand, d. i. wenn man mit der Hand n. kommt). – komm mir nicht zu n., noli me attingere. – b) übtr.: prope (propius, proxime) accedere ad alqd (z.B. ad veritatem). – non multum abesse ab alqa re (nicht weit entfernt sein von etwas, z.B. a veritate). – prope od. (näher) propius accedere ad similitudinem alcis rei (der Ähnlichkeit nach nahe oder näher kommen). – alcis rei similem esse (einer Sache ähnlich sein, z.B. veri). alqd imitari videri (etwas nachzuahmen scheinen, z.B. virtutem). – simulacrum esse alcis rei (gleichs. ein Abbild von etwas sein, z.B. der sittlichen Vollkommenheit, virtutis). – der Wahrheit noch nicht ganz nahe kommen, nondum satis ad veritatem adduci: einem Ziele näher kommen, proficere ad alqd (s. Caes. b. G. 7, 66, 4 [wo parum prof. = gar nicht n. k.]; Flor. 4, 9, 1): etwas der Kunst od. Wissenschaft nahe Kommendes. quasi ars. – jmdm. etwas nahe legen, subicere alci alqd (an die Hand geben). – alqm monere oder admonere (warnend raten) mit folg. ut u. Konj. (wenn etwas getan) od. mit folg. ne u. Konj. (wenn etwas unterlassen werden soll). – nahe liegen, prope od. in propinquo iacēre od. situm esse. prope esse. non longe abesse. subesse (eig.). – facile inveniri posse (uneig., leicht aufgefunden werden können, von Gründen etc.). – facile intellegi od. intellegi posse (uneig., leicht eingesehen werden oder eingesehen werden können). – naheliegend, propinquus (auch übtr., z.B. exemplum): ganz naheliegend an einem Orte, alci loco proximus (z.B. vicus proximus itineri: u. villae ei urbi proximae). nahe sein, prope esse (im allg.). – propinquum od. vicinum esse (dem Ort, der Zeit, der Ähnlichkeit nach). – non longe abesse. in propinquo adesse. subesse (dem Ort und der Zeit nach: näher sein, propius abesse). – appetere (herannahen, der Zeit nach, v. Tag, Nacht, den Jahreszeiten [1758] etc.). – impendēre (herüberragen, von Orten, z.B. Bergen; dann = nahe bevorstehen, von Zeitereignissen). – näher sein (der Zeit nach), propioribus temporibus natum esse (v. Pers.): sehr n. sein, supra caput esse. in cervicibus esse. in capite et in cervicibus esse (auf dem Nackensein, dem Ort oder der Zeit nach, v. Pers. u. Ereignissen); imminere. instare (der Zeit nach): der Zeitpunkt ist n., wo etc., prope adest, cum etc.: die Sache war einer Empörung sehr n., haud procul seditione res erat.es war nahe daran, daß ich etc., oder ich war nahe daran, zu etc., in eo erat, ut etc. (es war auf dem Punkte, man war im Begriff etc.); prope erat oder fuit, ut etc. propius nihil factum est, quam ut etc. non multum od. non longe od. paulum aberat, quin etc. (alle = es fehlte wenig, es geschah beinahe, daß etc.). – nahe stehen, in vicino stare (eig.). – jmdm., non longe abesse ab alqo (eig.); alci propinquum esse genere. propinquā cognatione alqm contingere (der Verwandtschaft nach); familiariter od. intime uti alqo (als Freund); usu cum alqo coniunctissimum esse (übh. der Verbindung nach, als Kollege, Geschäftsmann etc): jmdm. näherstehen, propiore amicitiae gradu alqm contingere (der Freundschaft nach); alci potiorem esse (der Zuneigung nach, z.B. vetustate necessitudinis). – jmdm. zu nahe treten, alqm offendere (bei jmd. anstoßen, ihn beleidigen); alci iniuriam facere od. inferre (jmdm. ein Unrecht antun). – jmds. Ehre zu nahe treten, alcis existimationem offendere. – ohne einer Sache zu n. zu treten, salvā alqā re (unbeschadet einer Sache, z.B. salvā lege, salvā religione): ohne dir zu nahe zu treten oder treten zu wollen, pace quod fiat tuā (bei einer Vornahme); pace tuādixerim (beim Aussprechen eines Urteils).

    nahe an od. bei, a) dem Orte nach: prope mit folg. ab mit Abl. od. auch bloß mit folg. Akk. – propter (in der Nähe von etc.). – ad (bei; alle drei zur Bezeichnung der Nähe übh.). – iuxta (ganz nahe bei, dicht neben, zur Bezeichnung der unmittelbaren Nähe). – secundum (längs... hin, zur Bezeichnung der Richtung an einem Orte etc. hin). – näher an od. zu etc., propius ad alqm od. ad alqd od. bl. propius alqm od. alqd; od. propius ab alqa re. – sehr nahe an oder bei, proxime ab mit Abl. od. proxime mit folg. Akk. – b) der Zeit nach: prope ad mit Akk. od. prope mit bl. Akk., z.B. bis nahe an das achtzigste Jahr war er gelangt, prope ad annum octogesimum pervenerat. – c) der Anzahl nach: ad mit folg. Akk. od. (bei den Histor.) adverb. (beinahe, zur Angabe der höchsten Zahl, z.B. ad ducentos homines: u. occisis ad hominum milibus quattuor). – circiter (gegen, ungefähr, zur Angabe der ungefähren Zahl).

    deutsch-lateinisches > nahe

  • 124 Haus

    Haus <-es, Häuser> [haus, pl ʼhɔyzɐ] nt
    1) ( Gebäude) house;
    das Internat bestand aus mehreren Häusern the boarding school consisted of several buildings;
    wie geht's zu \Hause? how are things at home?;
    das \Haus Gottes [ o geh des Herrn] the house of God [or ( form) the Lord];
    \Haus und Hof ( geh) house and home;
    das Weiße \Haus the White House;
    für jdn ein offenes \Haus haben to keep open house for sb;
    jdn nach \Hause bringen to see [or take] sb home;
    kannst du mich mit dem Auto nach \Hause bringen? can you drive me home?;
    jdn ans \Haus fesseln to confine sb to the house;
    seit sie krank ist, ist sie ans \Haus gefesselt since she's been ill she's been confined to the house;
    sich [irgendwo/bei jdm] wie zu \Hause fühlen to feel at home [somewhere/in sb's house];
    fühlen Sie sich wie zu \Hause! make yourself at home;
    aus dem \Haus gehen to leave the house;
    das \Haus hüten müssen to have to stay at home;
    ich muss wegen einer Grippe das \Haus hüten I have to stay in due to a bout of flu;
    außer \Haus essen to eat out;
    am Wochenende essen sie außer \Haus they eat out at weekends;
    aus dem \Haus sein to have left home;
    irgendwo zu \Haus[e] sein to live [or come from] somewhere;
    wo sind Sie eigentlich zu \Hause? tell me, where are you from?;
    der Pandabär ist nur in China zu \Hause the panda bear can only be found in China;
    jd/etw kommt jdm nicht ins \Haus sb does not allow sb/sth in the house;
    eine Katze kommt mir nicht ins \Haus! I'm not having a cat in the house!;
    [etw] ins \Haus liefern to deliver [sth] to the door;
    liefern Sie ins \Haus? do you make home deliveries?;
    frei \Haus liefern to deliver free of charge;
    jdn ins \Haus nehmen to take sb in[to one's home];
    jdn nach \Hause schicken ( fam) to send sb packing ( fam), to send sb home;
    ich habe den Vertreter gleich wieder nach \Hause geschickt I sent the rep packing straight away;
    die Lehrerin schickte den Schüler nach \Hause the teacher sent the pupil home;
    jdm das \Haus verbieten to not allow sb in the house;
    \Haus an \Haus next door;
    wir wohnen \Haus an \Haus we live next door to each other;
    im \Haus[e] in the house;
    bei der Kälte bleibe ich lieber im \Haus I prefer to stay indoors [or inside] when it's cold;
    nichts mehr im \Haus haben to have nothing [left] [to eat/drink] in the house;
    ins \Haus into the house, indoors;
    es wird schon kühl, lass uns ins \Haus gehen it's getting cool, let's go indoors [or inside];
    meine Klavierlehrerin kommt immer ins \Haus my piano teacher always comes to our house;
    nach \Hause, (österr, schweiz a.) nachhauseRR home;
    komm nicht so spät nach \Hause! don't come home so late!;
    es ist nicht mehr weit bis nach \Hause! we're not far from home now!;
    ich muss nach \Hause! I must [or have to] go home!;
    von \Haus zu \Haus gehen/ wandern/ ziehen to go/wander/roam from house to house [or door to door];
    zu \Hause, (österr, schweiz a.) zuhauseRR at home;
    seid unbedingt vor Mitternacht wieder zu \Hause! make sure you're back home before midnight!;
    wir können schon in drei Stunden zu \Hause sein we can be home in three hours;
    bei jdm zu \Hause, (österr, schweiz a.) zuhause in sb's home;
    bei euch zu \Hause ist es so gemütlich there's such a relaxed atmosphere in your home;
    bei uns zu \Hause wurde vor dem Essen gebetet we always said prayers before a meal in our house
    2) (Villa, Pension) house;
    „\Haus Talblick“ “Talblick House”;
    das erste \Haus am Platze the best hotel in town;
    ein gepflegtes [o gut geführtes] \Haus a well-run restaurant
    3) ( Familie) household;
    er ist ein alter Freund des \Hauses he's an old friend of the family;
    die Dame/der Herr des \Hauses the lady/master of the house;
    aus bürgerlichem/ gutem/schlechtem \Hause stammend from a middle-class/good/bad family;
    aus adligem \Hause from a noble family;
    aus angesehenem \Hause from a respectable family;
    von \Hause aus by birth;
    von \Hause aus ist sie musikalisch she comes from a musical family
    4) ( Dynastie) house;
    die Kaiser von Österreich stammten aus dem \Hause Habsburg the Emperors of Austria came from the House of the Hapsburgs
    5) (geh: Unternehmen) firm, company;
    Rauchen ist im ganzen \Haus verboten! smoking is not allowed anywhere in the company buildings;
    das erste \Haus am Platze the best firm in the area;
    im \Hause sein to be in;
    Sie können mich jederzeit im Büro erreichen, ich bin den ganzen Tag im \Hause you can get me at the office any time, I'm in [or there] all day
    6) (geh: Saal, Publikum) house;
    das große/kleine \Haus the large/small theatre;
    vor vollem [o ausverkauftem] /leerem \Hause spielen to play to a full [or packed] /empty house
    7) pol ( Kammer) House;
    das Gesetz passierte das \Haus ohne Gegenstimmen the act passed through the House without opposition;
    Hohes \Haus! ( geh) honourable members! ( form)
    8) zool (Schnecken\Haus) house, shell
    9) astrol ( Kraftfeld) house
    ein großes \Haus führen ( geh) to entertain in style;
    jdm das \Haus führen to keep house for sb
    WENDUNGEN:
    \Haus und Herd verlassen ( geh) to leave one's home and family;
    [du] altes \Haus! ( fam) old chap dated;
    das europäische \Haus the family of Europe;
    sein \Haus bestellen to put [or set] one's house in order;
    \Haus halten ( sparsam wirtschaften) to be economical;
    ( dosiert einsetzen) to conserve;
    für jdn/niemanden zu \Haus sein to be at home to sb/nobody;
    in etw dat zu \Hause sein to be at home in sth;
    in der Physik bin ich nicht so zu \Hause wie Sie! I'm not as much at home in physics as you are;
    jdm ins \Haus schneien ( fam) to descend on sb;
    [jdm] ins \Haus stehen to be in store [for sb];
    vielleicht steht uns ein großer Lottogewinn ins \Haus perhaps we're in store for a big win on the lottery;
    von \Hause aus originally

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Haus

  • 125 Braten

    m: ein fetter Braten жирный куш. Der hat im Lotto einen fetten Braten gewonnen. Er kann sich nun allerhand leisten, das ist ein magerer Braten на этом не поживишься. Was die Eltern ihm zum Stipendium zuschießen, ist nur ein magerer Braten, das ist ein teu(e)rer Braten это дорого обошлось. Die neuen Möbel waren für uns ein teuerer Braten, dem Braten nicht recht trauen испытывать недоверие. Paul hat immer Geld in der Tasche. Er behauptet zwar, er bekomme das von einem Freund. Aber ich traue dem Braten nicht, jmdm. den Braten versalzen испортить кому-л. удовольствие. Das Regenwetter hat uns den Braten versalzen, mit dem Spazierengehen ist es jetzt aus. den Braten riechen [wittern, merken] смекнуть, в чём дело. Na, ich rieche schon den Braten, du hast doch wieder in der Schule etwas ausgefressen!
    Na, rück schon mit der Wahrheit raus, ich merke ja den Braten, da hast du den Braten! вот тебе и на!, вот и остался ты с носом!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Braten

  • 126 halten

    I.
    1) tr jdn./etw. gefaßt haben держа́ть по- кого́-н. что-н. damit er/es nicht fällt auch уде́рживать /-держа́ть кого́-н. что-н. festhalten: Dieb auch заде́рживать /-держа́ть кого́-н. jdn./etw. kaum noch [nicht mehr] halten können быть е́ле [бо́льше не] в состоя́нии уде́рживать /- кого́-н. что-н. | jdm. etw. halten Gegenstand держа́ть /- кому́-н. <для кого́-н.> что-н. halte (mir) mal die Tasche! подержи́ (мне) су́мку ! jdm. den Mantel halten подава́ть /-да́ть кому́-н. пальто́. jdm. die Tür halten открыва́ть /-кры́ть кому́-н. дверь | haltet den Dieb! держи́те во́ра ! ich kann das Brett nicht mehr halten я бо́льше не могу́ уде́рживать до́ску | den Kopf schräg <schief, zur Seite geneigt> halten держа́ть го́лову на́ бок. den Kopf gesenkt halten опуска́ть /-пусти́ть <пове́сить pf> го́лову | jdn./etw. an etw. halten держа́ть кого́-н. что-н. за что-н. etw. an etw. halten Hand an Stirn, Finger an Lippen прижима́ть /-жа́ть что-н. к чему́-н. jdn. im Arm < in den Armen> halten a) tragen держа́ть кого́-н. b) umarmen держа́ть кого́-н. в объя́тиях. in die Höhe halten поднима́ть подня́ть. etw. nach oben [nach unten] halten поднима́ть /- [опуска́ть/-] что-н. jdn./etw. über etw. halten держа́ть кого́-н. что-н. над чем-н. jd. hält den Mantel über den Arm halten кто-н. де́ржит пальто́ на руке́, у кого́-н. через ру́ку переки́нуто пальто́. die Hand über < vor> die Augen halten заслоня́ть заслони́ть глаза́ руко́й. unter etw. halten unter Licht, Wasserstrahl держа́ть под чем-н. jdm. etw. unter die Nase halten сова́ть су́нуть кому́-н. что-н. под нос. etw. vor etw. halten Hand, Tuch vor Augen, Gesicht, Mund: völlig закрыва́ть /-кры́ть что-н. чем-н. ein wenig прикрыва́ть /-кры́ть что-н. чем-н. sich die Hand vor den Mund halten прикрыва́ть /- рот руко́й. etw. vor die Augen halten um es besser zu sehen подноси́ть /-нести́ что-н. к глаза́м. etw. vor die Lampe halten держа́ть что-н. перед ла́мпой. jdm. etw. vor das Gesicht [vor die Nase] halten drohend сова́ть /- кому́-н. что-н. в лицо́ [под нос]. etw. weit von sich halten держа́ть что-н. в отведённой руке́
    2) Bauwesen tr: stützen держа́ть, подде́рживать. das Bücherbrett wird von zwei Haken gehalten по́лка де́ржится на двух крючка́х
    3) tr jdn. zurückhalten: an einem Ort, im Betrieb держа́ть <уде́рживать/-держа́ть > кого́-н. was [wer] hält ihn in dieser Stadt? что [кто] его́ уде́рживает <де́ржит> в э́том го́роде ? an diesem Ort hielt es ihn nur kurze Zeit на э́том ме́сте он про́был то́лько коро́ткое вре́мя. es hielt ihn nicht länger zu Hause он бо́льше не хоте́л остава́ться до́ма / ничего́ бо́льше не могло́ удержа́ть его́ до́ма
    4) Militärwesen tr: verteidigen: уде́рживать /-держа́ть. übertr: Betrieb, Geschäft вести́ да́льше. seinen Posten < seine Stellung> halten держа́ться про- на своём посту́
    5) tr (sich) jdn./etw. nutzen: Pers, Tier держа́ть кого́-н. züchten разводи́ть /-вести́ кого́-н.
    6) tr: mit best. Subst a) im A (s. auchunter dem Subst) : Abstand, Diät, Disziplin, Fasten, Gebot, Ordnung, (äußere) Ruhe, best. Tagesregime соблюда́ть /-блюсти́. Tempo, Geschwindigkeit не сбавля́ть сба́вить. Treue, Frieden сохраня́ть /-храни́ть. Rede, Vortrag, Plädoyer произноси́ть /-нести́. Rede auch держа́ть. Predigt, Vorlesung чита́ть про-. Unterricht(sstunde) вести́, проводи́ть /-вести́. Gottesdienst соверша́ть /-верши́ть. Markt устра́ивать /-стро́ить. Eid, sein Wort держа́ть, сде́рживать /-держа́ть. Vertrag, Gelöbnis исполня́ть испо́лнить. Freundschaft, Beziehung(en) , Verbindung подде́рживать /-держа́ть. Gericht твори́ть. Hochzeit справля́ть /-пра́вить. Kur, Rat, Rekord, Wache; v. Ofen - Wärme держа́ть. v. Kleidung - Wärme сохраня́ть /-. Vorsprung уде́рживать /-держа́ть. Zeitung выпи́сывать вы́писать. jd. [etw.] hält, was er [es] verspricht кто-н. выполня́ет вы́полнит [что-н. опра́вдывает оправда́ет] ожида́ния. Einkehr halten заходи́ть зайти́. Einzug halten a) v. Sieger торже́ственно прибыва́ть /-бы́ть <въезжа́ть/-е́хать> b) v. Frühling наступа́ть /-ступи́ть. die Fährte halten v. Jagdhund идти́ по сле́ду. bei jdm. Rückfrage [Umfrage] halten обраща́ться обрати́ться с запро́сом [опро́сом] к кому́-н. Glut [Wärme] halten v. Ofen держа́ть жар [тепло́]. Gottesdienst < Messe> halten auch служи́ть от- слу́жбу. Kurs auf etw. halten брать взять курс на что-н. Mahlzeit halten есть. mittags обе́дать. den Mund halten держа́ть язы́к за зуба́ми. umg заткну́ть pf гло́тку (meist im Imp). Ausschau halten nach etw. высма́тривать что-н. Rückschau halten огля́дываться /-гляну́ться наза́д. Umschau halten огля́дываться /-. ein Schläfchen halten спать по-. ein Mittagsschläfchen halten спа́ть по́сле обе́да. Winterschlaf halten впада́ть <залега́ть> в зи́мнюю спя́чку. Schritt halten (mit jdm./etw.) идти́ пойти́ в но́гу (с кем-н. чем-н.). die Spitze halten занима́ть <держа́ть> пе́рвое ме́сто. Sprechstunde halten принима́ть. die Treue halten auch остава́ться /-ста́ться ве́рным. Zwiesprache halten бесе́довать b) in Verbindung mit best. Subst mit Präp (Adverbialbestimmung) , z. В. in Gang halten, am Leben halten, bei Kräften halten, in Schach halten, im Zaum halten s.unter dem Subst
    7) tr: in Verbindung mit best. Adj - übers. meist mit держа́ть. bereit halten держа́ть нагото́ве. (für jdn.) einen Platz < Stuhl> besetzt < frei> halten занима́ть заня́ть ме́сто (для кого́-н.), держа́ть ме́сто для кого́-н. etw. geschlossen [offen] halten что-н. держа́ть закры́тым [откры́тым]. die Temperatur konstant halten подде́рживать /-держа́ть постоя́нную температу́ру. kühl halten держа́ть в холо́дном ме́сте <на хо́лоде>. jdn. munter halten придава́ть /-да́ть кому́-н. бо́дрости. rein < sauber> halten держа́ть в чистоте́ <в чи́стом состоя́нии>. verborgen halten пря́тать с-, держа́ть в та́йном ме́сте. verschlossen halten держа́ть под замко́м, держа́ть за́пертым. vorrätig halten держа́ть в запа́се. warm halten держа́ть в тепле́ [ im Ofen в пе́чке]. v. Kleidung греть, сохраня́ть тепло́
    8) tr jdn./etw. für jdn./etw. erachten счита́ть кого́-н. что-н. кем-н. чем-н. fälschlich принима́ть приня́ть кого́-н. что-н. за кого́-н. что-н. jdn. für seinen Freund [für klug/für dumm] halten счита́ть кого́-н. свои́м дру́гом [у́мным глу́пым]. man hielt ihn (fälschlich) für einen Ausländer его́ при́няли (оши́бочно) за иностра́нца. jd. hält sich für zu gut für etw. кто-н. счита́ет, что что-н. ни́же его́ досто́инства. sie hält sich für zu gut für diese Arbeit она́ счита́ет, что э́та рабо́та недоста́точно хороша́ для неё. für wie alt halten Sie ihn? ско́лько лет вы ему́ дади́те ? es für das beste [für der Mühe wert] halten счита́ть, что (э́то) са́мое лу́чшее … [что (э́то) сто́ит труда́ …]. es (für) an der Zeit halten mit Inf счита́ть, что пора́ mit Inf. es noch nicht (für) an der Zeit halten счита́ть, что ещё преждевре́менно …
    9) tr etwas < viel> [wenig] von jdm./etw. halten быть высо́кого [невысо́кого] мне́ния о ком-н. чём-н., высоко́ [ма́ло] цени́ть кого́-н. что-н. ich halte nichts von diesem Vorschlag я счита́ю, что э́то предложе́ние никуда́ не годи́тся / я о́чень плохо́го мне́ния об э́том предложе́нии. was hältst du davon? како́го ты об э́том мне́ния ? was hältst du davon, ins Kino zu gehen < wenn wir ins Kino gehen>? как ты отно́сишься к тому́, что́бы пойти́ в кино́ ?
    10) tr: sich verhalten a) es wie halten zu tun pflegen обы́чно де́лать э́то как-н. ich halte es genau so wie er я обы́чно де́лаю э́то то́чно так как он / я обы́чно поступа́ю то́чно так как он b) es wie mit etw. halten zu etw. stehen относи́ться к чему́-н. <рассма́тривать что-н.> как-н. wie hältst du es damit? как ты к э́тому отно́сишься ? halte es (damit), wie du willst рассма́тривай э́то, как хо́чешь c) es mit etw. halten mit Prinzip: sich danach richten приде́рживаться чего́-н. dafür sein быть за что-н. mit der Devise подде́рживать что-н. d) es mit jdm. halten d.a) in Liebesbeziehung име́ть связь с кем-н. er hält es mit ihr у него́ связь с ней d.b) in Freundschaft подде́рживать хоро́шие отноше́ния с кем-н. er hält es mit beiden он подде́рживает хоро́шие отноше́ния с обо́ими / он не хо́чет по́ртить отноше́ния ни с одни́м, ни с други́м d.c) im Streit держа́ть чью-н. сто́рону, быть <стоя́ть> на чье́й-н. стороне́

    II.
    1) itr: stehenbleiben остана́вливаться /-станови́ться. kurz < kurze Zeit> halten приостана́вливаться /-станови́ться. der Zug hält hier nur 5 Minuten по́езд стои́т здесь то́лько пять мину́т. jdn. halten lassen anhalten остана́вливать /-станови́ть кого́-н. befehlen прика́зывать /-каза́ть <веле́ть > кому́-н. останови́ться. zwingen заставля́ть /-ста́вить кого́-н. останови́ться
    2) itr: Bestand haben, ganz bleiben держа́ться, сохраня́ться /-храни́ться. v. Material: v. Stoff, Kleidung, Geschirr, Spielzeug, Strick auch ока́зываться /-каза́ться про́чным. eine best. Zeit держа́ться про-. v. Nagel in Wand, v. Knopf an Kleidung, v. Farbe держа́ть(ся). v. Ölfarbe сохраня́ть /-храни́ть цвет. v. Leim держа́ть. v. Eis держа́ть вы́держать. v. Freundschaft дли́ться. die Strümpfe haben lange ge halten чулки́ держа́лись до́лго / чулки́ до́лго не рвали́сь. nicht lange < gut> halten ока́зываться /- непро́чным, недо́лго держа́ться. der angenähte Knopf wird bestimmt halten приши́тая пу́говица определённо <наверняка́> бу́дет держа́ться. der Torwart hat gut [schlecht] ge halten врата́рь хорошо́ [пло́хо] стоя́л <продержа́лся>
    3) itr auf etw. schießen стреля́ть вы́стрелить во что-н. <по чему́-н.>. zielen це́литься при- во что-н.
    4) itr auf etw. auf Ordnung, Sauberkeit, Anstand, Benehmen: bei sich соблюда́ть что-н. bei anderen: auf Ordnung, Sauberkeit следи́ть за чем-н. auf Anstand, Benehmen следи́ть за соблюде́нием чего́-н., тре́бовать соблюде́ния чего́-н. auf gutes Essen, gute Kleidung, gutes Benehmen, gute Bildung придава́ть /- дать (большо́е) значе́ние чему́-н. auf Abstand < Distanz> halten соблюда́ть диста́нцию. auf seine Ehre halten дорожи́ть свое́й че́стью. auf seine Gesundheit halten забо́титься по- о своём здоро́вье
    5) itr (etwas) auf sich halten a) auf Äußeres achten следи́ть за собо́й b) sich nichts vergeben уважа́ть себя́
    6) itr an sich halten sich beherrschen сде́рживаться /-держа́ться. wir konnten nicht an uns halten und fingen an zu lachen мы не могли́ сдержа́ться и засмея́лись. an sich halten, um nicht + Inf mit zu уде́рживаться /-держа́ться от того́, что́бы не + Inf. jd. muß an sich halten, um nicht loszulachen кому́-н. сто́ит труда́ удержа́ться от сме́ха <от того́, что́бы не засмея́ться>
    7) itr zu jdm. быть с кем-н., подде́рживать кого́-н. im Streit держа́ть чью-н. сто́рону, быть <стоя́ть > на чьей-н. стороне́. zueinander halten держа́ться вме́сте

    III.
    1) sich halten best. Haltung haben держа́ться. sich gerade < aufrecht> halten держа́ться пря́мо. jd. hält sich gut [nicht gut] у кого́-н. хоро́шая [нехоро́шая <плоха́я>] оса́нка. sich tapfer < wacker> halten держа́ться хра́бро, держа́ться му́жественно <сме́ло>
    2) sich halten beim Fallen уде́рживаться /-держа́ться
    3) Militärwesen sich halten erfolgreich Widerstand leisten; übertr : sich behaupten держа́ться, уде́рживаться /-держа́ться. eine Zeitlang держа́ться про-. sich halten gegen einen Gegner противостоя́ть проти́внику
    4) sich halten sich zurückhalten сде́рживаться /-держа́ться. ich konnte mich nicht mehr halten und unterbrach ihn я бо́льше не мог сде́рживаться и прерва́л его́. sich nicht mehr halten können vor Lachen умира́ть со́ смеху
    5) sich halten best. Richtung einhalten держа́ться. sich rechts [links] halten держа́ться пра́вой [ле́вой] стороны́. sich mehr nach Norden [Süden] halten держа́ться бо́льше се́верного [ю́жного] направле́ния, держа́ться бо́льше к се́веру [к ю́гу]. sich dicht hinter jdm. halten держа́ться непосре́дственно за кем-н. sich abseits halten держа́ться в стороне́. entfernt держа́ться на расстоя́нии
    6) sich halten. an etw. an Anweisung, Meinung, Prinzip, Vorlage приде́рживаться чего́-н. an das Gesehene, Erlebte опира́ться на что-н. an Speise, Trank: tüchtig zulangen бра́ться взя́ться за что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > halten

  • 127 von

    von prp (D)

    rechts vom F nster — спра́ва от окна́

    von Berl n bis L ipzig — от Берли́на до Ле́йпцига

    von L ipzig nach Dr sden f hren* (s) — е́хать из Ле́йпцига в Дре́зден

    der Zug kommt von Berln — э́то берли́нский по́езд

    er ist vom Dorf — он из дере́вни

    von Stadt zu Stadt — из го́рода в го́род

    von St fe zu Stfe — со ступе́ньки на ступе́ньку

    er ist fünf T ge von (zu) H use weg — он пять дней как ушё́л и́з дому [как не́ был до́ма]

    vom Stuhl ufstehen* (s) — встать со сту́ла

    von wo? — отку́да?

    von dort — отту́да

    von nah und fern — отовсю́ду

    von w item — и́здали

    von vorn — спе́реди

    von rechts — спра́ва

    vom 20. Jnuar bis zum 1. F bruar — с 20 января́ до 1 февраля́

    von Fall zu Fall — от слу́чая к слу́чаю

    von Zeit zu Zeit — вре́мя от вре́мени

    von St nde zu St nde — с ча́су на час

    von lters her — и́здавна

    3. от, с (об источнике чего-л.)

    er bekm inen Brief von s inem Freund — он получи́л письмо́ от своего́ дру́га

    mǘde von der rbeit — уста́лый от рабо́ты

    vom Buch bschreiben* — списа́ть с кни́ги

    das ist sehr fr undlich von hnen — э́то о́чень любе́зно с ва́шей стороны́

    von ngefähr — невзнача́й, случа́йно

    4. из (какого-л. материала)

    ein Tisch von ichenholz — стол из ду́ба, дубо́вый стол

    5. из (группы предметов, целого)

    iner von den Brǘ dern — оди́н из бра́тьев

    ine Gr ppe von Schǘ lern — гру́ппа ученико́в

    er war mit von der Parte разг. — он (то́же) уча́ствовал, он присоедини́лся (к нам, к ним)

    die V rstädte von Berln — при́городы Берли́на

    die Ged chte von G ethe — стихотворе́ния Гё́те

    7. указывает на какое-л. свойство:

    ein Mann von Char kter — челове́к с хара́ктером

    ine Fr ge von gr ßer W chtigkeit — вопро́с большо́й ва́жности

    Berl ner von Gebrt — уроже́нец Берли́на

    ein Mann von fǘ nfzig J hren — мужчи́на пяти́десяти лет

    er ist Arzt von Berf — он по профе́ссии врач

    er ist vom Fach [vom Bau] — он специали́ст

    ein Betrg von h ndert R bel — су́мма в сто рубле́й

    der Art kel ist von nserem Dir ktor geschr eben — статья́ напи́сана на́шим дире́ктором

    9. фон (ставится перед фамилией лица, принадлежащего к дворянскому сословию)

    von Steinфон Штейн

    10. (о ком-л., о чём-л. говорить, знать):

    von j-m spr chen* [schr iben*] — говори́ть [писа́ть] о ком-л.

    von etw. w ssen* — знать о чём-л.

    sich von j-m ver bschieden — проща́ться с кем-л.

    von … ab — с

    von jetzt ab — отны́не, с настоя́щего вре́мени

    von … an — начина́я от, с

    von d eser Zeit an — с э́того вре́мени

    von M ntag an — с понеде́льника

    von zehn J hren an — с десяти́ лет, с десятиле́тнего во́зраста

    von nfang an — с са́мого нача́ла

    von h ute an — с сего́дняшнего дня

    von … auf — с

    von J gend auf — с ю́ношеских лет

    von klein auf — с де́тства

    von … aus — из, от, с

    von d esem Punkt aus — из [от] э́той то́чки

    vom Fl gzeug aus — с самолё́та

    von Haus aus
    1) с де́тства
    2) по происхожде́нию

    von mir aus … — что каса́ется меня́ …

    von … her — с, из, от

    von Sǘ den her — с ю́га

    von lters her — и́здавна

    vom Dach her nter — с кры́ши

    von s iten (G) — со стороны́

    von s iten der Reg erung — со стороны́ прави́тельства

    von … w gen (G) — по

    von Rechts w gen — по пра́ву

    von Amts w gen — по до́лгу слу́жбы

    von Ber fs w gen — в си́лу свое́й профе́ссии

    von w gen! разг. — ни в ко́ем слу́чае!

    Большой немецко-русский словарь > von

  • 128 gut

    n; -(e)s, Güter
    1. (Besitz) property; Güter goods, products; EISENB. freight Sg.; (Vermögensstücke) assets; (un) bewegliche Güter (im)movables; das höchste Gut the greatest good; irdische Güter worldly goods; unrecht Gut gedeihet nicht Sprichw. etwa honesty is the best policy (cheaters never prosper); Hab
    2. (Landgut) estate, farm
    * * *
    das Gut
    possession; manor; ranch; estate
    * * *
    [guːt]
    nt -(e)s, ordm;er
    ['gyːtɐ]
    1) (= Eigentum) property; (lit, fig = Besitztum) possession

    geistige Güter —

    nicht um alle Güter der Welt (geh)not for all the world

    2) no pl (= das Gute) good, Good

    Gút und Böse — good and evil, Good and Evil

    das höchste Gút (Philos)the greatest good

    3) (= Ware, Frachtgut) item
    4) no pl dated = Material) material (to be treated)
    5) (= Landgut) estate
    6) no pl (NAUT) rigging, gear

    laufendes/stehendes Gút — running/standing rigging or gear

    * * *
    1) (well; healthy: I was ill yesterday but I am feeling fine today!) fine
    2) (perfectly satisfactory: There's nothing wrong with your work - it's fine.) fine
    3) (well-behaved; not causing trouble etc: Be good!; She's a good baby.) good
    4) (correct, desirable etc: She was a good wife; good manners; good English.) good
    5) (of high quality: good food/literature; His singing is very good.) good
    6) (kind: You've been very good to him; a good father.) good
    7) (helpful; beneficial: Exercise is good for you.; Cheese is good for you.) good
    8) (pleased, happy etc: I'm in a good mood today.) good
    9) (pleasant; enjoyable: to read a good book; Ice-cream is good to eat.) good
    10) (sound, fit: good health; good eyesight; a car in good condition.) good
    11) (sensible: Can you think of one good reason for doing that?) good
    12) (showing approval: We've had very good reports about you.) good
    13) (healthy or in a positive mood: I don't feel very good this morning.) good
    14) (that's good!) good show!
    15) (I understand; I'll do what you say etc: `I want you to type some letters for me.' `Right, I'll do them now.') right
    16) (in a good, correct, successful, suitable etc way: He's done well to become a millionaire at thirty; She plays the piano well; Mother and baby are both doing well; How well did he do in the exam?) well
    17) (with approval or praise: He speaks well of you.) well
    18) (used (with eg damn, jolly etc) for emphasis: You can jolly well do it yourself!) well
    * * *
    <-[e]s, Güter>
    [ˈgu:t, pl ˈgy:tɐ]
    nt
    1. (Landgut) estate
    2. (Ware) commodity
    bewegliche/unbewegliche Güter JUR movables npl/immovables npl
    geistige Güter intellectual wealth no pl, no indef art
    irdische Güter (geh) worldly goods npl
    kurzlebige [o leicht verderbliche] Güter HANDEL perishables, perishable goods
    3. kein pl (das Gute) good no pl, no indef art
    \Gut und Böse good and evil
    4.
    jenseits von \Gut und Böse sein (iron) to be past it fam
    * * *
    das; Gut[e]s, Güter
    1) (Eigentum) property; (Besitztum, auch fig.) possession

    irdische Güterearthly goods or possessions

    unrecht Gut gedeihet nicht(Spr.) ill-gotten goods or gains never or seldom prosper

    3) (FrachtGut, Ware) item

    Güter — goods; (FrachtGut) freight sing.; goods (Brit.)

    jenseits von Gut und Böse sein(iron.) be past it (coll.)

    * * *
    gut; besser, am besten
    A. adj
    1. good; Wetter: auch fine; Qualität, Wein etc: auch fine; Stoff: auch good-quality;
    sehr gut! very good!;
    gut so! good!, well done!;
    gut finden like;
    gutes Geschäft für Verkäufer: good business; für Käufer: bargain;
    aus guter Familie stammen come from a good family;
    ein gutes Ende nehmen turn out well ( oder all right);
    sie spricht (ein) gutes Englisch she speaks good English, she speaks English well;
    er ist ein guter Läufer he’s a good runner, he’s good at running;
    er ist kein besonders guter Tänzer he’s not much of a dancer
    2. (akzeptabel, in Ordnung) good, all right, okay umg; (richtig) right; (angebracht) fit, proper;
    für gut befinden think sth to be good ( oder a good thing);
    gut und richtig sein be right and proper;
    das ist ja gut und schön, aber … that’s all very well, but…;
    noch gut sein be still good; Kleidung: auch be still wearable; Nahrung: auch be still fit to eat;
    nicht mehr gut sein Lebensmittel: have gone off (besonders US bad); Milch: have gone off ( oder sour), have turned sour;
    ganz gut (recht gut) not bad;
    auch gut so that’s all right;
    (wieder) gut werden (heilen) get better; (in Ordnung kommen, gelingen) turn out all right oder well;
    es wird schon wieder gut it’ll all work out in the end;
    er hielt es für gut zu schweigen he thought it better ( oder wise) to say nothing
    3. (körperlich wohl) well;
    ich fühle mich nicht gut I don’t feel well;
    ist dir jetzt wieder gut? are you better now?;
    ist dir nicht gut? don’t you feel well?; (du bist wohl verrückt!) are you sure you’re all right?
    (wie) gut, dass oder
    es ist ganz gut, dass … it’s a good thing that …;
    (es ist) nur gut, dass … a good thing (that) …;
    nun gut! all right (then)!;
    schon gut! all right!; auf Entschuldigung: auch it’s no problem; verärgert, nachgebend: auch okay, okay; (es genügt) auch that’ll do; (lass nur) auch just leave it;
    und damit gut! umg that’ll do!;
    lass (es) gut sein (für dieses Mal) let’s leave it at that (for now);
    so was ist immer gut umg that’s always useful
    5. (für besondere Anlässe) Anzug, Geschirr etc: good, best;
    die gute Stube the best room
    6. (wirksam) Mittel etc: good (
    für, gegen for);
    wozu soll das gut sein? what’s that for (umg in aid of)?
    7. (brav, edel, freundlich etc) good;
    gut zu jemandem sein be good to sb;
    ein gutes Herz haben fig have a good heart;
    gegen die guten Sitten verstoßen offend against good manners;
    eine gute Tat a good deed;
    mit etwas gutem Willen with a bit of good will;
    (bitte) sei so gut und … do me a favo(u)r and …, will you?;
    wärst du bitte mal so gut, mir zu helfen? would you be so kind ( oder good) as to help me?;
    bist du mir wieder gut? (are we) friends again?;
    sie ist viel zu gut (für diese Welt/für ihn) she is much too good (for this world/for him);
    dafür ist er sich zu gut he thinks he’s above that sort of thing, he thinks it would be beneath him ( oder his dignity);
    jetzt kommst du dir wohl gut vor? ärgerlich: I suppose you think you’re so good ( oder clever);
    du bist (vielleicht) gut! iron I like that!; (das soll wohl ein Witz sein) you must be joking!;
    Gut und Böse unterscheiden können be able to tell right from wrong; jenseits
    8. Schulnote: good;
    sehr gut very good
    9. in Grüßen, Wünschen: good;
    guten Abend! good evening;
    guten Tag! good day (bzw afternoon);
    gutes neues Jahr! happy new year!;
    auf gute Nachbarschaft! here’s to good neighbourliness (US neighbors)!; Appetit, Besserung, Fahrt etc
    10. in Anreden: good;
    guter Freund my dear fellow;
    so geht das aber nicht, gute Frau obs that’s not the right way to go about it, dear lady
    11. (Ggs knapp) Meter, Pfund, Stunde etc: good;
    ein gut(er) Teil a good part;
    das hat noch gute Weile there’s still plenty of time for that;
    ich war schon ein gutes Stück gegangen/noch ein gutes Stück entfernt I had already walked a good distance/was still a good way away
    12.
    so gut wie virtually, practically, as good as;
    so gut wie unmöglich virtually impossible;
    so gut wie gewonnen as good as won;
    so gut wie fertig virtually ( oder more or less) finished;
    so gut wie nichts next to nothing
    13.
    gut sein für (ausreichen für) be enough for;
    sie ist immer für einen Witz gut she’s always good for a laugh
    14.
    B. adv
    1. mit Verb; hören, sehen etc: well; riechen, schmecken etc: good;
    das fängt ja gut an! that’s a great start;
    gut aussehen look good; Person, grundsätzlich: be good-looking; gesundheitlich: look well; 2;
    es gefällt mir gut I like it (very much);
    gut gehen (gut verlaufen) go well, turn out all right;
    das konnte nicht gut gehen it was bound to go wrong;
    das kann ja nicht gut gehen! there’s no way it’s going to work;
    wenn das nur gut geht! well, let’s just hope for the best;
    das ist noch einmal gut gegangen that was close ( oder a close thing), talk about lucky umg;
    mir geht’s gut I’m fine; geschäftlich etc: I’m doing fine;
    es sich (dat)
    gut gehen lassen have a good time, enjoy o.s.; 2;
    dort hatte er es gut he was doing all right (for himself) there;
    du hast’s gut! it’s all right for some, you don’t know how lucky you are;
    da kennt sie sich gut aus she knows all about that; in einem Ort: she really knows her way around there;
    etwas gut können be good at sth;
    sie spielt gut Golf she’s good at golf;
    es mit jemandem gut meinen have sb’s interests at heart, mean well by sb;
    er täte gut daran zu gehen it would be a good idea if he went; guttun
    2. mit Partizip oder adj:
    gut aussehend good-looking, attractive;
    gut besetzt Stück: well-cast; Haus: full;
    gut besucht Vorstellung etc: well-attended;
    gut betucht umg well-heeled;
    dotiert well-paid;
    gut erhalten in good condition; von alten Dingen: well-preserved;
    gut geartet good-natured;
    gut gebaut Haus: well-made; Person: well-built;
    gut gefedert Auto etc: well-sprung;
    gut gehend Geschäft etc: flourishing, thriving; Ware: popular, … that is selling well;
    gut gelaunt in a good mood;
    gut gemeint well-meant;
    gut gepflegt well-looked-after, US auch well taken care of;
    gut situiert well-off, well-to-do, moneyed;
    ein gut sitzender Anzug a well-fitting suit, a suit that fits properly;
    wie aus gut unterrichteten Kreisen verlautet according to well-informed sources;
    er ist ein gut verdienender Mann he earns a good ( oder decent) salary;
    gut verträglich Medikament etc: … with no side effects, mild-acting; (hautverträglich) gentle, gentle-action …; (allergiegetestet) hypoallergenic
    3. (leicht, mühelos) easily;
    nicht gut (eigentlich nicht) not … very well;
    das Auto fährt sich gut the car is easy to drive;
    das Buch liest sich gut the book is a good read;
    du hast gut reden/lachen you can talk/laugh ( oder you may well laugh);
    hinterher kann man immer gut reden it’s easy with hindsight, hindsight is always 20/20;
    es ist gut möglich that’s quite possible, that may well be;
    ich kann ihn nicht gut darum bitten I can’t very well ( oder can’t really) ask him;
    so weit, so gut so far so good
    4.
    gut (und gern) (mindestens) at least, easily;
    gut ein Drittel/die Hälfte at least a third/half;
    er ist gut zwei Meter groß he’s a good two metres (US -ers) tall; besser, best…, Gute1, zugutehalten
    …gut im subst, nur sg material;
    Dreschgut corn (US grain) for threshing;
    Einmachgut fruit (bzw vegetables) for preserving, US canning fruit etc;
    Schmelzgut material for melting ( oder smelting);
    Versandgut goods for dispatch
    * * *
    das; Gut[e]s, Güter
    1) (Eigentum) property; (Besitztum, auch fig.) possession

    irdische Güterearthly goods or possessions

    unrecht Gut gedeihet nicht(Spr.) ill-gotten goods or gains never or seldom prosper

    3) (FrachtGut, Ware) item

    Güter — goods; (FrachtGut) freight sing.; goods (Brit.)

    jenseits von Gut und Böse sein(iron.) be past it (coll.)

    * * *
    ¨-er n.
    (Land (<¨-er>))
    = estate n. ¨-er n.
    good n.
    property n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > gut

См. также в других словарях:

  • Ein Freund der Erde — T. Coraghessan Boyles Buch Ein Freund der Erde (2000, Originaltitel A Friend of the Earth) ist eine Geschichte der Umweltzerstörung. Es spielt im Jahr 2025 – als Ergebnis der globalen Erwärmung und des Treibhauseffektes hat sich das Klima… …   Deutsch Wikipedia

  • Freund, der — Der Freund, des es, plur. die e, Fämin. die Freundinn, plur. die en, überhaupt eine Person, welche uns liebt, doch unter verschiedenen Einschränkungen. 1) Eine Person, welche durch die Bande der Verwandtschaft mit uns verbunden, und uns folglich… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Ein Freund ging nach Amerika — ist eines der bekanntesten Gedichte des steirischen Volksdichters Peter Rosegger. Es wurde zu Lebzeiten Roseggers u.a. in seinem Gedichtband Ein Lied veröffentlicht. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung 2 Inhalt 2.1 Text …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Freund fürs Sterben — (original: The Voice of the Night) ist ein Psychothriller von Dean Koontz, den dieser 1980 unter dem Pseudonym „Brian Coffey“ veröffentlicht hat. „Ein Freund fürs Sterben“ gehört zu den wenigen Romanen von Dean Koontz, die völlig ohne Fantasy… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Kerl, der spekuliert, ist wie ein Tier auf dürrer Heide —   »Drum frisch! Lass alles Sinnen sein,/Und grad mit in die Welt hinein!/Ich sag es dir: ein Kerl, der spekuliert,/Ist wie ein Tier auf dürrer Heide/Von einem bösen Geist im Kreis herumgeführt,/Und ringsumher liegt schöne grüne Weide.« Mit diesen …   Universal-Lexikon

  • Ein Freund zum Verlieben — Filmdaten Deutscher Titel Ein Freund zum Verlieben Originaltitel The Next Best Thing …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Freund von mir — Filmdaten Deutscher Titel Ein Freund von mir Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Der Freund der Tugend — Karl Gottlieb Windisch, aus der Zeitschrift Neues Ungrisches Magazin Die moralische Wochenschrift Der Freund der Tugend wurde 1767 in Preßburg von Karl Gottlieb von Windisch gegründet. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Mensch der Masse — Filmdaten Deutscher Titel Ein Mensch der Masse (alternativ: The Crowd, Ein Mensch in der Masse) Originaltitel The Crowd …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Mann der Tat — Filmdaten Deutscher Titel Ein Mann der Tat Originaltitel San Antonio Produ …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Tag, der nie zu Ende geht — Filmdaten Deutscher Titel Ein Tag, der nie zu Ende geht Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»