-
1 ungefähr
приблизи́тельно, приме́рноdort wáren úngefähr húndert Ménschen — там бы́ло, приблизи́тельно сто челове́к
es war úngefähr neun Uhr, als... — бы́ло приблизи́тельно де́вять часо́в, когда́...
so úngefähr ist es gewésen — э́то бы́ло приблизи́тельно [приме́рно] так
etw.
nur úngefähr wíssen — знать что-либо то́лько приблизи́тельноDeutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ungefähr
-
2 ungefähr
(тж [-ˈfɛːɐ̯])1.a примерный, приблизительный; неточный, грубый2. advпримерно, приблизительно; неточно, околоúngefähr Beschéíd wíssen* — знать [быть в курсе] примерно [в общем и целом]
So úngefähr. — Можно и так сказать. (пустой [ничего не значащий] ответ на вопрос)
(wie) von úngefähr — случайно
nicht von úngefähr — не случайно
-
3 Mitte
f (=, -n)середи́на, центрdie genáue Mítte — то́чная середи́на
die úngefähre Mítte — приблизи́тельная середи́на
die Mítte éiner Stadt — середи́на го́рода
die Mítte des Wéges — середи́на доро́ги, пути́
die Mítte des Mónats — середи́на ме́сяца
die Mítte des Jáhres — середи́на го́да
das ist genáu / fast / úngefähr die Mítte — э́то са́мая / почти́ / приме́рно середи́на
in der Mítte des Zímmers steht ein Tisch — в це́нтре [в середи́не, посереди́не, посреди́] ко́мнаты стои́т стол
er wohnt im zwéiten Stock Mítte — он живёт на тре́тьем этаже́ в сре́дней кварти́ре
er ging in der Mítte des Wéges — он шёл посреди́ доро́ги
er ging in der Mítte — он шёл в середи́не
er hat das Buch nur bis zur Mítte gelésen — он прочита́л кни́гу то́лько до середи́ны
es war úngefähr in der Mítte der Nacht — э́то бы́ло приме́рно в середи́не но́чи [в по́лночь]
es gescháh Mítte Jánuar — э́то произошло́ в середи́не января́
er hat verspróchen, Mítte Mai nach Berlín zu kómmen — он обеща́л в середи́не ма́я прие́хать в Берли́н
er ist Mítte (der) Víerzig — ему́ о́коло сорока́ пяти́ лет
in die Mítte néhmen — брать [взять] кого́-либо в середи́ну, окружи́ть кого́-либоdie Fréunde náhmen ihn in die Mítte — друзья́ окружи́ли его́
-
4 ungefähr
adjEr kam ungefähr um achtzehn Uhr. — Il est venu vers dix-huit heures.
Es kommt nicht von ungefähr. — Ce n'est pas un hasard
ungefährụ ngefähr ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ngəfε:495bc838ɐ̯/495bc838]I Adverbà peu près; Beispiel: ungefähr dort/so à peu près là-bas/comme ça; Beispiel: ungefähr um acht Uhr aux environs de huit heures; Beispiel: ungefähr ein Pfund Mehl environ une livre de farine; Beispiel: das könnte ungefähr stimmen c'est à peu près çaII AdjektivGröße, Preis approximatif(-ive) -
5 hinkommen
hínkommen* vi (s)1. приходи́ть, попада́ть куда́-л.2. разг. дева́тьсяwo ist mein Buch bloß hí ngekommen? — (и) куда́ (то́лько) (по)дева́лась [запропасти́лась] моя́ кни́га?
3. ( mit D) разг. обходи́ться (чем-л.)4. разг. нала́живаться, ула́диться5. разг. быть ве́рным [пра́вильным] -
6 ungefähr
úngefähr (ungefä́hr)I a1. приблизи́тельный, приме́рный2. нея́сный, нечё́ткийII adv1. приблизи́тельно, приме́рно, о́коло2.:von ungefähr — случа́йно
nicht von ungefähr — неслуча́йно
etw. von ungefähr sá gen — сказа́ть что-л. (как бы) соверше́нно случа́йно
das ist nicht von ungefähr gekó mmen — э́то произошло́ не случа́йно
-
7 von
von prp (D)1. от, из, с ( в пространственном значении)von Lé ipzig nach Dré sden fá hren* (s) — е́хать из Ле́йпцига в Дре́зден
der Zug kommt von Berlín — э́то берли́нский по́езд
von Stadt zu Stadt — из го́рода в го́род
von Stú fe zu Stúfe — со ступе́ньки на ступе́ньку
er ist fünf Tá ge von (zu) Há use weg — он пять дней как ушё́л и́з дому [как не́ был до́ма]
von wo? — отку́да?
von dort — отту́да
von nah und fern — отовсю́ду
von wé item — и́здали
von vorn — спе́реди
von rechts — спра́ва
2. с, от ( во временном значении)vom 20. Jánuar bis zum 1. Fé bruar — с 20 января́ до 1 февраля́
von Fall zu Fall — от слу́чая к слу́чаю
von Zeit zu Zeit — вре́мя от вре́мени
von á lters her — и́здавна
3. от, с (об источнике чего-л.)er bekám é inen Brief von sé inem Freund — он получи́л письмо́ от своего́ дру́га
mǘde von der Á rbeit — уста́лый от рабо́ты
vom Buch á bschreiben* — списа́ть с кни́гиdas ist sehr fré undlich von Í hnen — э́то о́чень любе́зно с ва́шей стороны́
von ú ngefähr — невзнача́й, случа́йно
4. из (какого-л. материала)5. из (группы предметов, целого)er war mit von der Partíe разг. — он (то́же) уча́ствовал, он присоедини́лся (к нам, к ним)
7. указывает на какое-л. свойство:er ist Arzt von Berúf — он по профе́ссии врач
er ist vom Fach [vom Bau] — он специали́ст
8. передаётся творительным падежом ( обозначая действующее лицо при глаголе в страдательном залоге):der Artí kel ist von ú nserem Diré ktor geschrí eben — статья́ напи́сана на́шим дире́ктором
9. фон (ставится перед фамилией лица, принадлежащего к дворянскому сословию)von Stein — фон Штейн
10. (о ком-л., о чём-л. говорить, знать):von etw. wí ssen* — знать о чём-л.von … ab — с
von jetzt ab — отны́не, с настоя́щего вре́мени
von … an — начина́я от, с
von dí eser Zeit an — с э́того вре́мени
von Mó ntag an — с понеде́льника
von zehn Já hren an — с десяти́ лет, с десятиле́тнего во́зраста
von Á nfang an — с са́мого нача́ла
von hé ute an — с сего́дняшнего дня
von … auf — с
von Jú gend auf — с ю́ношеских лет
von klein auf — с де́тства
von … aus — из, от, с
von dí esem Punkt aus — из [от] э́той то́чки
vom Flú gzeug aus — с самолё́та
von Haus aus1) с де́тства2) по происхожде́ниюvon mir aus … — что каса́ется меня́ …
von … her — с, из, от
von Sǘ den her — с ю́га
von á lters her — и́здавна
von … herú nter — с ( указывает направление вниз)
vom Dach herú nter — с кры́ши
von sé iten (G) — со стороны́
von sé iten der Regí erung — со стороны́ прави́тельства
von … wé gen (G) — по
von Rechts wé gen — по пра́ву
von Amts wé gen — по до́лгу слу́жбы
◇von wé gen! разг. — ни в ко́ем слу́чае!
Перевод: с немецкого на все языки
со всех языков на немецкий- Со всех языков на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Русский
- Французский