Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ngefähr

  • 1 ungefähr

    приблизи́тельно, приме́рно

    dort wáren úngefähr húndert Ménschen — там бы́ло, приблизи́тельно сто челове́к

    es war úngefähr neun Uhr, als... — бы́ло приблизи́тельно де́вять часо́в, когда́...

    so úngefähr ist es gewésen — э́то бы́ло приблизи́тельно [приме́рно] так

    etw. nur úngefähr wíssen — знать что-либо то́лько приблизи́тельно

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ungefähr

  • 2 ungefähr

    (тж [-ˈfɛːɐ̯])
    1.
    a примерный, приблизительный; неточный, грубый
    2. adv
    примерно, приблизительно; неточно, около

    úngefähr Beschéíd wíssen* — знать [быть в курсе] примерно [в общем и целом]

    So úngefähr. — Можно и так сказать. (пустой [ничего не значащий] ответ на вопрос)

    (wie) von úngefähr — случайно

    nicht von úngefähr — не случайно

    Универсальный немецко-русский словарь > ungefähr

  • 3 Mitte

    f (=, -n)
    середи́на, центр

    die genáue Mítte — то́чная середи́на

    die úngefähre Mítte — приблизи́тельная середи́на

    die Mítte éiner Stadt — середи́на го́рода

    die Mítte des Wéges — середи́на доро́ги, пути́

    die Mítte des Mónats — середи́на ме́сяца

    die Mítte des Jáhres — середи́на го́да

    das ist genáu / fast / úngefähr die Mítte — э́то са́мая / почти́ / приме́рно середи́на

    in der Mítte des Zímmers steht ein Tisch — в це́нтре [в середи́не, посереди́не, посреди́] ко́мнаты стои́т стол

    er wohnt im zwéiten Stock Mítte — он живёт на тре́тьем этаже́ в сре́дней кварти́ре

    er ging in der Mítte des Wéges — он шёл посреди́ доро́ги

    er ging in der Mítte — он шёл в середи́не

    er hat das Buch nur bis zur Mítte gelésen — он прочита́л кни́гу то́лько до середи́ны

    es war úngefähr in der Mítte der Nacht — э́то бы́ло приме́рно в середи́не но́чи [в по́лночь]

    es gescháh Mítte Jánuar — э́то произошло́ в середи́не января́

    er hat verspróchen, Mítte Mai nach Berlín zu kómmen — он обеща́л в середи́не ма́я прие́хать в Берли́н

    er ist Mítte (der) Víerzig — ему́ о́коло сорока́ пяти́ лет

    j-n in die Mítte néhmen — брать [взять] кого́-либо в середи́ну, окружи́ть кого́-либо

    die Fréunde náhmen ihn in die Mítte — друзья́ окружи́ли его́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mitte

  • 4 ungefähr

    adj

    Er kam ungefähr um achtzehn Uhr. — Il est venu vers dix-huit heures.

    Es kommt nicht von ungefähr. — Ce n'est pas un hasard

    ungefähr
    ụ ngefähr ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ngəfε:495bc838ɐ̯/495bc838]
    à peu près; Beispiel: ungefähr dort/so à peu près là-bas/comme ça; Beispiel: ungefähr um acht Uhr aux environs de huit heures; Beispiel: ungefähr ein Pfund Mehl environ une livre de farine; Beispiel: das könnte ungefähr stimmen c'est à peu près ça
    Größe, Preis approximatif(-ive)

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > ungefähr

  • 5 hinkommen

    hínkommen* vi (s)
    1. приходи́ть, попада́ть куда́-л.

    r chtzeitig h nkommen — поспева́ть (на ме́сто, к це́ли)

    wo kommt die Wä́ sche hin? разг. — куда́ деть [положи́ть] бельё́?

    2. разг. дева́ться

    wo ist mein Buch bloß h ngekommen? — (и) куда́ (то́лько) (по)дева́лась [запропасти́лась] моя́ кни́га?

    3. ( mit D) разг. обходи́ться (чем-л.)

    er fragt, ob die S mme h nkommt — он спра́шивает, хва́тит ли э́той су́ммы

    4. разг. нала́живаться, ула́диться
    5. разг. быть ве́рным [пра́вильным]

    das Gew cht kommt ngefähr hin — вес приблизи́тельно ве́рен

    Большой немецко-русский словарь > hinkommen

  • 6 ungefähr

    úngefähr (ungefä́hr)
    I a
    1. приблизи́тельный, приме́рный
    2. нея́сный, нечё́ткий
    II adv
    1. приблизи́тельно, приме́рно, о́коло
    2.:

    von ungefähr — случа́йно

    nicht von ungefähr — неслуча́йно

    etw. von ungefähr s gen — сказа́ть что-л. (как бы) соверше́нно случа́йно

    das ist nicht von ungefähr gek mmen — э́то произошло́ не случа́йно

    Большой немецко-русский словарь > ungefähr

  • 7 von

    von prp (D)

    rechts vom F nster — спра́ва от окна́

    von Berl n bis L ipzig — от Берли́на до Ле́йпцига

    von L ipzig nach Dr sden f hren* (s) — е́хать из Ле́йпцига в Дре́зден

    der Zug kommt von Berln — э́то берли́нский по́езд

    er ist vom Dorf — он из дере́вни

    von Stadt zu Stadt — из го́рода в го́род

    von St fe zu Stfe — со ступе́ньки на ступе́ньку

    er ist fünf T ge von (zu) H use weg — он пять дней как ушё́л и́з дому [как не́ был до́ма]

    vom Stuhl ufstehen* (s) — встать со сту́ла

    von wo? — отку́да?

    von dort — отту́да

    von nah und fern — отовсю́ду

    von w item — и́здали

    von vorn — спе́реди

    von rechts — спра́ва

    vom 20. Jnuar bis zum 1. F bruar — с 20 января́ до 1 февраля́

    von Fall zu Fall — от слу́чая к слу́чаю

    von Zeit zu Zeit — вре́мя от вре́мени

    von St nde zu St nde — с ча́су на час

    von lters her — и́здавна

    3. от, с (об источнике чего-л.)

    er bekm inen Brief von s inem Freund — он получи́л письмо́ от своего́ дру́га

    mǘde von der rbeit — уста́лый от рабо́ты

    vom Buch bschreiben* — списа́ть с кни́ги

    das ist sehr fr undlich von hnen — э́то о́чень любе́зно с ва́шей стороны́

    von ngefähr — невзнача́й, случа́йно

    4. из (какого-л. материала)

    ein Tisch von ichenholz — стол из ду́ба, дубо́вый стол

    5. из (группы предметов, целого)

    iner von den Brǘ dern — оди́н из бра́тьев

    ine Gr ppe von Schǘ lern — гру́ппа ученико́в

    er war mit von der Parte разг. — он (то́же) уча́ствовал, он присоедини́лся (к нам, к ним)

    die V rstädte von Berln — при́городы Берли́на

    die Ged chte von G ethe — стихотворе́ния Гё́те

    7. указывает на какое-л. свойство:

    ein Mann von Char kter — челове́к с хара́ктером

    ine Fr ge von gr ßer W chtigkeit — вопро́с большо́й ва́жности

    Berl ner von Gebrt — уроже́нец Берли́на

    ein Mann von fǘ nfzig J hren — мужчи́на пяти́десяти лет

    er ist Arzt von Berf — он по профе́ссии врач

    er ist vom Fach [vom Bau] — он специали́ст

    ein Betrg von h ndert R bel — су́мма в сто рубле́й

    der Art kel ist von nserem Dir ktor geschr eben — статья́ напи́сана на́шим дире́ктором

    9. фон (ставится перед фамилией лица, принадлежащего к дворянскому сословию)

    von Steinфон Штейн

    10. (о ком-л., о чём-л. говорить, знать):

    von j-m spr chen* [schr iben*] — говори́ть [писа́ть] о ком-л.

    von etw. w ssen* — знать о чём-л.

    sich von j-m ver bschieden — проща́ться с кем-л.

    von … ab — с

    von jetzt ab — отны́не, с настоя́щего вре́мени

    von … an — начина́я от, с

    von d eser Zeit an — с э́того вре́мени

    von M ntag an — с понеде́льника

    von zehn J hren an — с десяти́ лет, с десятиле́тнего во́зраста

    von nfang an — с са́мого нача́ла

    von h ute an — с сего́дняшнего дня

    von … auf — с

    von J gend auf — с ю́ношеских лет

    von klein auf — с де́тства

    von … aus — из, от, с

    von d esem Punkt aus — из [от] э́той то́чки

    vom Fl gzeug aus — с самолё́та

    von Haus aus
    1) с де́тства
    2) по происхожде́нию

    von mir aus … — что каса́ется меня́ …

    von … her — с, из, от

    von Sǘ den her — с ю́га

    von lters her — и́здавна

    vom Dach her nter — с кры́ши

    von s iten (G) — со стороны́

    von s iten der Reg erung — со стороны́ прави́тельства

    von … w gen (G) — по

    von Rechts w gen — по пра́ву

    von Amts w gen — по до́лгу слу́жбы

    von Ber fs w gen — в си́лу свое́й профе́ссии

    von w gen! разг. — ни в ко́ем слу́чае!

    Большой немецко-русский словарь > von

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»