-
41 schlupfen
2. in den Mantel etc. schlupfen slip into one’s coat etc.; aus etw. schlupfen slip out of s.th., slip s.th. off3. Vögel etc.: hatch (out)* * *to slip* * *schlụ̈p|fen ['ʃlʏpfn]vi aux seinto slip; (Küken) to hatch (out)* * *1) (to break out of the egg: These chicks hatched this morning.) hatch2) (to move quietly especially without being noticed: She slipped out of the room.) slip* * *schlüp·fen[ˈʃlʏpfn̩]vi Hilfsverb: sein1. ORN, ZOOL▪ [irgendwohin] \schlüpfen to slip somewhereunter die Decke \schlüpfen to slide under the blanket* * *intransitives Verb; mit sein slipin ein/aus einem Kleid usw. schlüpfen — slip into or slip on/slip out of or slip off a dress etc.
[aus dem Ei] schlüpfen — < chick> hatch out
* * *1. slip (aus out of);durch das Sicherheitsnetz schlupfen slip through the safety net2.in den Mantel etcschlupfen slip into one’s coat etc;aus etwas schlupfen slip out of sth, slip sth off3. Vögel etc: hatch (out)* * *intransitives Verb; mit sein slipin ein/aus einem Kleid usw. schlüpfen — slip into or slip on/slip out of or slip off a dress etc.
[aus dem Ei] schlüpfen — < chick> hatch out
* * *v.to slip v. -
42 schlüpfen
2. in den Mantel etc. schlupfen slip into one’s coat etc.; aus etw. schlupfen slip out of s.th., slip s.th. off3. Vögel etc.: hatch (out)* * *to slip* * *schlụ̈p|fen ['ʃlʏpfn]vi aux seinto slip; (Küken) to hatch (out)* * *1) (to break out of the egg: These chicks hatched this morning.) hatch2) (to move quietly especially without being noticed: She slipped out of the room.) slip* * *schlüp·fen[ˈʃlʏpfn̩]vi Hilfsverb: sein1. ORN, ZOOL▪ [irgendwohin] \schlüpfen to slip somewhereunter die Decke \schlüpfen to slide under the blanket* * *intransitives Verb; mit sein slipin ein/aus einem Kleid usw. schlüpfen — slip into or slip on/slip out of or slip off a dress etc.
[aus dem Ei] schlüpfen — < chick> hatch out
* * *1. slip (aus out of);durch das Sicherheitsnetz schlupfen slip through the safety net2.in den Mantel etcschlupfen slip into one’s coat etc;aus etwas schlupfen slip out of sth, slip sth off3. Vögel etc: hatch (out)* * *intransitives Verb; mit sein slipin ein/aus einem Kleid usw. schlüpfen — slip into or slip on/slip out of or slip off a dress etc.
[aus dem Ei] schlüpfen — < chick> hatch out
* * *v.to slip v. -
43 Schopf
m; -(e)s, Schöpfe1. (Haarschopf) shock ( oder mop) (of hair); von Vögeln: tuft, crest; ich erkannte Arnes blonden Schopf I recognized Arne’s shock of blond hair; jemanden beim Schopf packen grab s.o. by the scruff of the neck; die Gelegenheit beim Schopf packen fig. seize the opportunity, jump at the chance umg.; man sollte die Gelegenheit beim Schopf packen make hay while the sun shines Sprichw.; ein Problem beim Schopf packen deal head-on with a problem2. schw., südd. (Schuppen, Scheune) barn* * *der Schopftuft* * *Schọpf [ʃɔpf]m -(e)s, -e['ʃœpfə] (shock of) hair; (von Vogel) tuft, cresteine Gelegenheit beim Schopf ergreifen or packen or fassen — to seize or grasp an opportunity with both hands
* * *(a bushy mass (of hair) on a person's head.) shock* * *<-[e]s, Schöpfe>[ʃɔpf, pl ˈʃœpfə]m1. (Haarschopf) shock of hair2. ORN tuft, crest* * *der; Schopf[e]s, Schöpfe shock of hairdie Gelegenheit beim Schopf[e] packen od. ergreifen — (ugs.) seize or grasp the opportunity with both hands
* * *ich erkannte Arnes blonden Schopf I recognized Arne’s shock of blond hair;jemanden beim Schopf packen grab sb by the scruff of the neck;man sollte die Gelegenheit beim Schopf packen make hay while the sun shines sprichw;ein Problem beim Schopf packen deal head-on with a problem2. schweiz, südd (Schuppen, Scheune) barn* * *der; Schopf[e]s, Schöpfe shock of hairdie Gelegenheit beim Schopf[e] packen od. ergreifen — (ugs.) seize or grasp the opportunity with both hands
* * *-¨e m.tuft n. -
44 schoppen
vt/i südd., österr., schw. (voll stopfen) stuff* * *der Schoppenpint* * *Schọp|pen ['ʃɔpn]m -s, -1) (old Flüssigkeitsmaß) half-litre (Brit) or half-liter (US) (measure); (S Ger = Glas Wein) glass of wine; (S Ger = Glas Bier) ≈ half-pint of beer, ≈ glass of beer2) (dial = Beisammensein)3) (S Ger, Sw = Babyfläschchen) bottle* * *Schop·pen<-s, ->[ˈʃɔpn̩]m* * *der; Schoppens, Schoppen1) [quarter-litre/half-litre] glass of wine/beer2) (veralt.): (Hohlmaß)ein Schoppen — ≈ half a litre
* * *schoppen v/t & v/i südd, österr, schweiz (vollstopfen) stuff* * *der; Schoppens, Schoppen1) [quarter-litre/half-litre] glass of wine/beer2) (veralt.): (Hohlmaß)ein Schoppen — ≈ half a litre
* * *(-) m.beer mug n. -
45 Schützenverein
* * *Schụ̈t|zen|ver|einmrifle or shooting club* * *Schüt·zen·ver·einm rifle [or shooting] club* * *der shooting or rifle club* * ** * *der shooting or rifle club -
46 Spargel
m; -s, -, schw., südd. auch -n; BOT. asparagus; grüner / wilder Spargel green / wild asparagus; Schwetzinger Spargel white asparagus from Schwetzingen; Spargel stechen / schälen cut / peel asparagus; eine Portion Spargel a serving of asparagus* * *der Spargelasparagus* * *Spạr|gel ['ʃpargl]m -s, - or (Sw) f -, -nasparagus* * *Spar·gel<-s, ->[ˈʃpargl̩]* * *der; Spargels, Spargel, schweiz. auch die; Spargel, Spargeln asparagus no pl., no indef. art.* * *grüner/wilder Spargel green/wild asparagus;Schwetzinger Spargel white asparagus from Schwetzingen;Spargel stechen/schälen cut/peel asparagus;eine Portion Spargel a serving of asparagus* * *der; Spargels, Spargel, schweiz. auch die; Spargel, Spargeln asparagus no pl., no indef. art.* * *m.asparagus n. -
47 urchig
Adj. schw.1. (bodenständig) Mensch, Bauer etc.: rooted in the local soil, indigenous; ein urchiger Typ a true son of the soil, a native son; (Original) an original2. Essen: local, regional3. Lokal etc.: traditional, rustic* * *ụr|chig ['ʊrçɪç]adj (Sw)See:* * *ur·chig[ˈʊrçɪç]* * *urchig adj schweiz1. (bodenständig) Mensch, Bauer etc: rooted in the local soil, indigenous;ein urchiger Typ a true son of the soil, a native son; (Original) an original2. Essen: local, regional3. Lokal etc: traditional, rustic -
48 zusammenstecken
(trennb.)I v/t (hat zusammengesteckt)2. umg.: die Köpfe zusammenstecken put one’s heads together; (etwas besprechen) go into a huddle; jemanden mit jemandem zusammenstecken in ein Bett, eine Klasse etc.: put s.o. (together) with s.o.II v/i (hat/ südd., österr., schw. ist); umg.: immer zusammenstecken be inseparable, be as thick as thieves* * *zu|sạm|men|ste|cken sep1. vtEinzelteile to fit together; (mit Nadeln etc) to pin togethersie steckten die Köpfe zusammen (inf) — they put their heads together; (um zu flüstern) they whispered to each other
2. vi (inf)to be togetherimmer zusammenstecken — to be inseparable, to be as thick as thieves (pej inf) or blood (US inf)
* * *zu·sam·men|ste·ckenI. vtdie beiden stecken aber auch immer zusammen! the two of them are quite inseparable!▶ die Köpfe \zusammenstecken to put one's heads together* * *zusammenstecken (trennb)A. v/t (hat zusammengesteckt)2. umg:die Köpfe zusammenstecken put one’s heads together; (etwas besprechen) go into a huddle;jemanden mit jemandem zusammenstecken in ein Bett, eine Klasse etc: put sb (together) with sbB. v/i (hat/südd, österr, schweiz ist); umg:immer zusammenstecken be inseparable, be as thick as thieves -
49 abgehen
(unreg., trennb., -ge-)I v/i (ist)1. EISENB., FLUG. leave; Schiff: auch sail; Post: go; das Schreiben geht mit der nächsten Post ab the letter will go out with the next post; und ab geht die Post! umg., fig. here we go!, get a move on!; da geht was ab! Jugendspr. (ist viel los) it’s a really cool ( oder wild) place2. von der Bühne: make one’s exit (auch fig.); Anweisung: ... geht ( gehen) ab exit (exeunt)...; von der Schule: leave school; mit Abschluss Am. auch: graduate; vom rechten Wege abgehen leave the straight and narrow3. (sich lösen) Knopf etc.: come off; Farbe auch: come out (von etw. of s.th.); Schuss: go off, be fired; der Fleck will nicht abgehen I, they etc. can’t get rid of the stain ( oder can’t get the stain out)6. MED. (abgesondert werden) Fötus: be aborted; Stein: pass; Würmer: be discharged; Blähungen abgehen lassen break wind; ihm ist einer abgegangen vulg. he shot his load ( oder wad)7. (abgezogen werden) von einem Betrag etc.: be deducted, be taken off (von etw. from s.th.)8. umg. (fehlen): er geht mir sehr ab I miss him a lot; mir geht jegliches Verständnis dafür ab I simply fail to understand that; geht hier nicht was ab? isn’t there something missing?9. (abweichen): von einem Vorhaben abgehen give up a plan; von einer Meinung abgehen change one’s mind ( oder views); nicht von etw. abgehen persist in s.th., (bestehen auf) insist on s.th.; davon gehe ich nicht ab nothing’s going to change my mind about that; er geht nicht davon ab auch he won’t give up10. (verlaufen) go; das wird nicht ohne Probleme abgehen that won’t be straightforward ( oder so easy); auch umg. it won’t be a bed of roses; es ging alles gut ab everything went ( oder passed off) well oder smoothly1. (abmessen) pace out2. (überwachen) patrol* * *(abfahren) to leave;(abweichen) to deviate;(abzweigen) to fork; to branch off;(sich loslösen) to come off; to come loose* * *ạb|ge|hen sep irreg aux sein1. vi2) (SPORT = abspringen) to jump downer ging mit einem Doppelsalto vom Barren ab — he did a double somersault down from or off the bars
3) (THEAT = abtreten) to exit, to make one's exit4) (= ausscheiden) (von der Schule old aus einem Amt) to leavevon der Schule abgehen —
mit dem Tode or mit Tod abgehen (old form) — to die in office
5) (MED sl = sterben) to die6) (= sich lösen) to come off; (= herausgehen Farbe etc) to come out or offan meiner Jacke ist ein Knopf abgegangen — a button has come off my jacket
ihm ist einer abgegangen (sl) — he shot or came off (sl)
8) (=losgehen Schuss) to be fired, to be loosed off9) (= abgesandt werden) to be sent or dispatched; (Funkspruch) to be sent10) (inf = fehlen)jdm geht Verständnis/Taktgefühl ab — sb lacks understanding/tact
11) (= abgezogen werden) (vom Preis) to be taken off; (von Verdienst) to be taken off, to be deducted; (vom Gewicht) to come off(von etw) abgehen (von Preis) — to be taken off (sth); (von Verdienst auch) to be deducted (from sth); (von Gewicht) to be taken off (sth)
davon gehen 5% ab — 5% is taken off that
13)von seiner Meinung abgehen —
davon kann ich nicht abgehen — I must insist on that; (bei Versprechungen etc) I can't go back on that
14) (= verlaufen) to gogut/glatt/friedlich abgehen — to go well/smoothly/peacefully
es ging nicht ohne Streit ab — there was an argument
15) (sl)da geht aber was ab — it's a really happening place (inf)
was geht ab? — what's doing? (inf)
2. vt1) (= entlanggehen) to go or walk along; (hin und zurück) to walk or go up and down; (MIL) Gebäudekomplex, Gelände to patrol; (= inspizieren) to inspect2) (= messen) to pace out3)(
SCH inf = verweisen) abgegangen werden — to be thrown or chucked (inf) out* * *1) (to go away: The tour departed from the station at 9 a.m.) depart2) (to fall off: Her shoe came off.) come off3) (to be given, sold etc: The prize goes to John Smith; The table went for $100.) go* * *ab|ge·hen1I. vi Hilfsverb: sein1. (sich lösen)davon gehen noch 10 % ab 10 % will be taken off that3. (abgeschickt werden) to be sent [off]▪ \abgehend outgoing4. (abzweigen)5. (abfahren)▪ [von irgendwo] \abgehen to leave [or depart] [from somewhere]der Zug ging pünktlich in Berlin ab the train left Berlin on time6. (abweichen)von einem Vorhaben \abgehen to drop a planvon seiner Meinung nicht \abgehen to stick [or hold fast] to one's opinion▪ jdm geht etw ab sb lacks sthdir geht ja jegliches Taktgefühl ab you have absolutely no tact whatsoeverdie Fähigkeit, sich in andere hineinzudenken, geht ihr völlig ab she is completely unable to put herself in sb else's positionvon einem Amt \abgehen to leave [or retire from] an officevon der Schule \abgehen to leave [or pej drop out of] schoolII. vt Hilfsverb: sein1. (entlanggehen und abmessen)▪ etw \abgehen to pace sth out▪ etw \abgehen to inspect sthab|ge·hen2vi irreg Hilfsverb: sein1. (verlaufen) to goglatt/gut \abgehen to go smoothly/wellwenn die zwei aufeinandertreffen, geht es nie ohne Ärger ab there's always trouble when those two meet2. impers to be happeningauf der Party ist irre 'was abgegangen (sl) the party was really happening* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) (ausscheiden) leave3) (abfahren) <train, ship, bus> leave, depart4) (abgeschickt werden) < message, letter> be sent [off]5) (abzweigen) branch off; (in andere Richtung) turn off7) (Turnen) dismount9) (fehlen)jemandem geht etwas [völlig] ab — somebody is [totally] lacking in something
10)ihm ging einer ab — (derb) he shot his load (coarse)
* * *abgehen (irr, trennb, -ge-)A. v/i (ist)das Schreiben geht mit der nächsten Post ab the letter will go out with the next post;und ab geht die Post! umg, fig here we go!, get a move on!;vom rechten Wege abgehen leave the straight and narrow4. SPORT, vom Barren, Reck etc: jump down5. (abzweigen) branch off (nach towards); (sich gabeln) auch forkBlähungen abgehen lassen break wind;7. (abgezogen werden) von einem Betrag etc: be deducted, be taken off (von etwas from sth)8. umg (fehlen):er geht mir sehr ab I miss him a lot;mir geht jegliches Verständnis dafür ab I simply fail to understand that;geht hier nicht was ab? isn’t there something missing?9. (abweichen):von einem Vorhaben abgehen give up a plan;von einer Meinung abgehen change one’s mind ( oder views);nicht von etwas abgehen persist in sth, (bestehen auf) insist on sth;davon gehe ich nicht ab nothing’s going to change my mind about that;er geht nicht davon ab auch he won’t give up10. (verlaufen) go;das wird nicht ohne Probleme abgehen that won’t be straightforward ( oder so easy); auch umg it won’t be a bed of roses;1. (abmessen) pace out2. (überwachen) patrol* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (sich entfernen) leave; go away or off; (Theater) exit; go off2) (ausscheiden) leave3) (abfahren) <train, ship, bus> leave, depart4) (abgeschickt werden) <message, letter> be sent [off]5) (abzweigen) branch off; (in andere Richtung) turn off7) (Turnen) dismount9) (fehlen)jemandem geht etwas [völlig] ab — somebody is [totally] lacking in something
10)ihm ging einer ab — (derb) he shot his load (coarse)
-
50 angehen
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat/ südd., österr., schw. ist)1. (betreffen) concern; was ihn angeht as far as he’s concerned, as for him; was geht das mich an? what’s that got to do with me?; das geht dich nichts an that’s none of your business; das geht niemanden etwas an that’s my business, that’s nobody’s business but my own; das geht uns alle an it concerns all of us ( oder us all); was das angeht, kann ich dich beruhigen I can reassure you as far as that is concerned2. (Problem etc.) tackle; Pferd: (Hindernis) approach; sie ist die Kurve zu schnell angegangen she took ( oder approached) the bend ( oder curve) too fast4. (Gegner) auch SPORT: attackII v/i (ist)1. angehen gegen resist, fight (against)2. (möglich, zulässig sein) es geht nicht an, dass... there’s no excuse for (+ Ger.) das mag ( noch) angehen one can (just about) overlook ( oder excuse) that; das kann nicht angehen (darf nicht sein) that cannot be tolerated ( oder allowed); (glaube ich nicht) it can’t be true3. umg. (anfangen) get going, start allg.4. (funktionieren) work; Motor, Auto: start; Licht: go on; Feuer: start burning, catch; Ofen: turn on; Radio etc.: come on5. die Schuhe gehen schwer an I can hardly get into these shoes* * *to concern* * *an|ge|hen ['angeː-] sep1. vi aux sein1) (inf = beginnen) (Schule, Theater etc) to start; (Feuer) to start burning, to catch; (Radio) to come on; (Licht) to come or go ones langsam angehen lassen (fig) — to take it slowly
2)(= entgegentreten)
gegen jdn angehen — to fight sb, to tackle sbgegen etw angehen — to fight sth; gegen Flammen, Hochwasser to fight sth back, to combat sth; gegen Missstände, Zustände to take measures against sth
dagegen muss man angehen — something must be done about it
3)See:2. vt1) aux haben or (S Ger) sein (= anpacken) Aufgabe, Schwierigkeiten, Hindernis to tackle; Gegner to attack; Kurve to take3) aux sein (= betreffen) to concernwas geht das ihn an? (inf) — what's that got to do with him?
das geht ihn gar nichts or einen Dreck or einen feuchten Staub an (inf) — that's none of his business, that's got nothing or damn all (inf) to do with him
3. vi impers aux seindas geht nicht/keinesfalls an — that won't do, that's not on, that's quite out of the question
* * *1) (to begin to give out light: Evening came and the streetlights lit up.) light up2) (to deal with or try to solve (a problem); to ask (someone) about a problem: He tackled the problem; She tackled the teacher about her child's work.) tackle* * *an|ge·henI. vi2. (zu leuchten beginnen) to come [or go] on; (zu brennen beginnen) to start burning, to catch [fire]3. (vorgehen)▪ [bei jdm/etw] gegen jdn \angehen to fight [against] sb [with sb/in sth]ich werde bei Gericht gegen dich \angehen! I'll take you to [or see you in] court!4. (bekämpfen)▪ gegen etw \angehen to fight [against] sthein Feuer \angehen to fight a fire6. MED, BIOL to take [root]II. vt▪ etw \angehen Problem, Schwierigkeit to tackle [or address] sth▪ etw \angehen to [take a] run[-]up to sth3. Hilfsverb: sein (gegen jdn vorgehen)▪ jdn \angehen to attack sb▪ jdn irgendwie \angehen to attack sb in a certain manner▪ etw \angehen to take stheine Kurve \angehen to take a corner6. Hilfsverb: haben (betreffen)▪ jdn \angehen to concern sbwas geht mich das an? what's that got to do with me?das geht dich einen Dreck an! (fam) that's none of your [damn] businesswas mich angeht, würde ich zustimmen as far as I am concerned [or for my part], I would agree* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (sich einschalten, entzünden) < radio, light, heating> come on; < fire> catch, start burning3) (ugs.): (beginnen) start5) (geschehen dürfen)es mag noch angehen — it's [just about] acceptable
es geht nicht an, dass radikale Elemente die Partei unterwandern — radical elements must not be allowed to infiltrate the party
6) (bes. nordd.): (wahr sein)7)2.gegen etwas/jemanden angehen — fight something/somebody
unregelmäßiges transitives Verb3) (bitten) ask4) (betreffen) concernwas das/mich angeht, [so]... — as far as that is/I am concerned...
* * *angehen (irr, trennb, -ge-)A. v/t (hat/südd, österr, schweiz ist)1. (betreffen) concern;was ihn angeht as far as he’s concerned, as for him;was geht das mich an? what’s that got to do with me?;das geht dich nichts an that’s none of your business;das geht niemanden etwas an that’s my business, that’s nobody’s business but my own;das geht uns alle an it concerns all of us ( oder us all);was das angeht, kann ich dich beruhigen I can reassure you as far as that is concerned3.jemanden um etwas angehen (bitten) approach sb with a request for sth, ask sb for sthB. v/i (ist)1.angehen gegen resist, fight (against)2. (möglich, zulässig sein)das kann nicht angehen (darf nicht sein) that cannot be tolerated ( oder allowed); (glaube ich nicht) it can’t be true4. (funktionieren) work; Motor, Auto: start; Licht: go on; Feuer: start burning, catch; Ofen: turn on; Radio etc: come on5.die Schuhe gehen schwer an I can hardly get into these shoes* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (sich einschalten, entzünden) <radio, light, heating> come on; < fire> catch, start burning3) (ugs.): (beginnen) start4) (anwachsen, wachsen) < plant> take rootes mag noch angehen — it's [just about] acceptable
es geht nicht an, dass radikale Elemente die Partei unterwandern — radical elements must not be allowed to infiltrate the party
6) (bes. nordd.): (wahr sein)7)2.gegen etwas/jemanden angehen — fight something/somebody
unregelmäßiges transitives Verb1) (angreifen) attack; (Sport) tackle; challenge3) (bitten) ask4) (betreffen) concernwas das/mich angeht, [so]... — as far as that is/I am concerned...
* * *v.to go on v.to involve (in, with) v. -
51 anliegen
(unreg., trennb., hat, südd., österr., schw. ist -ge-) v/i2. NAUT. Nord oder nordwärts etc. anliegen head (to the) north etc., steer a course to the north etc.3. umg.: was liegt heute an? what’s on the agenda today?, what’s got to be done today?4. Ohren: lie flat* * *das Anliegenmessage* * *Ạn|lie|gen ['anliːgn]nt -s, -1) (= Bitte) request2) (= wichtige Angelegenheit) matter of concern* * *An·lie·gen<-s, ->nt1. (Bitte) requestein \Anliegen [an jdn] haben to have a request to make [or favour [or AM -or] to ask] [of sb]2. (Angelegenheit) matter* * *das; Anliegens, Anliegen (Bitte) request; (Angelegenheit) matteretwas zu seinem persönlichen Anliegen machen — take a personal interest in something
* * *eng anliegen fit tightly ( oder snugly);eng anliegen an (+dat) cling to2. SCHIFFnordwärts etc3. umg:4. Ohren: lie flat* * *das; Anliegens, Anliegen (Bitte) request; (Angelegenheit) matter -
52 Anzug
m1. für Männer: suit; für Frauen (Hosenanzug) trousersuit, Am. pantsuit; im Anzug erscheinen turn up in a suit (and tie); umg., fig.: jemanden aus dem Anzug schlagen beat the living daylights out of s.o.2. (Anrücken) approach, advance; im Anzug sein be in the offing; Feind: be on the advance, be approaching; Gewitter: be brewing, be coming up; Gefahr: be looming ( oder imminent); Grippe: be coming on4. MOT. pull, acceleration, Am. pickup5. schw. POL. (Antrag) motion* * *der Anzugarticle of clothing; dress; garment; costume; article of dress; suit* * *Ạn|zugm1) (= Herrenanzug) suitaus dem Anzug kippen (inf) — to be bowled over (inf), to be flabbergasted (inf)
See:→ hauen2) (Sw = Bezug) cover3) (= das Heranrücken) approachim Anzug sein — to be coming; (Mil) to be advancing; (fig) (Gewitter, Gefahr) to be in the offing; (Krankheit) to be coming on
5) (von Auto etc) acceleration* * *An·zug1m1. (Herrenanzug) suitein einreihiger/zweireihiger \Anzug a single- [or double-] breasted suitim \Anzug erscheinen to appear in a suitAnzüge fürs Bett linen no pl, bedclothes3.An·zug22. (Heranrückung) approachim \Anzug sein to be on the way; MIL to be approaching; Bedrohung, Gefahr to be in the offing; (von Erkältung, Schnupfen) to be coming on* * *1) suit2) inim Anzug sein — < danger> be imminent; < storm> be approaching; <fever, illness> be coming on; < enemy> be advancing
* * *Anzug mim Anzug erscheinen turn up in a suit (and tie); umg, fig:jemanden aus dem Anzug schlagen beat the living daylights out of sb2. (Anrücken) approach, advance;im Anzug sein be in the offing; Feind: be on the advance, be approaching; Gewitter: be brewing, be coming up; Gefahr: be looming ( oder imminent); Grippe: be coming on4. AUTO pull, acceleration, US pickup* * *1) suit2) inim Anzug sein — < danger> be imminent; < storm> be approaching; <fever, illness> be coming on; < enemy> be advancing
* * *¨-e m.suit n. -
53 ausrichten
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (Nachricht etc.) pass on ( jemandem to s.o.); könntest du ihm das ausrichten? could you tell him (that)?, could you let him know (that)?; ich werd’s ausrichten I’ll tell him etc., I’ll pass it on; richten Sie ihm Grüße ( von mir) aus give him my regards, remember me to him; kann ich etwas ausrichten? can I take a message?; sie ließ ihm ( durch ihren Bruder) ausrichten, dass... she let him know (through her brother) that...2. (erreichen) achieve; nichts ausrichten get nowhere; das wird nicht viel ausrichten that won’t make much ( oder any) difference; damit richtet er nichts aus that won’t get him anywhere; mit Güte richtest du bei ihr mehr aus als mit Strafen kindness will get you much further with her than force; allein konnte er gegen so viele nichts ausrichten on his own he was no match for so many4. fig.: ausrichten auf (+ Akk) oder nach adjust to; auf Ziel: aim at, direct at, gear to (-wards); geistig: orient to(wards); (angleichen) bring into line with; links / kommunistisch etc. ausgerichtet left-wing / communist etc. in orientation; ihr Verhalten war darauf ausgerichtet zu provozieren her behaviour was designed to provoke; das Programm auf den oder nach dem Geschmack des Publikums ausrichten tailor the program(me) to the audience’s taste7. schw. (auszahlen) pay (out)II v/refl* * *to orient; to orientate; to align; to pass on a message;sich ausrichtento align* * *aus|rich|ten sep1. vt1) (= aufstellen) to line up; (COMPUT) to align2) (= veranstalten) to organize; Hochzeit, Fest to arrange, to organize3) (= erreichen) to achieveich konnte bei ihr nichts áúsrichten — I couldn't get anywhere with her
4) (= übermitteln) to tell; Nachricht to pass onjdm etwas áúsrichten — to give sb a message
kann ich etwas áúsrichten? — can I give him/her etc a message?
5) (Aus = schlechtmachen) to run down2. vrto line up in a straight row; (MIL) to dress rankssich nach dem Nebenmann/Vordermann/Hintermann áúsrichten — to line up (exactly) with the person next to/in front of/behind one
ausgerichtet in einer Reihe stehen — to stand next to one another in a straight line
áúsrichten (fig) — to orientate oneself to sth
* * *(to put in a straight line or in parallel lines.) align* * *aus|rich·tenI. vt▪ jdm etw \ausrichten to tell sb sthjdm eine Nachricht \ausrichten to pass on the news to sb sep▪ jdm \ausrichten, dass... to tell sb thatkann ich etwas \ausrichten? can I give him/her a message? [or take a message?]bitte richten Sie ihr einen Gruß [von mir] aus give her my regards, say “hello” to her [for me]▪ [jdm] etw \ausrichten to organize sth [for sb][jdm] eine Hochzeit/ein Fest \ausrichten to arrange a wedding/celebration [for sb]3. (erreichen)▪ bei jdm etwas/nichts \ausrichten to achieve something/nothing with sbwir konnten bei ihm nichts \ausrichten we couldn't get anywhere with him4. (einstellen)▪ etw \ausrichten to justify sthden Rand \ausrichten to justify the margin6. (aufstellen)sich akk [nach dem Nebenmann/Vordermann/Hintermann] \ausrichten to line up [exactly] with the person next to one/in front [of one]/behind [one]▪ jdm etw \ausrichten to pay sb sthjdm eine Entschädigung \ausrichten to recompense sb form* * *1.transitives Verbrichte ihr einen Gruß [von mir] aus — give her my regards
2) (einheitlich anordnen) line up3) (fig.)etwas auf jemanden/etwas ausrichten — orientate something towards somebody/something
etwas nach od. an jemandem/etwas ausrichten — gear something to somebody/something
4) (erreichen) accomplish; achievebei jemandem wenig/nichts ausrichten können — not be able to get very far/anywhere with somebody
2.gegen jemanden/etwas etwas ausrichten können — be able to do something against somebody/something
reflexives Verb1) (Milit.) dress rankssich nach jemandem ausrichten — line [oneself] up with somebody
2)* * *ausrichten (trennb, hat -ge-)A. v/t1. (Nachricht etc) pass on (jemandem to sb);könntest du ihm das ausrichten? could you tell him (that)?, could you let him know (that)?;richten Sie ihm Grüße (von mir) aus give him my regards, remember me to him;kann ich etwas ausrichten? can I take a message?;sie ließ ihm (durch ihren Bruder) ausrichten, dass … she let him know (through her brother) that …2. (erreichen) achieve;nichts ausrichten get nowhere;das wird nicht viel ausrichten that won’t make much ( oder any) difference;damit richtet er nichts aus that won’t get him anywhere;mit Güte richtest du bei ihr mehr aus als mit Strafen kindness will get you much further with her than force;allein konnte er gegen so viele nichts ausrichten on his own he was no match for so many4. fig:ausrichten auf (+akk) odernach adjust to; auf Ziel: aim at, direct at, gear to( - wards); geistig: orient to(wards); (angleichen) bring into line with;links/kommunistisch etcausgerichtet left-wing/communist etc in orientation;ihr Verhalten war darauf ausgerichtet zu provozieren her behaviour was designed to provoke;nach dem Geschmack des Publikums ausrichten tailor the program(me) to the audience’s taste6. südd, österr umg (schlecht machen)jemanden ausrichten run sb down, bitch about sbB. v/r2. fig:* * *1.transitives Verbrichte ihr einen Gruß [von mir] aus — give her my regards
2) (einheitlich anordnen) line up3) (fig.)etwas auf jemanden/etwas ausrichten — orientate something towards somebody/something
etwas nach od. an jemandem/etwas ausrichten — gear something to somebody/something
4) (erreichen) accomplish; achievebei jemandem wenig/nichts ausrichten können — not be able to get very far/anywhere with somebody
2.gegen jemanden/etwas etwas ausrichten können — be able to do something against somebody/something
reflexives Verb1) (Milit.) dress rankssich nach jemandem ausrichten — line [oneself] up with somebody
2)* * *n.alignment n. -
54 behäbig
I Adj.2. schw. well-to-doII Adv. sedately; phlegmatically* * *be|hä|big [bə'hɛːbɪç]1. adj1) Mensch portly; (= phlegmatisch, geruhsam) stolid; (fig) Leben, Möbel, Auto comfortable; Architektur solid; Sprache, Ton complacent2. adv* * *be·hä·big[bəˈhɛ:bɪç]2. (dicklich) portly, stolid, stout4. (fig)ein \behäbiges Möbelstück a solid piece of furniture* * *1.2) (langsam) slow and ponderous2.adverbial slowly and ponderously* * *A. adj2. schweiz well-to-doB. adv sedately; phlegmatically* * *1.2) (langsam) slow and ponderous2.adverbial slowly and ponderously -
55 dastehen
v/i (unreg., trennb., hat/ südd., österr., schw. ist -ge-)1. hier: stand here; dort: stand there; nicht liegen etc.: stand; untätig: just stand there (doing nothing)2. fig.: ganz allein dastehen be left all on one’s own; dumm dastehen umg. be left looking the fool; gut dastehen be doing all right; weitS. be in a good position; mit leeren Händen dastehen be left without a penny (to one’s name); wie stehe ich nun da! and where does that leave me?, I look a right idiot (now) umg., Am. auch I look like a dope umg.; wie stehe ich nun vor meinen Kollegen da! and what am I going to say to my colleagues (now)?, and how am I going to face my colleagues (now)?* * *da|ste|henvi sep irreg aux haben or sein1) (= da sein) to stand therewie stehst denn du wieder da! — what sort of a way do you call that to stand!
steh nicht so dumm da! — don't just stand there looking stupid
2) (fig)anders/glänzend/gut/schlecht dástehen — to be in a different/splendid/good/bad position
die Firma/Regierung steht wieder gut da — the company/government is doing all right again (inf) or is in a good position again
allein dástehen — to be on one's own
einzig dástehen — to be unique or unparalleled
jetzt stehe ich ohne Mittel/als Lügner da — now I'm left with no money/looking like a liar
wenn die Sache schiefgeht, stehst du dumm da — if things go wrong you'll be left looking stupid
wie stehe ich jetzt da! (Selbstlob) — just look at me now!; (Vorwurf) what kind of fool do I look now!
* * *da|ste·hen[ˈda:ʃte:ən]1. (untätig an einer Stelle stehen) to stand therenur so/einfach \dastehen to be just/simply standing theredumm/wie ein begossener Pudel \dastehen to stand there stupidly/sheepishly [or with a stupid/sheepish expression [on one's face]]konsterniert/verblüfft/verwundert \dastehen to stand there scandalized/stunned/astonishedwie der Ochs vorm Berg \dastehen to be at a [dead] loss2. (erscheinen)mit leeren Händen \dastehen to stand there [or be left] empty-handedals Dummkopf/Lügner \dastehen to be left looking like an idiot/a liarallein \dastehen to be left [all fam] alone [in the world]besser/anders/gut/schlecht \dastehen to be in a better/different/good/bad positioneinzig \dastehen to be unique [or in a class of its own3.▶ na, wie stehe ich jetzt da? (selbst lobend) well, wasn't I just wonderful?; (Vorwurf) what a fool I must look now!* * *unregelmäßiges intransitives Verb1) ([untätig] stehen) [just] stand theredastehen wie der Ochs vorm Berg — (salopp) be completely baffled
[ganz] allein dastehen — be [all] alone in the world
mit leeren Händen/als Lügner usw. dastehen — be left empty-handed/looking like a liar etc
* * *1. hier: stand here; dort: stand there; nicht liegen etc: stand; untätig: just stand there (doing nothing)2. fig:ganz allein dastehen be left all on one’s own;dumm dastehen umg be left looking the fool;gut dastehen be doing all right; weitS. be in a good position;mit leeren Händen dastehen be left without a penny (to one’s name);wie stehe ich nun da! and where does that leave me?, I look a right idiot (now) umg, US auch I look like a dope umg;wie stehe ich nun vor meinen Kollegen da! and what am I going to say to my colleagues (now)?, and how am I going to face my colleagues (now)?* * *unregelmäßiges intransitives Verb1) ([untätig] stehen) [just] stand theredastehen wie der Ochs vorm Berg — (salopp) be completely baffled
2) (in einer bestimmten Lage sein) find oneself[ganz] allein dastehen — be [all] alone in the world
mit leeren Händen/als Lügner usw. dastehen — be left empty-handed/looking like a liar etc
* * *v.to stand there expr. -
56 drinstecken
v/i (trennb., hat/ südd., österr., schw. ist -ge-); umg.: ich weiß, dass das in ihr drinsteckt I know that she has it in her; ich weiß nicht, was er denkt, ich steck doch nicht in ihm drin I can’t see inside him; da steckt viel Arbeit / Geld drin there’s a lot of work / money in that* * *drịn|ste|ckenvi sep (inf)1) (= verborgen sein) to be (contained)auch bei ihm muss ein guter Kern drinstecken — there must be some good even in him
2)(= investiert sein)
da steckt eine Menge Geld/Arbeit etc drin — a lot of money/work etc has gone into it3) (= verwickelt sein) to be involved in iter steckt bis über die Ohren drin — he's up to his ears in it
4)(= voraussehen können)
da steckt man nicht drin — one never knows or one can never tell (what will happen)* * *drin|ste·ckenvi (fam)1. (sich in etw befinden) to be in sth2. (investiert sein) to go into sthman merkt, dass da viel Arbeit/Liebe drinsteckt you can see that a lot of work/love has gone [or been put] into that4. (verwickelt sein) to be involved [or mixed up] in sth* * *intransitives Verb (ugs.)1)[bis über beide Ohren] in etwas (Dat.) drinstecken — be up to one's ears in something (coll.)
2)ich bin überzeugt, dass viel in ihm drinsteckt — I am convinced he has a lot in him
3)da steckt man nicht drin — (das kann man nicht wissen) there's no [way of] telling
* * *ich steck doch nicht in ihm drin I can’t see inside him;da steckt viel Arbeit/Geld drin there’s a lot of work/money in that* * *intransitives Verb (ugs.)1)[bis über beide Ohren] in etwas (Dat.) drinstecken — be up to one's ears in something (coll.)
2)ich bin überzeugt, dass viel in ihm drinsteckt — I am convinced he has a lot in him
3)da steckt man nicht drin — (das kann man nicht wissen) there's no [way of] telling
-
57 eindrücklich
Adj. bes. schw. impressive* * *ein·drück·lich[ˈaindrʏklɪç]* * *eindrücklich adj besonders schweiz impressive -
58 Eintel
n, schw. meist m; -s, -; MATH. whole* * *Ein|tel ['aintl] whole* * *Eintels, Eintel — whole
* * ** * *Eintels, Eintel — whole
-
59 Führer
m; -s, -1. einer Partei, Organisation: leader; MIL. auch commander; (Leiter) head, chief; SPORT captain; der oder unser Führer HIST. the Führer ( oder Fuehrer)2. (Fremdenführer etc.) guide5. eines Fahrstuhls, Krans etc.: operator* * *der Führer(Anführer) conductor; chief; head; leader;(Buch) guide; guide book;(Fahrzeugführer) driver;(Fremdenführer) guide* * *Füh|rer I ['fyːrɐ]m -s, -(= Buch) guideII ['fyːrɐ]Fǘhrer durch England — guide to England
1. m -s, -,Fǘh|re|rin[-ərɪn]2. f -, -nender Fǘhrer (Hist) — the Führer or Fuehrer
2) (= Fremdenführer, Bergführer) guide3) (form = Lenker) driver; (von Flugzeug) pilot; (von Kran, Fahrstuhl) operator; (von Schiff) person in charge* * *der1) (a person who trains and controls an animal (especially a dog): a police dog and its handler.) handler2) (a person who shows the way to go, points out interesting things etc: A guide will show you round the castle.) guide3) ((also guidebook) a book which contains information for tourists: a guide to Rome.) guide* * *Füh·rer1<-s, ->[ˈfy:rɐ]m guide[book]ein \Führer durch Deutschland a guide to GermanyFüh·rer(in)2<-s, ->[ˈfy:rɐ]2. (Fremdenführer, Bergführer) guide* * *der; Führers, Führer1) leaderder Führer — (ns.) the Führer
2) (FremdenFührer) guide* * *2. (Fremdenführer etc) guide3. Buch: guide (für, durch, von to), guidebook (on)5. eines Fahrstuhls, Krans etc: operator* * *der; Führers, Führer1) leaderder Führer — (ns.) the Führer
2) (FremdenFührer) guide3) (Handbuch) guide, guidebook ( durch to)* * *- m.guide n.headman n.(§ pl.: headmen)leader n.scoutmaster n. -
60 Gewand
n; -(e)s, Gewänder; geh. oder südd., österr., schw.2. fig. look; im Gewand (+ Gen) in the guise of; die Zeitschrift etc. erscheint in neuem Gewand has had a face(-)lift ( oder makeover)* * *das Gewandcostume; attire; vesture; garment; article of dress; article of clothing; garb; vestment; outfit* * *Ge|wạnd [gə'vant]nt -(e)s, ordm;er[gə'vɛndɐ] (geh = Kleidungsstück) garment; (weites, langes) robe, gown; (ECCL) vestment, robe; (old = Kleidung) garb, garments pl, apparel (old); (fig = Maske) guiseein altes Buch in neuem Gewand — an old book with a new look or appearance or livery, an old book dressed up
* * *Ge·wand<-[e]s, Gewänder>[gəˈvant, pl gəˈvɛndɐ]nt (geh) robefestliche Gewänder ceremonial robes; Akademiker gownliturgisches \Gewand vestments plin neuem \Gewand in a new look* * *das; Gewand[e]s, Gewänder (geh.) robe; gown; (Abendkleid) gownim neuen Gewand — (fig.) dressed up as new
* * *2. fig look;im Gewand (+gen) in the guise of;die Zeitschrift etcerscheint in neuem Gewand has had a face(-)lift ( oder makeover)* * *das; Gewand[e]s, Gewänder (geh.) robe; gown; (Abendkleid) gownim neuen Gewand — (fig.) dressed up as new
* * *-¨er n.garb* (clothing) n.garment n.gown n.robe n.vestment n.
См. также в других словарях:
Schw StV — Der Schweizerische Studentenverein (Abk: Schw. StV [ ˈʃʍeː ʃ ʂəfɐu] oder StV; Franz. Société des Étudiants Suisses (SES)) ist ein Verein von farbentragenden Studierenden und Dachverband von Studentenverbindungen, Sektionen genannt, an… … Deutsch Wikipedia
Kirchheim i.Schw. — Wappen Deutschlandkarte … Deutsch Wikipedia
Karoline Wilh. Fr., Fürstin von Schw.-Sondershausen — Wilhelmine Friederike, Fürstin von Schwarzburg Sondershausen, geb. Prinzessin von Schwarzburg Rudolstadt, schien von der Natur sowohl als durch ihre Erziehung berufen, als eine treffliche deutsche Hausfrau (eine Würde, die selbst Frauen auf den… … Damen Conversations Lexikon
Sächsische VII (Bauart Schwartzkopff) — Schw VII Nummerierung: 182–191 (1869) 713–722 (1892) 7216 (1900) Anzahl: 10 Hersteller: Schwartzkopff … Deutsch Wikipedia
Schwächlich — Schwchlich, er, ste, adj. et adv. ein wenig schwach, eigentlich, dem was schwach ist, ähnlich; daher es auch oft nur als ein mildernder Ausdruck für schwach gebraucht wird, überhaupt aber mehr von der körperlichen Schwachheit, als von der… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Schwächen — Schwchen, verb. reg. act. schwach oder schwächer machen, in allen figürlichen Bedeutungen des Beywortes. Vieles Lesen schwächt die Augen. Traurigkeit schwächt die Kräfte, Sir. 38, 19. Jemandes Ansehen schwächen. Den Feind durch eine Niederlage… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Gotländisch — (gotländska) Gesprochen in Schweden Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch Nordgermanisch Gutnisch Gotländisch Gotländisch (Schw. Gotländska) oder Gutamål beze … Deutsch Wikipedia
AKV Rauracia Basel — Zirkel Karte Kanton: Basel Stadt … Deutsch Wikipedia
AV Steinacher St. Gallen — Zirkel Karte … Deutsch Wikipedia
Schweizerischer Studentenverein — Der Schweizerische Studentenverein (Abk: Schw. StV [ ˈʃʍeː ʃ ʂəfɐu] oder StV), franz. Société des Étudiants Suisses (SES) ist ein Verein von farbentragenden Studentinnen und Studenten und Dachverband von Studentenverbindungen, die Sektionen… … Deutsch Wikipedia
AV Turicia Zürich — Die AV Turicia ist eine farbentragende Akademische Verbindung aus Zürich und eine 1860 gegründete Sektion des Schweizerischen Studentenvereins (Abk: Schw. StV oder StV) sowie Mitglied im „Bund Akademischer Kommentverbindungen“ (genannt „Block“).… … Deutsch Wikipedia