-
1 dienstliches Ansehen
прил.общ. служебное положение, служебный авторитетУниверсальный немецко-русский словарь > dienstliches Ansehen
-
2 dienstliches Schreiben
прил.юр. документ, официальная бумага, служебное письмоУниверсальный немецко-русский словарь > dienstliches Schreiben
-
3 dienstliches Schriftgut
прил.Универсальный немецко-русский словарь > dienstliches Schriftgut
-
4 dienstliches Trauma
прил.юр. травма при исполнении служебных обязанностей, травма, полученная при исполнении служебных обязанностей -
5 dienstliches Unterglied
прил.Универсальный немецко-русский словарь > dienstliches Unterglied
-
6 dienstliches Versäumnis
прил.Универсальный немецко-русский словарь > dienstliches Versäumnis
-
7 ein dienstliches Schreiben
кол.числ.общ. деловая бумага, официальная бумага, официальный документУниверсальный немецко-русский словарь > ein dienstliches Schreiben
-
8 ein dienstliches Gespräch
кол.числ.общ. деловая беседа, деловой разговорУниверсальный немецко-русский словарь > ein dienstliches Gespräch
-
9 dienstlich
1. adj1) служебный, официальныйeinen dienstlichen Ton anschlagen — разговаривать с кем-л. официальным тономmit j-m in dienstlichem Verkehr stehen — находиться с кем-л. в официальных ( деловых) отношенияхdienstlich werden — перейти на официальный тон2) см. dienstfertig2. advetw. dienstlich anfordern — затребовать что-л. официально ( в служебном порядке)j-m dienstlich kommen — разговаривать с кем-л. официальным тоном -
10 Gespräch
n -(e)s, -e1) разговор, беседаein vielstimmig geführtes Gespräch — разговор между многими людьми (на конференции, съезде)ein dienstliches Gespräch — деловой разговор, деловая беседаein zwischenstaatliches Gespräch — международный (телефонный) разговорein Gespräch beginnen ( eröffnen) — начать разговор ( беседу)ein Gespräch mit j-m anknüpfen — завязать с кем-л. разговорes kam kein (rechtes) Gespräch auf — (настоящий) разговор не завязался ( не получился)ein (telephonisches) Gespräch anmelden — заказать телефонный разговорein (telephonisches) Gespräch entgegennehmen — принять телефонограмму; вести телефонный разговор (по поручению кого-л.)das Gespräch auf einen anderen Gegenstand( auf ein anderes Thema) bringen — перевести разговор на другую темуsich mit j-m in ein Gespräch einlassen — вступить ( ввязаться, пуститься) в разговор с кем-л.mit j-m ins Gespräch kommen — разговориться, завязать беседу с кем-л.2) встреча, собеседование; совещание; слёт; pl дип. переговорыGespräche anknüpfen — дип. начать переговорыim Gespräch bleiben — дип. не прерывать переговоров••gut Gespräch kürzt den Weg — посл. в разговорах время бежит незаметно -
11 упущение
с -
12 упущение
упущение с Versäumnis f a, n 1a (-ss-), Unterlassung f c; Nachlässigkeit f c (небрежность) упущение по службе dienstliches Versäumnis -
13 Gesicht
п: sich eine Zigarette ins Gesicht stecken сунуть сигарету в зубы, закурить. Nach Feierabend setzte ich mich immer gern an den Fernseher und steckte mir dann eine Zigarre ins Gesicht.Um nicht aus der Haut zu fahren, steckte er sich eine Zigarette ins Gesicht, jmdm. vor Wut [Haß] ins Gesicht springen фам. вцепиться в кого-л. Ich könnte ihm vor Wut ins Gesicht springen, er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten он вылитый отец, он похож на отца как две капли воды, er strahlt über das ganze Gesicht он весь сияет, ein Gesicht zum Reinhauen фам. морда кирпича просит. Der mit seinen Glubschaugen hat ein Gesicht zum Reinhauen, ihm fällt das Essen aus dem Gesicht шутл. его рвёт. Der Arme hat sich überfressen, jetzt fällt ihm das Essen aus dem Gesicht. ein langes Gesicht machen делать недовольное лицо [кислую мину]. Er zieht ein langes Gesicht, weil sein Bruder zur Oma gehen darf und er nicht.Es gab lange Gesichter, als die Fahrt abgesagt wurde, ein Gesicht wie drei [7, 8, 14] Tage Regenwetter machen нахмуриться, становиться мрачнее тучи. Du ziehst ja ein Gesicht wie vierzehn Tage Regenwetter. Paßt dir etwas bei uns nicht, oder tut dir was weh?Er macht ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter. Die Mitteilung hat ihn schwer getroffen.Ist was passiert? Du machst ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter. ein Gesicht machen, als ob jmdm. die Petersilie verhagelt ist иметь убитый вид. Was machst du schon für ein Gesicht? Du kuckst wie verhagelte Petersilie. Was ist denn dir über die Leber gelaufen? См. тж. Petersilie, ein schiefes Gesicht machen [ziehen] фам. скривить морду (от не-вольства). Er zieht so ein schiefes Gesicht. Wahrscheinlich hat er sich beleidigt gefühlt, ein dienstliches Gesicht aufsetzen перейти на официальный тон.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gesicht
-
14 Gespräch
ein vielstimmig geführtes Gespräch разгово́р ме́жду мно́гими людьми́ (на конфере́нции, съе́зде)ein dienstliches Gespräch делово́й разгово́р, делова́я бесе́даein zwischenstaatliches Gespräch междунаро́дный (телефо́нный) разгово́рein Gespräch beginnen [eröffnen] нача́ть разгово́р [бесе́ду]ein Gespräch mit j-m anknüpfen завяза́ть с кем-л. разгово́рes kam kein (rechtes) Gespräch auf (настоя́щий) разгово́р не завяза́лся [не получи́лся]ein (telephonisches) Gespräch anmelden заказа́ть телефо́нный разгово́рein (telephonisches) Gespräch entgegennehmen приня́ть телефоногра́мму; вести́ телефо́нный разгово́р (по поруче́нию кого́-л.), dasGespräch auf etw. (A) bringen свести́ разгово́р к чему́-л.das Gespräch auf einen anderen Gegenstand [auf ein anderes Thema] bringen перевести́ разгово́р на другу́ю те́муsich mit j-m in ein Gespräch einlassen вступи́ть [ввяза́ться, пусти́ться] в разгово́р с кем-л.mit j-m ins Gespräch kommen разговори́ться, завяза́ть бесе́ду с кем-л.Gespräche anknüpfen дип. нача́ть перегово́рыGespräche führen проводи́ть бесе́ды [совеща́ния]; дип. вести́ перегово́рыim Gespräch bleiben дип. не прерыва́ть перегово́ровgut Gespräch kürzt den Weg посл. в разгово́рах вре́мя бежи́т незаме́тно -
15 Gesicht
1) Teil des Kopfes; Pers лицо́. Miene ми́на. das Gesicht abwenden отвора́чиваться /-верну́ться. das Gesicht verziehen де́лать с- грима́су, мо́рщиться по-. ein böses [ernstes/frohes] Gesicht machen де́лать /- серди́тую [серьёзную ра́достную] ми́ну. ein finsteres Gesicht machen хму́риться на-. ein langes Gesicht machen вытя́гивать вы́тянуть лицо́. ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter machen хму́риться как в нена́стье. ein Gesicht wie Milch und Blut лицо́ - кровь с молоко́м. ein dienstliches < offizielles> Gesicht aufsetzen де́лать /- официа́льную ми́ну. das Gesicht in die Hände vergraben, die Hände vor das Gesicht schlagen закрыва́ть /-кры́ть лицо́ рука́ми, утыка́ться уткну́ться лицо́м в ладо́ни. jds. Gesicht erhellt sich у кого́-н. просветля́ется лицо́. jdn. <jdm.> ins Gesicht schlagen ударя́ть уда́рить кого́-н. по лицу́. mit dem Gesicht nach vorn [hinten] лицо́м вперёд [наза́д]. jdm. die Gedanken vom Gesicht ablesen чита́ть мы́сли по чьему́-н. лицу́. über das ganze Gesicht lachen смея́ться во весь рот. Gesichter schneiden грима́сничать, стро́ить грима́сы. umg стро́ить ро́жи. jdm. (vor Wut) ins Gesicht springen вцепля́ться вцепи́ться кому́-н. в лицо́ (от я́рости)2) Ansehen репута́ция, прести́ж. sein Gesicht wahren сохраня́ть /-храни́ть свою́ репута́цию <свой прести́ж>. das Gesicht verlieren теря́ть по- репута́цию <прести́ж>3) Aussehen, Gepräge вид. geh о́блик. viele Gesichter haben быть разноли́ким. das Gesicht eines Landes [einer Stadt] о́блик страны́ [го́рода]. einer Sache das richtige Gesicht geben представля́ть /-ста́вить де́ло в пра́вильном све́те. etw. bekommt ein anderes Gesicht что-н. представля́ется в ино́м све́те4) Sehvermögen зре́ние. das Gesicht verlieren теря́ть по- зре́ние das zweite Gesicht яснови́дение. jdn./etw. zu Gesicht bekommen ви́деть кого́-н. что-н. jdm. fällt das Essen aus dem Gesicht кого́-н. рвёт. das (belegte) Brötchen ist aufs Gesicht gefallen бутербро́д упа́л ма́слом вниз. Gesichte haben име́ть виде́ния. komm mir nicht wieder vors Gesicht не пока́зывайся мне бо́льше на глаза́. jdm. ins Gesicht lügen лгать /co- кому́-н. в лицо́. jdm. etw. (glatt) ins Gesicht sagen говори́ть сказа́ть кому́-н. что-н. (пря́мо) в лицо́. etw. schlägt den Tatsachen ins Gesicht что-н. нахо́дится в вопию́щем противоре́чии с фа́ктами. jd. ist seinem Vater [seiner Mutter] wie aus dem Gesicht geschnitten кто-н. вы́литый оте́ц [вы́литая мать]. etw. steht jdm. im Gesicht geschrieben что-н. напи́сано у кого́-н. на лице́. jdm. nicht mehr ins Gesicht sehen können не мочь с- (бо́льше) смотре́ть кому́-н. в глаза́. einer Gefahr ins Gesicht sehen смотре́ть пря́мо в глаза́ опа́сности. sich eine Zigarre [Zigarette] ins Gesicht stecken втыка́ть воткну́ть <сова́ть су́нуть> сига́ру [сигаре́ту] в рот. etw. steht jdm. zu Gesicht что-н. кому́-н. к лицу́. jdn. aus dem Gesicht verlieren теря́ть по- кого́-н. из ви́ду. sein wahres Gesicht zeigen пока́зывать /-каза́ть <раскрыва́ть/-кры́ть> своё по́длинное лицо́ -
16 Gespräch
разгово́р, бесе́да. ein freundschaftliches [fruchtbares] Gespräch дру́жеский [поле́зный] разгово́р. ein dienstliches Gespräch делова́я бесе́да. ein politisches Gespräch разгово́р <бесе́да> на полити́ческую те́му. ein Gespräch anknüpfen [führen] завя́зывать /-вяза́ть [вести́] разгово́р <бесе́ду>. das Gespräch auf etw. bringen заводи́ть /-вести́ разгово́р <бесе́ду> о чём-н. das Gespräch auf ein anderes Thema bringen своди́ть /-вести́ <переводи́ть /-вести́> разгово́р <бесе́ду> на другу́ю те́му. jdn. in ein Gespräch verwickeln втя́гивать /-тяну́ть кого́-н. в разгово́р <в бесе́ду>. mit jdm. ins Gespräch kommen разговори́ться pf с кем-н. jdn./etw. ins Gespräch bringen де́лать с- кого́-н. что-н. предме́том разгово́ра, заговори́ть pf о ком-н. чём-н. im vertraulichen Gespräch beisammensitzen вести́ задуше́вную бесе́ду. sich mit jdm. in ein Gespräch einlassen вступа́ть /-ступи́ть <пуска́ться/пусти́ться > в разгово́р <в бесе́ду> с кем-н. im Gespräch bleiben продолжа́ть продо́лжить перегово́ры | ein (telefonisches) Gespräch телефо́нный разгово́р. ein (telefonisches) Gespräch vermitteln соединя́ть /-едини́ть кого́-н. с кем-н. (для телефо́нного разгово́ра). ein Gespräch nach Moskau vermitteln соединя́ть /- с Москво́й (для телефо́нного разгово́ра) | das ist Gespräch der ganzen Stadt в го́роде то́лько и разгово́ру, что об э́том
См. также в других словарях:
Gespräch — Dialog; Konversation; Unterhaltung; Unterredung; Gedankenaustausch; Diskussion; Zwiegespräch; Austausch; Wortwechsel * * * Ge|spräch [gə ʃprɛ:ç], das; [e]s, e: mündlicher Austausch von Gedan … Universal-Lexikon
Dienstsiegel — Dienst|sie|gel, das: dienstliches Siegel zur Beglaubigung von Schriftstücken. * * * Dienst|sie|gel, das: dienstliches Siegel, Amtssiegel zur Beglaubigung von Schriftstücken … Universal-Lexikon
Gespräch — Ge·sprä̲ch das; (e)s, e; 1 ein Gespräch (mit jemandem / zwischen jemandem (Pl)) (über etwas (Akk)) das, was zwei oder mehrere Personen sich sagen oder einander erzählen ≈ Unterhaltung, Unterredung <ein offenes, vertrauliches, dienstliches,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Bangemann — Martin Bangemann, 1979 Martin Bangemann (* 15. November 1934 in Wanzleben) ist ein deutscher Politiker (FDP). Er war von 1984 bis 1988 Bundesminister für Wirtschaft und von 1989 bis … Deutsch Wikipedia
Beamte — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Der Begriff des Beamten (weibliche Form: die Beamte oder die Beamtin) wird unterschiedlich verstanden. Man unterscheidet… … Deutsch Wikipedia
Beamtendienst — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Der Begriff des Beamten (weibliche Form: die Beamte oder die Beamtin) wird unterschiedlich verstanden. Man unterscheidet… … Deutsch Wikipedia
Beamtenlaufbahn — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Der Begriff des Beamten (weibliche Form: die Beamte oder die Beamtin) wird unterschiedlich verstanden. Man unterscheidet… … Deutsch Wikipedia
Beamtenlaufbahn in Deutschland — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Der Begriff des Beamten (weibliche Form: die Beamte oder die Beamtin) wird unterschiedlich verstanden. Man unterscheidet… … Deutsch Wikipedia
Beamtenstatus — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Der Begriff des Beamten (weibliche Form: die Beamte oder die Beamtin) wird unterschiedlich verstanden. Man unterscheidet… … Deutsch Wikipedia
Beamtenverhältnis — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Der Begriff des Beamten (weibliche Form: die Beamte oder die Beamtin) wird unterschiedlich verstanden. Man unterscheidet… … Deutsch Wikipedia
Beamter auf Lebenszeit — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Der Begriff des Beamten (weibliche Form: die Beamte oder die Beamtin) wird unterschiedlich verstanden. Man unterscheidet… … Deutsch Wikipedia