-
81 признание
с.1) (чего-л.) riconoscimento m; accoglimento m ( принятие)признание прав — riconoscimento dei diritti2) (в чем-л.) confessione f, riconoscimento mпризнание в любви — dichiarazione d'amore3) ( общественная оценка) riconoscimento m, notorietà f ( известность); fama f ( слава)по общему признанию — secondo il parere di tuttiполучить всеобщее признание — essere riconosciuto da tutti -
82 ammissione
ammissione s.f.1 admission, admittance: esame di ammissione, entrance examination; esame di ammissione all'università, university entrance examination; norme per l'ammissione, conditions for admittance; tassa di ammissione, entrance fee2 (dir.) ( riconoscimento) acknowledgment, admission: ammissione di colpa, admission of guilt; ammissione della parte in giudizio, party admission; ammissione al fallimento, proof of debt in a bankruptcy* * *[ammis'sjone]sostantivo femminile1) (accesso) admission, admittance, entranceesame, tassa di ammissione — entrance examination, fee
2) (riconoscimento) acknowledgement, admissionammissione di fallimento, di colpa — admission of failure, of guilt
per ammissione di qcn. — on the admission of sb
* * *ammissione/ammis'sjone/sostantivo f.1 (accesso) admission, admittance, entrance; ammissione alla UE admission to the EU; esame, tassa di ammissione entrance examination, fee; esame di ammissione all'università matriculation exam2 (riconoscimento) acknowledgement, admission; ammissione di fallimento, di colpa admission of failure, of guilt; per sua stessa ammissione by his own admission; per ammissione di qcn. on the admission of sb. -
83 всемирный
прил.mondiale, universaleвсемирное признание — riconoscimento universale; riconoscimento in tutto il mondo•• -
84 piastrina
"small plate;Plättchen;plaquette;chapeta;placa"* * *piastrina s.f.1 (mecc.) plaque; plate; (tess.) sinker: piastrina di arresto, stop plate; piastrina filettata, plate nut; (elettr.) piastrina di collegamento, connecting link; (tess.) piastrina di divisione, dividing sinker2 (mil.) badge3 (biol.) platelet.* * *[pjas'trina]sostantivo femminile1) biol. (blood) platelet2) mil.piastrina (di riconoscimento) — identity tag o disc, dog tag AE
* * *piastrina/pjas'trina/sostantivo f.1 biol. (blood) platelet -
85 segno
"mark;Zeichen;sinal"* * *m sign( traccia) mark, trace( cenno) gesture, signsegni pl caratteristici distinguishing marksfig non dar segni di vita not get in touchcogliere nel segno hit the nail on the headsegno zodiacale sign of the zodiacfarsi il segno della croce cross oneselflasciare il segno leave a mark* * *segno s.m.1 mark, sign (anche fig.); ( macchia) spot, stain; ( graffio) scratch; ( cicatrice) scar: i segni della pioggia, di una malattia, della vecchiaia, the signs of the rain, of a disease, of old age; ha un grosso segno sul viso, he has a big scar on his face; i segni su questa porta furono probabilmente fatti con un coltello, the scratches on this door were probably made with a knife; i segni delle ruote sulla neve, the marks of the wheels in the snow; i segni dei suoi piedi sulla neve, his footprints in the snow; i segni di una triste esperienza, di una vecchia civiltà, the traces of a sad experience, of an old civilization; la città portava ancora i segni del terremoto, the effects of the earthquake could still be seen in the city; il suo viso portava impressi i segni della sofferenza, she bore marks of suffering on her face; è stata un'esperienza che mi ha lasciato il segno, it was an experience that left its mark on me // perdere, trovare il segno in un libro, to lose, to find one's place in a book // segno di riconoscimento, recognition sign: come segno di riconoscimento avrà una rosa all'occhiello, you'll be able to recognize him, because he'll be wearing a rose in his buttonhole // segni particolari, distinguishing marks // segno di croce, sign of the cross: farsi il segno della croce, to cross oneself (o to make the sign of the cross) // segni ortografici, punctuation marks2 (mat., astr.) sign: segni algebrici, algebraic signs (o symbols); i segni dello zodiaco, the signs of the Zodiac; (mat.) segno più, positivo, plus sign; (mat.) segno meno, negativo, minus sign3 ( indizio) sign, indication; ( sintomo) symptom: segno ammonitore, warning sign; l'improvviso abbassarsi del barometro è un segno di pioggia, the sudden fall of the barometer is a sign (o an indication) of rain; se non parla è segno che non vuole compromettersi, if he doesn't speak it's because he doesn't want to compromise himself; dare segni di pazzia, to show symptoms (o signs) of madness; dare segni di stanchezza, to show signs of weariness // non dar segno di vita, to show (o to give) no sign of life // buon segno!, that's a good sign!4 ( prova) mark, token: come segno della sua amicizia, del suo amore, as a token of his friendship, of his love; è segno di buon carattere, it is a mark of good character // in segno di, as: lasciò la sala in segno di protesta, he left the hall as a protest; stringersi la mano in segno di amicizia, to shake hands as a gesture (o in token) of friendship5 ( gesto) sign, gesture; ( con la testa) nod; ( con la mano) wave: mi fece segno con la mano, he waved his hand to me; mi fece un segno con la testa, he nodded to me; mi fece segno di avvicinarmi, he made a sign to me to come nearer; fare segno di sì, to nod in agreement6 ( bersaglio) target: tiro a segno, target practice; ( il luogo) shooting gallery; colpire il segno, to hit the target; sbagliare il segno, to miss the target // dare, cogliere nel segno, (fig.) to hit the mark (o to guess right) // essere fatto segno a, to be the butt (o target) of: essere fatto segno al ridicolo, agli scherzi, to be the butt for jokes, for ridicule7 ( limite) limit; ( grado, misura) degree: all'ultimo segno, to the utmost; sino a un certo segno, to a certain degree; passare il segno, to overstep the mark // avere la testa a segno, to have one's head screwed on9 ( segnale) signal.* * *['seɲɲo]1. smin o come segno d'amicizia — as a mark o token of friendship
perdere il segno — (leggendo) to lose one's place
mi fece segno di spostarmi/avvicinarmi/fermarmi — he made a sign to me to move/come nearer/stop
2) (bersaglio) targetcogliere o colpire nel segno — to hit the target o mark, fig to hit the bullseye, hit the nail on the head
2.* * *['seɲɲo]sostantivo maschile1) mark, sign; (di coltello) notchportare i -i di — to bear the marks o scars of [dolore, tempo]
lasciare il segno — fig. to leave one's mark, to set one's stamp; (quando si legge)
perdere, trovare, tenere il segno — to lose, find, mark one's place
2) (contrassegno) sign, mark-i caratteristici, particolari — particulars, distinguishing marks
3) (prova, indizio) signè (un) buon segno — it's a good o lucky sign
è cattivo o un brutto segno it's a bad sign; è segno che it's a sign o an indication o a signal that; un segno dei tempi a sign of the times; era un segno del destino it was fate; è arrossito, segno che ti ama — he flushed, it's a sure sign that he loves you
4) (simbolo grafico) sign (anche mat.); (di scrittura) marksegno più o di addizione plus sign; segno meno o di sottrazione — minus sign
5) astrol. sign6) (gesto, cenno) signfare segno a qcn. di fare — to signal o gesture to sb. to do, to motion sb. to do
fare segno di sì, di no — to indicate o nod agreement, disagreement
comunicare a -i — to communicate by gestures, to use sign language
7) (espressione, dimostrazione) mark, sign(non) dare o mostrare -i di to show (no) signs of [stanchezza, stress]; dare -i di impazienza — to show signs of impatience
8) med. sign9) sport (bersaglio)10) in segno di as a sign of, as a mark ofl'ha fatto in segno di stima — he did it as a sign o mark of his esteem
•farsi il segno della croce — to bless o cross oneself, to make the sign of the cross
••passare il segno — to go too far, to overshoot o overstep the mark
andare a, colpire nel segno — to find its mark o target, to score a hit, to strike home
* * *segno/'seŋŋo/sostantivo m.1 mark, sign; (di coltello) notch; fare un segno sul muro to make a mark on the wall; portare i -i di to bear the marks o scars of [dolore, tempo]; - i di stanchezza sul volto signs of tiredness on the face; lasciare il segno fig. to leave one's mark, to set one's stamp; (quando si legge) perdere, trovare, tenere il segno to lose, find, mark one's place; mettere un segno alla pagina to mark one's page2 (contrassegno) sign, mark; -i caratteristici, particolari particulars, distinguishing marks3 (prova, indizio) sign; è (un) buon segno it's a good o lucky sign; è cattivo o un brutto segno it's a bad sign; è segno che it's a sign o an indication o a signal that; un segno dei tempi a sign of the times; era un segno del destino it was fate; è arrossito, segno che ti ama he flushed, it's a sure sign that he loves you4 (simbolo grafico) sign (anche mat.); (di scrittura) mark; segno più o di addizione plus sign; segno meno o di sottrazione minus sign5 astrol. sign; di che segno sei? what sign are you? what's your birth sign? nato sotto il segno del Leone born under (the sign of) Leo6 (gesto, cenno) sign; fare segno a qcn. di fare to signal o gesture to sb. to do, to motion sb. to do; fare segno di sì, di no to indicate o nod agreement, disagreement; fare segno con la testa to signal with one's head; linguaggio dei -i sign language; comunicare a -i to communicate by gestures, to use sign language7 (espressione, dimostrazione) mark, sign; (non) dare o mostrare -i di to show (no) signs of [stanchezza, stress]; dare -i di impazienza to show signs of impatience8 med. sign; non dare -i di vita to show no sign of life10 in segno di as a sign of, as a mark of; l'ha fatto in segno di stima he did it as a sign o mark of his esteempassare il segno to go too far, to overshoot o overstep the mark; andare a, colpire nel segno to find its mark o target, to score a hit, to strike home\segno della croce sign of the cross; farsi il segno della croce to bless o cross oneself, to make the sign of the cross; segno zodiacale o dello zodiaco star sign. -
86 vocale
1. adj vocal2. f vowel* * ** * *I [vo'kale] aggAnat, Mus vocalII [vo'kale] sf* * *I [vo'kale]aggettivo [corde, organo, musica] vocal; [ riconoscimento] voice attrib.II [vo'kale]sostantivo femminile ling. vowel* * *vocale1/vo'kale/[corde, organo, musica] vocal; [ riconoscimento] voice attrib.————————vocale2/vo'kale/sostantivo f.ling. vowel. -
87 giustificazione
-
88 piastrino
mpiastrino di riconoscimento воен. — смертный медальон -
89 SARI
сокр. от sistema automatico riconoscimento indirizziавтоматизированная система сортировки почтовых отправлений -
90 segno
mbuon segno — хороший признакsegno di sciagura — предзнаменование бедствияaccetti questo piccolo( dono come) segno della mia riconoscenza — примите этот скромный (подарок в) знак моей признательностиnon dare segno di vita — не подавать признаков жизни2) след; отпечаток3) мишень, цельtiro a segno — стрельба в цельtendere a un segno перен. — стремиться к целиfallire il segno — не попасть, промазать (также перен.)4) предел, степеньfino a questo segno — до такой степениall'ultimo segno — до крайности, до пределаa segno che — до того, что...(ri) mettere a segno спец. — отрегулировать, отладитьpassare il segno — выходить за рамки дозволенного, переходить всякие границыtenere a segno — заставить слушаться, держать в строгостиstare a segno — быть покорным5) знак; символsegni convenzionali — условные знаки / обозначенияsegni dello zodiaco / zodiacali — знаки зодиакаsegno d'uguale / d'uguaglianza мат. — знак равенстваsegno di riconoscimento / d'individuazione — опознавательный знакfare un segno con la mano — сделать знак рукойfare un segno di croce su qc перен. — поставить на чём-либо крест7) метка, знак; клеймо8) метина, знак; родимое пятно, родинка; оспина; шрам9) книжн. знамя11) вчт. маркёр12)•Syn: -
91 благодарность
ж.1) gratitudine, riconoscenzaв знак благодарности — in segno di riconoscenzaвыражать благодарность — esprimere la gratitudineглубокая благодарность — una riconoscenza profonda / inestinguibile3) (официальное выражение высокой оценки) riconoscimento mобъявлять благодарность — conferire un attestato di riconoscenza -
92 высокий
прил.1) alto, elevato3) ( выше среднего уровня) alto, elevatoвысокое кровяное давление — pressione altaвысокая производительность труда — alta produttivitàвысокий процент — percentuale alta / elevata4) книжн. (выдающийся, важный) alto, grosso, importante5) книжн. (очень значительный, возвышенный) alto, elevato, nobile6) ( очень хороший) alto, superioreвысокая мода — alta moda; haute couture фр.быть высокого мнения о ком-чем-л. — avere un'alta opinione di qc, qd7) (о звуке, голосе: тонкий и звонкий) alto•• -
93 награда
ж.2) ( благодарность) premio m3) ( орден) riconoscimento m ( выдача премии); onorificenza, decorazione, medagliaв награду в значении предлога + В — come / per premio; per ricompensa / ricompensare qd -
94 опознавательный
прил.опознавательные знаки — segni di riconoscimento / identificazione -
95 опознание
с.; = опознаваниеriconoscimento m, identificazione f -
96 пароль
м.1) parola d'ordine; parola di riconoscimento2) комп. password -
97 получить
сов. В1) ricevere vt; riscuotere vt (деньги, зарплату); ritirare vt (багаж и т.п.); ottenere vt (добыть; добиться); conseguire vt, ottenere vt (звание, награду, премию, диплом и т.п.); estrarre ( добыть)получить посылку (на почте) — ritirare un paccoполучить зарплату — ritirare / percepire lo stipendioполучить премию — ricevere / ottenere un premioполучить обратно — riavere vt; ricuperare vt; riottenere vtполучить хорошие отметки — riportare buoni votiполучить выгоду — ricavare vantaggi / utiliполучить образование — ricevere / conseguire l'istruzione2) разг. (заболеть, заразиться)3) (подвергнуться чему-л.) ricevere vt, buscare vt4) (приобрести какое-л. свойство) ottenere vt, acquistare vtполучить известность — acquistare notorietàполучить удовольствие — prendere piacere5) разг. (о наказании и т.п.) -
98 пропуск
м.пропуск зрителей (в театр) — accesso / entrata degli spettatori ( nella sala)пропуск воды через фильтр — filtrazione dell'acqua2) ( документ) lasciapassare; passi, permesso; tesserino / tessera di riconoscimento ( предприятия); salvacondotto воен.предъявить пропуск — esibire il lasciapassare3) ( пароль) parola d'ordine4) ( в печати) taglio m ( купюра); lasciatura f, omissione f ( типографский); (spazio in) bianco m ( пробел)печатать с пропуском в две строки — battere / stampare a doppio spazio5) (мн. пропуски) (неявка) assenza fпосещать занятия без пропусков — frequentare gli studi regolarmente -
99 распознавание
-
100 сознание
с.1) ( восприятие) conoscenza f, senso mпотерять сознание — perdere i sensiприйти в сознание — riprendere i sensi, rinvenire vi (e)2) филос. coscienza f, conoscenza fклассовое сознание — coscienza di classeобщественное бытие определяет сознание — l'essere sociale determina la coscienza3) (ясное понимание чего-л.) coscienza f, consapevolezza f; senso mсознание своей правоты — consapevolezza della giustezza delle proprie ragioni4) уст. ( признание) confessione f; riconoscimento mдо потери сознания (делать что-л.) — fino all'estenuazione; a più non posso разг.жить в чьем-л. сознании — essere vivo nella memoria di qd
См. также в других словарях:
riconoscimento — /rikonoʃi mento/ s.m. [der. di riconoscere ]. 1. [fatto di riconoscere persone, cose e sim., che già si conoscono: r. di un luogo ] ▶◀ identificazione, individuazione. 2. a. [presa d atto dell esistenza e della validità di una situazione, di un… … Enciclopedia Italiana
riconoscimento — ri·co·no·sci·mén·to s.m. AU 1a. il riconoscere, il riconoscersi e il loro risultato: segno, documento di riconoscimento Sinonimi: identificazione. 1b. accertamento dell identità: procedere al riconoscimento 1c. TS lett. → agnizione 1d. TS chim.… … Dizionario italiano
riconoscimento — {{hw}}{{riconoscimento}}{{/hw}}s. m. 1 Identificazione di cosa o persona: segnale di riconoscimento | Segno distintivo che serve a far riconoscere qlcu. o qlco.: perdere il –r. 2 Accettazione: riconoscimento del nuovo Stato | Ammissione:… … Enciclopedia di italiano
riconoscimento — pl.m. riconoscimenti … Dizionario dei sinonimi e contrari
riconoscimento — s. m. 1. identificazione □ ravvisamento, individuazione □ avvistamento, scoprimento, scoperta □ discernimento □ constatazione 2. compenso, encomio, ricompensa, premio, benemerenza, medaglia □ riconoscenza, gratitudine 3 … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Maria Rita Saulle — On 4 November 2005 Maria Rita Saulle was appointed Judge of the Italian Constitutional Court by the President of the Republic Carlo Azeglio Ciampi. She was sworn in on 9 November 2005 and died on the 7th July 2011.[1] Maria Rita Saulle was Full… … Wikipedia
ammissione — am·mis·sió·ne s.f. AD 1. l ammettere o l essere ammesso in un locale, un ambiente, un associazione, a un corso di studi o un esame: sono contrario all ammissione del pubblico alle prove, è felice per la sua ammissione al concorso, chiedere l… … Dizionario italiano
identificazione — i·den·ti·fi·ca·zió·ne s.f. CO 1. l identificare, l identificarsi e il loro risultato; accertamento dell identità di qcn.: identificazione di un imputato, di un testimone; procedere all identificazione di un cadavere Sinonimi: individuazione,… … Dizionario italiano
ordine — / ordine/ s.m. [lat. ordo ordĭnis ]. 1. a. [regolare disposizione di più cose collocate, le une rispetto alle altre, secondo un criterio: tenere in o. ] ▶◀ (non com.) assesto, assetto, sesto, sistemazione. ◀▶ caos, (pop.) casino, confusione,… … Enciclopedia Italiana
parola — /pa rɔla/ s.f. [lat. tardo parabŏla, lat. pop. paraula parabola, discorso, parola ]. 1. [complesso di suoni articolati (o anche singolo suono) di una lingua, con cui l uomo esprime una nozione generica, che si precisa e determina nel contesto d… … Enciclopedia Italiana
Alois Hudal — (also known as Luigi Hudal; 31 May, 1885 in Graz, Austro Hungarian Empire – 13 May, 1963 in Rome, Italy) was a Rome based bishop of Austrian descent. He was for thirty years head of the small Austrian German congregation of Santa Maria dell Anima … Wikipedia