-
1 clair
klɛʀ
1. adj1) licht, hell2) ( liquide) klar3) ( transparent) durchsichtig4) ( net) eindeutig5) ( précis) deutlich, klar, unmissverständlich6) ( synoptique) anschaulich, übersichtlich7) ( évident) einleuchtend8) ( son) hell9) ( brillant) blank10) ( temps) heiter
2. m1)2)tirer qc au clair (fig) — aufhellen, aufklären
3)le plus clair de son temps — der größte Teil seiner Zeit, der Großteil seiner Zeit
clairclair [klεʀ]I Adverbe1 (distinctement) klar; Beispiel: tu ne vois pas clair du siehst wohl schlecht familier; Beispiel: voir clair dans quelque chose figuré etw durchschauen►Wendungen: le plus clair de son/mon temps die meiste Zeit; tirer au clair [auf]klären; en clair im Klartext; Beispiel: émission en clair unverschlüsselte Sendung————————clair3 (peu consistant) dünn4 (intelligible, transparent) klar; explication einleuchtend; Beispiel: avoir les idées claires logisch denken►Wendungen: ne pas être clair ( familier: être saoul) beschwipst sein; (être suspect) nicht ganz koscher sein; (être fou) nicht mehr [ganz] richtig ticken -
2 net
nɛt
1. adj1) deutlich, klar2) ( propre) rein, sauber
2. adv1) ECO netto2) ( tout d'un coup) plötzlich, ohne UmschweifeElle s'est arrêtée net. — Sie ist plötzlich stehen geblieben.
3) ( carrément) rundweg, ohne UmschweifenetI Adjectif4 postposé (distinct) klar; dessin, écriture sauber; contours, image scharf; cassure, coupure glatt; souvenir deutlich6 postposé commerce, finances, bourse; Beispiel: salaire net Nettolohn masculin(féminin); Beispiel: produit net Reinertrag masculin; Beispiel: être net d'impôt steuerfrei seinII Adverbe2 dire, refuser klar und deutlich3 commerce netto -
3 distinct
-
4 fort
I
1. fɔʀ adj1) ( énorme) gewaltig2) ( violent) heftig3) ( puissant) kräftigC'est plus fort que moi. — Das geht über meine Kräfte./Da kann ich nicht widerstehen.
C'est son fort. — Das ist seine Stärke.
4) ( vif) lebhaft5) ( épices) scharf6) ( très) sehr7) ( pénétrant) penetrant
2. advlaut, stark, fest, haltbar
3. m
II mau fort de — mitten in, in
fortfort [fɔʀ]I Adverbe1 frapper kräftig; parler, crier laut; sentir streng riechen; Beispiel: son cœ ur battait très fort er/sie hatte starkes Herzklopfen; Beispiel: le vent souffle fort es weht ein starker Wind; Beispiel: respirez fort! tief einatmen!2 (beaucoup) Beispiel: avoir fort à faire alle Hände voll zu tun haben; Beispiel: ça me déplaît fort das missfällt mir sehr; Beispiel: j'en doute fort das möchte ich stark bezweifeln►Wendungen: fort bien! na gut!; se faire fort de faire quelque chose sich datif zutrauen, etwas zu tun; y aller [un peu/trop] fort familier zu weit gehen3 (milieu, cœ ur) Beispiel: au plus fort de l'été im Hochsommer; Beispiel: au plus fort de la bataille auf dem Höhepunkt der Schlacht————————fortI Adjectif2 postposé (puissant) stark; monnaie hart; Beispiel: être fort de sa supériorité sich datif seiner Überlegenheit sicher sein; Beispiel: être fort de l'appui de quelqu'un auf jemandes Hilfe Accusatif bauen können4 (de grande intensité) stark; mer aufgewühlt; lumière hell; averse, battement heftig; rythme schnell; Beispiel: forte chaleur [Affen]hitze féminin familier6 (pour l'odorat) stark7 (pour les sensations/sentiments) groß; colère heftig; dégoût, désir, ferveur, douleur, émotion, rhume stark; fièvre hoch9 linguistique stimmlos10 œ uvre groß; phrase, geste politique bedeutend; présomption stark; Beispiel: exprimer son opinion en termes très forts seine Meinung sehr deutlich zum Ausdruck bringen; Beispiel: dire quelque chose haut et fort etw laut und deutlich sagen11 (important quantitativement) hoch; différence groß; baisse, hausse stark; Beispiel: il y a de fortes chances pour que +Subjonctif es bestehen gute Chancen, dass; Beispiel: faire payer le prix fort den vollen Preis zahlen lassen12 (doué) gut; Beispiel: être fort gut sein; (dans sa profession) sein Handwerk verstehen; (dans un sport/jeu) gut sein/spielen; Beispiel: être très fort sur un sujet über ein Thema gut Bescheid wissen; Beispiel: ne pas être très fort en cuisine nicht besonders gut kochen können; Beispiel: être très fort pour critiquer ironique sehr gut im Kritisieren sein13 plaisanterie gewagt; terme hart; Beispiel: cette histoire est un peu forte diese Geschichte kann man kaum glauben14 euphémisme chevilles, jambes kräftig; personne stark; poitrine groß; Beispiel: être un peu fort des hanches ziemlich breit um die Hüften sein►Wendungen: c'est plus fort que moi ich kann nicht anders; le [ oder ce qu'il y a de] plus fort, c'est que ironique das Beste ist, dass; c'est trop [ oder un peu] fort! das gibt's doch nicht!; elle est forte, celle-là! familier das schlägt dem Fass den Boden aus!(personne) Starke(r) féminin(masculin) -
5 haut
oadj1) hochL'ordre vient d`en haut. — Der Befehl kommt von oben.
2)en haut — herauf, hinauf, empor
3)4) (fig) lauthauthaut [´o]2 (altitude) Höhe féminin; Beispiel: être à un mètre de haut sich in einem Meter Höhe befinden; Beispiel: appeler du haut de la tribune/du balcon von der Tribüne/vom Balkon herunterrufen; Beispiel: du haut de... von... herab/herunter3 d'une caisse, d'un mur oberer Teil; d'un pyjama Oberteil neutre; Beispiel: l'étagère du haut das oberste Regalbrett; Beispiel: les voisins du haut die Nachbarn von oben►Wendungen: des hauts et des bas Höhen und TiefenII Adverbe1 (opp: bas) hoch3 (fort) laut4 (franchement) laut [und deutlich]5 (à un haut degré) Beispiel: un fonctionnaire haut placé ein hoher Beamter; Beispiel: viser trop haut zu hoch hinaus wollen►Wendungen: parler haut et clair [laut und] deutlich reden; (sans ambiguïté) eine deutliche Sprache sprechen; regarder/traiter quelqu'un de haut jdn von oben herab betrachten/behandeln; d'en haut von oben; en haut (sans mouvement) oben; (avec mouvement) nach oben; en haut de oben in/auf +datif————————haut1 (grand) hoch; Beispiel: être haut de plafond eine hohe Decke haben; Beispiel: de haute taille groß; Beispiel: le plus haut étage das oberste Stockwerk2 (en position élevée) hoch3 géographie montagne, plateau Hoch-; Rhin Ober-; Beispiel: marée haute Flut féminin; Beispiel: la mer est haute es ist Flut; Beispiel: en haute mer auf hoher See; Beispiel: la ville haute die Oberstadt4 (intense, fort) hoch; densité groß; fréquence, tension Hoch-; Beispiel: à voix haute laut; Beispiel: courant à haute tension Starkstrom masculin(féminin)5 prix hoch6 (supérieur) obere(r/s), hoch; Beispiel: haut commandement Oberkommando neutre; Beispiel: la haute société die Oberschicht; Beispiel: au plus haut niveau auf höchster Ebene; Beispiel: en haut lieu höheren Orts7 (très grand) hoch; Beispiel: jouir d'une haute considération hoch geschätzt werden; Beispiel: être de la plus haute importance äußerst wichtig sein -
6 marqué
maʀkf1) Marke f, Markierung f2) ( signe) Merkmal n, Zeichen n, Merkmal n3) ( repère) Markierung f, Bezugspunkt m4) ( trace) Spur f, Abdruck mmarqué1 (net) ausgeprägt; préférence deutlich, ausgesprochen; traits du visage ausgeprägt, markant; différence, trait deutlich2 (traumatisé) vorbelastet -
7 nettement
-
8 précis
-
9 Net
-
10 afficher
afiʃev1) anschlagen, aushängen2) (fig: montrer ostensiblement) deutlich zeigen, zur Schau stellen, an den Tag legen, offen zeigenIl affiche un air satisfait. — Er zeigt sich zufrieden.
3)s'afficher (faire étalage) — zur Schau stellen, sich produzieren, sich öffentlich sehen lassen, prahlen mit
Elle s'affiche avec son amant. — Sie zeigt sich in aller Öffentlichkeit mit ihrem Liebhaber./Sie zeigt sich mit ihrem Geliebten auf offener Straße.
afficherafficher [afi∫e] <1>2 théâtre aufführen3 informatique, technique anzeigen; écran sichtbar machen; Beispiel: être affiché sur l'écran auf dem Bildschirm zu sehen seinBeispiel: défense d'afficher! Plakate ankleben verboten!(s'exhiber) Beispiel: s'afficher quelque chose angezeigt werden; personne sich zur Schau stellen; Beispiel: s'afficher avec quelqu'un sich in aller Öffentlichkeit mit jemandem zeigen -
11 affirmer
afiʀmev1) behaupten2) ( assurer) versichern, bekräftigen, beteuernaffirmeraffirmer [afiʀme] <1>1 (soutenir) behaupten; Beispiel: affirmer sur l'honneur que... bei seiner/ihrer Ehre [be]schwören, dass...Beispiel: s'affirmer autorité, personnalité sich festigen; originalité, talent [deutlich] erkennbar werden -
12 apparaître en filigrane
apparaître en filigranedeutlich werden -
13 articuler
aʀtikylev1) ( dire) hervorbringen2)bien/mal articuler — gut/schlecht aussprechen
3)s'articuler autour de qc — auf etw aufbauen, von etw ausgehen
articulerarticuler [aʀtikyle] <1>(prononcer) artikulieren son; hervorbringen mot, phrase; Beispiel: bien/mal articuler deutlich/undeutlich sprechen1 anatomie, technique Beispiel: s'articuler sur quelque chose beweglich auf etwas datif sitzen; Beispiel: s'articuler à quelque chose os durch ein Gelenk mit etwas verbunden sein -
14 carre
-
15 carré
kaʀe
1. m1) Quadrat n2) ( foulard) Halstuch n
2. adj( énergique) deutlich, offen, energischcarrécarré [kaʀe]1 mathématiques Quadrat neutre; Beispiel: élever un nombre au carré eine Zahl ins Quadrat erheben; Beispiel: quatre/six au carré vier/sechs im Quadrat————————carré1 (rectangulaire) quadratisch2 épaules breit -
16 carrément
kaʀemɑ̃advunumwunden, klipp und klar, deutlichJ'ai dit carrément ce que je pensais. — Ich habe klipp und klar gesagt, was ich dachte.
carrémentcarrément [kaʀemã]2 (complètement) geradezu -
17 clairement
-
18 comprendre
kɔ̃pʀɑ̃dʀv irr1) begreifen, verstehen, erfassenCela se comprend. — Das versteht sich.
2) ( percer qn à jour) durchschauenJe n'y comprends rien. — Ich werde nicht klug daraus./Ich verstehe nichts.
3) (fig: reconnaître) einsehen4) (fam) kapieren5) (fam: suivre) mitkommen6) ( contenir) umfassen, einschließencomprendrecomprendre [kõpʀãdʀ] <13>1 (saisir) verstehen; Beispiel: faire comprendre quelque chose à quelqu'un; (expliquer) jemandem etwas klarmachen; (dire indirectement) jemandem etwas zu verstehen geben; Beispiel: ne comprendre rien à rien familier überhaupt nichts kapieren3 (s'apercevoir de) Beispiel: comprendre quelque chose sich datif über etwas Accusatif im Klaren sein4 (comporter) bestehen ausverstehen; Beispiel: il ne faut pas chercher à comprendre da gibt es nichts zu verstehen; Beispiel: se faire comprendre sich klar [und deutlich] ausdrückenBeispiel: se comprendre1 (être compréhensible) verständlich sein2 (communiquer) sich verständigen -
19 distinctement
-
20 emporte-pièce
ɑ̃pɔʀtpjɛs
1. fTECH Stanze f
2. mà l'emporte-pièce (fig) — sehr deutlich, pointiert, zugespitzt
emporte-pièceemporte-pièce [ãpɔʀt(ə)pjεs]à l'emporte-pièce; style bissig
См. также в других словарях:
Deutlich — Deutlich, er, ste, adj. et adv. leicht zu erkennen, leicht zu verstehen. Und sollt auf die Steine alle Worte dieses Gesetzes schreiben, klar und deutlich, 5 Mos. 27, 8. Eine deutliche Rede, eine deutliche Stimme, die jedermann vernehmen und… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
deutlich — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • klar • frei Bsp.: • Das Wasser war sehr klar. • Das ist jetzt klar. • Sprechen Sie deutlich sprechen Sie nicht zu schnell. • … Deutsch Wörterbuch
deutlich — Adj. (Mittelstufe) mit scharfen Umrissen, gut wahrnehmbar Synonyme: klar, genau Beispiele: Er hat eine sehr deutliche Aussprache. Auf dem Schnee konnte man die Spuren deutlich sehen … Extremes Deutsch
deutlich — Schreiben Sie bitte deutlich! … Deutsch-Test für Zuwanderer
Deutlich — Deutlich, was sich leicht erkennen u. an anderen Dingen unterscheiden läßt … Pierer's Universal-Lexikon
Deutlich — heißt ein Begriff oder eine Vorstellung, wenn man aller einzelnen Merkmale derselben sich bewußt ist. Die Deutlichkeit ist von der Klarheit insofern verschieden, als man bei jener einen Begriff von andern Begriffen, bei dieser dagegen die… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
deutlich — 1. ↑explizit, ↑luminös, ↑transparent, 2. manifest … Das große Fremdwörterbuch
deutlich — Adj std. (14. Jh.), mhd. diutlīche, zunächst nur als Adverb Stammwort. Eigentlich was leicht gedeutet werden kann zu deuten. deutsch s. deuten … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
deutlich — plakativ; spürbar; hochgradig; wahrnehmbar; fühlbar; stark; merklich; intensiv; ausgeprägt; unübersehbar; auffällig; offensic … Universal-Lexikon
deutlich — deut·lich Adj; 1 gut zu erkennen <eine Ahnung, ein Gefühl; etwas deutlich fühlen, hören, sehen, wahrnehmen (können)> 2 <eine Aussprache, eine Schrift> so klar und genau, dass man sie gut verstehen, sehen oder hören kann: Kannst du… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
deutlich — a) anschaulich, artikuliert, augenfällig, bestimmt, eindeutig, ersichtlich, exakt, fassbar, fest umrissen, genau, glasklar, greifbar, [gut] erkennbar/wahrnehmbar, handfest, klar, konkret, lebhaft, offenkundig, offensichtlich, scharf, sichtbar,… … Das Wörterbuch der Synonyme