-
1 desnivel
desnivel sustantivo masculino 1 ( en superficie) un desnivel entre la cocina y el comedor a difference in floor level between the kitchen and the dining room 2 ( diferencia) difference, disparity
desnivel sustantivo masculino
1 (pendiente) drop, difference in height
2 (desproporción, contraste) gap: hay un enorme desnivel cultural entre ambos, there is a huge cultural gap between them ' desnivel' also found in these entries: Spanish: paso English: drop - ramp - fly - over -
2 hypsometric
desnível altimétrico (hipsômetro)English-Portuguese dictionary of military terminology > hypsometric
-
3 overpass
(a bridge-like part of a road etc which passes over another road, a railway etc.) paso elevadotr['əʊʌəpæs]1 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL paso elevadooverpass ['o:vər.pæs] n: paso m elevado, paso m a desnivel Mexn.• paso elevado s.m.• viaducto s.m.v.• exceder v.• pasar por alto v.noun paso m elevado, paso m a desnivel (Méx)['ǝʊvǝpɑːs]N (US) paso m elevado or (LAm) a desnivel* * *noun paso m elevado, paso m a desnivel (Méx) -
4 flyover
noun (a road etc which is built up so as to cross above another: a flyover across the motorway.) paso superior, paso elevadoflyover n paso elevadotr['flaɪəʊvəSMALLr/SMALL]1 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL paso elevado['flaɪˌǝʊvǝ(r)]N (Brit) (Aut) paso m elevado, paso m a desnivel (LAm); (US) (=flypast) desfile m aéreo* * * -
5 ramp
ræmp(a sloping surface between places, objects etc which are at different levels: The car drove up the ramp from the quay to the ship.) ramparamp n rampatr[ræmp]1 (slope) rampa2 (steps) escalerilla4 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (slip road) vía de accesoramp ['ræmp] n: rampa fn.• descendedero s.m.• rampa s.f.ræmpa) ( slope) rampa fentrance o on ramp — (AmE) vía f de acceso ( a una autopista)
exit o off ramp — (AmE) vía f de salida ( de una autopista)
b) (on ship, aircraft) ( for passengers) escalerilla f; ( for vehicles) rampa fc) ( platform) elevador md) ( hump) (BrE) desnivel m[ræmp]N (=incline) rampa f ; (on road) rampa f, desnivel m* * *[ræmp]a) ( slope) rampa fentrance o on ramp — (AmE) vía f de acceso ( a una autopista)
exit o off ramp — (AmE) vía f de salida ( de una autopista)
b) (on ship, aircraft) ( for passengers) escalerilla f; ( for vehicles) rampa fc) ( platform) elevador md) ( hump) (BrE) desnivel m -
6 drop
drop
1. noun1) (a small round or pear-shaped blob of liquid, usually falling: a drop of rain.) gota2) (a small quantity (of liquid): If you want more wine, there's a drop left.) gota, culo (de vaso/botella)3) (an act of falling: a drop in temperature.) caída, descenso4) (a vertical descent: From the top of the mountain there was a sheer drop of a thousand feet.) desnivel
2. verb1) (to let fall, usually accidentally: She dropped a box of pins all over the floor.) dejar caer, tirar2) (to fall: The coin dropped through the grating; The cat dropped on to its paws.) caer3) (to give up (a friend, a habit etc): I think she's dropped the idea of going to London.) dejar, abandonar4) (to set down from a car etc: The bus dropped me at the end of the road.) dejar5) (to say or write in an informal and casual manner: I'll drop her a note.) escribir•- droplet- droppings
- drop-out
- drop a brick / drop a clanger
- drop back
- drop by
- drop in
- drop off
- drop out
drop1 n1. descenso / bajada2. gotadrop2 vb dejar caertr[drɒp]1 (of liquid) gota2 (sweet) pastilla, caramelo3 (descent, distance down) desnivel nombre masculino, caída4 (fall - gen) caída; (in price) bajada, caída; (in sales) disminución nombre femenino, descenso; (in temperature) descenso1 (let fall - accidentally) caérsele a uno■ don't drop it! ¡que no se te caiga!■ drop it! ¡suéltalo!■ where shall I drop you? ¿dónde quieres que te deje?5 (give up, abandon - school subject, course, etc) dejar, abandonar; (- idea, plan) abandonar, renunciar a; (- case) abandonar; (- charge) retirar; (- boyfriend, girlfriend) plantar■ drop it! ¡déjalo ya!, ¡basta ya!, ¡ya está bien!6 (omit, leave out - in speaking) no pronunciar, comerse; (in writing) omitir■ don't drop your "h's' no te comas las "haches"■ the gerund drops the final "e' el gerundio pierde la "e" final8 (in knitting) soltar, dejar escapar9 slang (take drug) tomarse1 (fall - object) caer, caerse; (- person) dejarse caer, tirarse2 (collapse) desplomarse, caer rendido,-a3 (prices) bajar, caer, descender; (wind) amainar; (temperature) bajar, descender; (speed) reducirse, disminuir; (voice) bajar4 (land, ground) caer5 (lapse) dejar■ let it drop! ¡déjalo ya!, ¡basta ya!1 SMALLMEDICINE/SMALL gotas nombre femenino plural\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa drop in the ocean una gota de agua en el mar, un grano de arena en el desiertoto do something at the drop of a hat hacer algo en cualquier momento, hacer algo sin más ni másto drop a brick / drop a clanger hacer una plancha, meter la patato drop a hint soltar una indirectato drop dead caerse muerto,-a■ drop dead! ¡vete a la porra!, ¡vete al demonio!to drop names mencionar a gente importanteto drop somebody a line / drop somebody a note escribir cuatro/unas líneas a alguiento have a drop too much beber más de la cuentato let drop that... dejar caer/escapar que...drop kick (in rugby) boteprontodrop shot dejada1) : dejar caer, soltarshe dropped the glass: se le cayó el vasoto drop a hint: dejar caer una indirecta2) send: mandardrop me a line: mándame unas líneas3) abandon: abandonar, dejarto drop the subject: cambiar de tema4) lower: bajarhe dropped his voice: bajó la voz5) omit: omitir6)to drop off : dejardrop vi1) drip: gotear2) fall: caer(se)3) decrease, descend: bajar, descenderthe wind dropped: amainó el viento4)5)drop n1) : gota f (de líquido)2) decline: caída f, bajada f, descenso m3) incline: caída f, pendiente fa 20-foot drop: una caída de 20 pies4) sweet: pastilla f, dulce m5) drops npl: gotas fpl (de medicina)n.• baja s.f.• bajón s.m.• caída s.f.• declive s.m.• depresión s.f.• descenso s.m.• gota s.f.• lágrima s.f.v.• abandonar v.• bajar v.• caer v.(§pres: caigo, caes...)• dejar caer v.• gotear v.• inclinar v.• suprimir v.drɑːp, drɒp
I
1)a) ( of liquid) gota fb) ( small amount) gota fcan I have a drop? — ¿me das una gotita?
a drop in the ocean — un grano de arena en el desierto, una insignificancia
ear/nose drops — gotas para los oídos/la nariz
d) ( candy)acid drops — caramelos mpl ácidos
chocolate drops — pastillas fpl de chocolate
2)a) ( fall) (no pl) ( in temperature) descenso m; ( in prices) caída f, baja fa drop of 30% o a 30% drop in sales — un descenso del 30% en las ventas
b) ( difference in height) caída f3) ( of supplies) lanzamiento m4) (AmE)a) ( letter box) buzón mb) ( collection point) punto m de recogida
II
1.
- pp- transitive verb1)a) ( accidentally)I/you/he dropped the cup — se me/te/le cayó la taza
this is your big chance, so don't drop the ball — (AmE) es tu gran oportunidad, así que no vayas a meter la pata (fam)
b) ( deliberately) \<\<cup/vase\>\> dejar caer, tirar; \<\<bomb/supplies\>\> lanzar*to drop a brick o (BrE) a clanger — meter la pata (fam)
to drop somebody/something like a hot potato — no querer* saber nada más de algn/algo
2) ( lower) \<\<hem\>\> alargar*, bajar; \<\<eyes/voice\>\> bajar3)a) ( set down) \<\<passenger/cargo\>\> dejarb) ( deliver) pasar a dejar4) ( send) (colloq) \<\<card/letter\>\> mandardrop me a line — a ver si me mandas or me escribes unas líneas
5) ( utter) \<\<hint/remark\>\> soltar*, dejar caerto let it drop that... — ( inadvertently) dejar escapar que...; ( deliberately) dejar caer que...
6)a) ( omit) \<\<letter/syllable/word\>\> omitirto drop something (FROM something) — \<\<chapter/scene/article\>\> suprimir algo (de algo)
to drop somebody from a team — sacar* a algn de un equipo
b) (give up, abandon) \<\<case\>\> abandonar; \<\<charges\>\> retirar; \<\<plan/idea\>\> abandonar, renunciar a; \<\<friend/associate\>\> dejar de ver a
2.
drop vi1)a) ( fall) \<\<object\>\> caer(se)*; \<\<plane\>\> bajar, descender*he dropped to the ground — ( deliberately) se tiró al suelo; ( fell) cayó de un golpe
b) ( collapse) desplomarseto be ready to drop — estar* cayéndose
to drop (down) dead — caerse* muerto
drop dead! — (colloq) vete al demonio! (fam)
2)a) ( decrease) \<\<wind\>\> amainar; \<\<temperature\>\> bajar, descender*; \<\<prices\>\> bajar, experimentar un descenso (frml); \<\<voice\>\> bajarb) ( in height) \<\<terrain\>\> caer*•Phrasal Verbs:- drop by- drop in- drop off- drop out[drɒp]1. N1) [of liquid] gota f"would you like some milk?" - "just a drop" — -¿quieres leche? -una gota nada más
would you like a drop of soup? — ¿quieres un poco de sopa?
•
there's just a drop left — queda solo una gota•
I haven't touched a drop — no he probado una sola gota2) drops (Med) gotas fpl3) (=sweet) pastilla fa drop of 10% — una bajada del 10 por ciento
5) (=steep incline) pendiente f ; (=fall) caída f8)- have the drop on sb9) (Theat) telón m de boca2. VT1) (=let fall)a) (deliberately) [+ object] dejar caer; (=release, let go of) soltar; [+ bomb, parachutist] lanzar; [+ anchor] echar; [+ liquid] echar gota a gotadon't drop your coat on the floor, hang it up — no sueltes el abrigo en el suelo, cuélgalo
I've dropped a stitch — (Knitting) se me escapó un punto
2) (=lower) [+ eyes, voice, price, hem] bajarcould you drop me at the station? — ¿me puedes dejar en la estación?
4) (=utter casually) [+ remark, name, clue] soltar•
to drop (sb) a hint about sth — echar (a algn) una indirecta sobre algo•
to drop a word in sb's ear — decir algo a algn en confianza5) (=send casually) [+ postcard, note] echar6) (=omit) (from text) suprimir7) (=abandon) [+ conversation, correspondence] dejar; [+ candidate] rechazar; [+ boyfriend] dejar, plantar; [+ friend] romper con; [+ charges] retirar; [+ claim, plan] renunciar a, abandonar•
drop it! * — (subject) ¡ya está bien!8) (=lose) [+ game] perder9) (Drugs)to drop acid ** — tomar ácido
3. VI1) (=fall) [object, person] caer(se)•
drop dead! * — ¡vete al cuerno! *•
he let it drop that... — reveló que...2) (=decrease) [wind] calmarse, amainar; [temperature, price, voice] bajar; [numbers, crowd, demand] disminuir4.CPDdrop goal N — (Rugby) drop m
drop handlebars NPL — manillar msing de (bicicleta de) carreras
drop zone N — (Aer) zona f de salto
- drop by- drop in- drop off- drop out* * *[drɑːp, drɒp]
I
1)a) ( of liquid) gota fb) ( small amount) gota fcan I have a drop? — ¿me das una gotita?
a drop in the ocean — un grano de arena en el desierto, una insignificancia
ear/nose drops — gotas para los oídos/la nariz
d) ( candy)acid drops — caramelos mpl ácidos
chocolate drops — pastillas fpl de chocolate
2)a) ( fall) (no pl) ( in temperature) descenso m; ( in prices) caída f, baja fa drop of 30% o a 30% drop in sales — un descenso del 30% en las ventas
b) ( difference in height) caída f3) ( of supplies) lanzamiento m4) (AmE)a) ( letter box) buzón mb) ( collection point) punto m de recogida
II
1.
- pp- transitive verb1)a) ( accidentally)I/you/he dropped the cup — se me/te/le cayó la taza
this is your big chance, so don't drop the ball — (AmE) es tu gran oportunidad, así que no vayas a meter la pata (fam)
b) ( deliberately) \<\<cup/vase\>\> dejar caer, tirar; \<\<bomb/supplies\>\> lanzar*to drop a brick o (BrE) a clanger — meter la pata (fam)
to drop somebody/something like a hot potato — no querer* saber nada más de algn/algo
2) ( lower) \<\<hem\>\> alargar*, bajar; \<\<eyes/voice\>\> bajar3)a) ( set down) \<\<passenger/cargo\>\> dejarb) ( deliver) pasar a dejar4) ( send) (colloq) \<\<card/letter\>\> mandardrop me a line — a ver si me mandas or me escribes unas líneas
5) ( utter) \<\<hint/remark\>\> soltar*, dejar caerto let it drop that... — ( inadvertently) dejar escapar que...; ( deliberately) dejar caer que...
6)a) ( omit) \<\<letter/syllable/word\>\> omitirto drop something (FROM something) — \<\<chapter/scene/article\>\> suprimir algo (de algo)
to drop somebody from a team — sacar* a algn de un equipo
b) (give up, abandon) \<\<case\>\> abandonar; \<\<charges\>\> retirar; \<\<plan/idea\>\> abandonar, renunciar a; \<\<friend/associate\>\> dejar de ver a
2.
drop vi1)a) ( fall) \<\<object\>\> caer(se)*; \<\<plane\>\> bajar, descender*he dropped to the ground — ( deliberately) se tiró al suelo; ( fell) cayó de un golpe
b) ( collapse) desplomarseto be ready to drop — estar* cayéndose
to drop (down) dead — caerse* muerto
drop dead! — (colloq) vete al demonio! (fam)
2)a) ( decrease) \<\<wind\>\> amainar; \<\<temperature\>\> bajar, descender*; \<\<prices\>\> bajar, experimentar un descenso (frml); \<\<voice\>\> bajarb) ( in height) \<\<terrain\>\> caer*•Phrasal Verbs:- drop by- drop in- drop off- drop out -
7 underpass
tr['ʌndəpɑːs]1 paso subterráneounderpass ['ʌndər.pæs] n: paso m a desniveln.• paso inferior s.m.• paso interior s.m.• vía por debajo de la tierra s.f.noun ( for traffic) paso m inferiorpedestrian underpass — pasaje m subterráneo
['ʌndǝpɑːs]N (for cars) paso m a desnivel; (for pedestrians) paso m subterráneo* * *noun ( for traffic) paso m inferiorpedestrian underpass — pasaje m subterráneo
-
8 drop
12 nC&G gota fCOAL gota f, pajuela f, partícula f, caída f, descenso m, desnivel mCONST caída f, gota f, pendiente fFOOD gota fGEOL caída f, descenso m, desnivel mPROD of pattern-withdrawing machine indicador de disco abatible mREFRIG caída fWATER TRANSP of sail baluma de popa f, caída f, caída de popa f3 vtPRINT descender4 viWATER TRANSP of wind amainar -
9 cultural
adjective culturalcultural adj cultural
cultural adjetivo cultural; bajo nivel cultural low standard of general education
cultural adjetivo cultural ' cultural' also found in these entries: Spanish: acervo - bagaje - concejalía - consejería - desarraigar - desnivel - granada - granado - instituto - involución - legar - legado - ministra - ministro - nivel - patrimonio - Unesco - velada - ambiente - herencia - manifestación - movida - turismo English: cement - cultural - cultural exchange - culture shock - intercultural - culture - further - heritage - UNESCOtr['kʌlʧərəl]1 culturalcultural ['kʌlʧərəl] adj: cultural♦ culturally advadj.• cultural adj.'kʌltʃərəladjective cultural['kʌltʃǝrǝl]1.ADJ cultural2.CPDcultural attaché N — agregado(-a) m / f cultural
* * *['kʌltʃərəl]adjective cultural -
10 fall
fo:l
1. past tense - fell; verb1) (to go down from a higher level usually unintentionally: The apple fell from the tree; Her eye fell on an old book.) caer2) ((often with over) to go down to the ground etc from an upright position, usually by accident: She fell (over).) caerse3) (to become lower or less: The temperature is falling.) bajar, descender4) (to happen or occur: Easter falls early this year.) caer5) (to enter a certain state or condition: She fell asleep; They fell in love.) caer6) ((formal: only with it as subject) to come as one's duty etc: It falls to me to take care of the children.) incumbir
2. noun1) (the act of falling: He had a fall.) caída2) ((a quantity of) something that has fallen: a fall of snow.) caída3) (capture or (political) defeat: the fall of Rome.) rendición, caída4) ((American) the autumn: Leaves change colour in the fall.) otoño•- falls- fallout
- his
- her face fell
- fall away
- fall back
- fall back on
- fall behind
- fall down
- fall flat
- fall for
- fall in with
- fall off
- fall on/upon
- fall out
- fall short
- fall through
fall1 n1. caída2. descensofall2 vb1. caer / caerse2. bajar / descendertr[fɔːl]1 (act of falling) caída3 (decrease) baja, descenso, disminución nombre femenino■ a fall in temperature un descenso de temperaturas, una bajada de temperaturas4 (defeat) caída5 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (autumn) otoño1 (gen) caer, caerse2 (hang loosely) caer3 (decrease) bajar, descender4 (slope downwards) bajar, descender5 (be defeated) caer; (be killed) caer, perecer6 (happen) caer■ night fell cayó la noche, anocheció, se hizo de noche8 (wind) amainar9 figurative use (at cricket) caerse1 SMALLRELIGION/SMALL la Caída\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto fall asleep dormirseto fall flat figurative use salir mal, no tener el éxito deseadoto fall foul of tener problemas con, tener líos conto fall ill caer enfermo,-a, enfermarto fall from one's lips salir de la boca de unoto fall in love enamorarseto fall into conversation with somebody entablar una conversación con alguiento fall into the clutches of caer en las garras deto fall into the hands of caer en manos deto fall on one's feet tener mucha suerteto fall over backwards to do something hacer todo lo posible para hacer algo, desvivirse por hacer algoto fall over oneself to do something desvivirse por hacer algoto fall short no alcanzar (of, -)to fall silent callarseto fall to one's knees caerse de rodillasfall from grace caída en desgraciafall guy cabeza de turco, chivo expiatorio1) : caer, caerseto fall out of bed: caer de la camato fall down: caerse2) hang: caer3) descend: caer (dícese de la lluvia o de la noche), bajar (dícese de los precios), descender (dícese de la temperatura)4) : caer (a un enemigo), rendirsethe city fell: la ciudad se rindió5) occur: caerChristmas falls on a Friday: la Navidad cae en viernes6)to fall asleep : dormirse, quedarse dormido7)to fall from grace sin: perder la gracia8)to fall sick : caer enfermo, enfermarse9)to fall through : fracasar, caer en la nadato fall to : tocar a, corresponder athe task fell to him: le tocó hacerlofall n1) tumble: caída fto break one's fall: frenar uno su caídaa fall of three feet: una caída de tres pies2) falling: derrumbe m (de rocas), aguacero m (de lluvia), nevada f (de nieve), bajada f (de precios), disminución f (de cantidades)3) autumn: otoño m4) downfall: caída f, ruina f5) falls nplwaterfall: cascada f, catarata fadj.• otoñal adj.n.• baja s.f.• cascada s.f.• caída s.f.• otoño s.m.• tumbo s.m.v.(§ p.,p.p.: fell, fallen) = bajar v.• caer v.(§pres: caigo, caes...)• disminuir v.• retroceder v.
I fɔːl1) (tumble, descent) caída fto be heading o (esp AmE) riding for a fall — ir* camino al desastre
2) ( autumn) (AmE) otoño m3) ( decrease)a fall in temperature — un descenso de (las) temperaturas or de la temperatura
a fall in prices — una bajada or caída de precios
4) (defeat, collapse) caída f
II
1)a) ( tumble) caerse*to fall foul of somebody/something: he fell foul of the law/his boss — tuvo problemas con la ley/su jefe
b) ( descend) \<\<night/rain\>\> caer*2) \<\<temperature\>\> bajar, descender* (frml); \<\<price\>\> bajar, caer*; \<\<wind\>\> amainar3) (be captured, defeated)to fall (TO somebody) — \<\<city/country\>\> caer* (en manos or en poder de alguien)
4)to fall ill o (esp AmE) sick — caer* or (Esp tb) ponerse* enfermo, enfermarse (AmL)
to fall silent — callarse, quedarse callado
to fall into decay/disrepute — irse* deteriorando/desprestigiarse
b) ( enter)to fall into a trance/coma — entrar en trance/coma
to fall into a trap — caer* en una trampa
she fell into a deep sleep — se durmió profundamente; see also prey, victim
5)a) ( land)the stress falls on the first syllable — el acento cae or recae sobre la primera sílaba
b) ( into category)the problems fall into three categories — los problemas se pueden clasificar en tres tipos diferentes
6) ( be slain) (frml) caer* (frml)•Phrasal Verbs:- fall for- fall in- fall off- fall on- fall out- fall to[fɔːl] (vb: pt fell) (pp fallen)1. N1) (=tumble) caída fthe Fall — (Rel) la Caída
- be heading or riding for a fall2) [of building, bridge etc] derrumbamiento m; [of rocks] desprendimiento m; [of earth] corrimiento m3) (=decrease) disminución f; (in prices, temperature, demand) descenso m (in de); (Econ) baja f4) (=downfall) caída f, ocaso m; (=defeat) derrota f; [of city] rendición f, caída f; (from favour, power etc) alejamiento m5) (=slope) [of ground] declive m, desnivel m7) (US) (=autumn) otoño m2. VI1) (=fall down) [person, object] caerse•
to fall on one's feet — caer de pie; (fig) salir bien parado•
to fall to or on one's knees — arrodillarse, caer de rodillas- fall on one's ass- fall flatflat I, 1., 6)2) (=drop) [leaves, bomb, rain, snow, night] caer; [rocks] desprenderse•
he fell into bed exhausted — se desplomó en la cama, exhausto•
they left as darkness fell — partieron al caer la noche•
to let sth fall — dejar caer algoto let fall that... — soltar que...
•
night was falling — anochecía, se hacía de noche•
it all began to fall into place — (fig) todo empezó a encajar•
to fall short of sb's expectations — defraudar las esperanzas de algn•
to fall among thieves — (esp Bible) ir a parar entre ladrones3) [person] (morally etc) caer•
to fall from grace — (Rel) perder la gracia; (fig) caer en desgracia4) (=slope) [ground] descender, caer en declive5) (=hang) [hair, drapery] caer6) (=decrease) disminuir; [price, level, temperature etc] bajar, descender; [wind] amainar7) (=be defeated) [government] caer, ser derrotado; [city] rendirse, ser tomado9) (=become)•
to fall asleep — quedarse dormido, dormirse•
to fall heir to sth — heredar algo•
to fall ill — caer enfermo, enfermarse•
to fall in love (with sth/sb) — enamorarse (de algo/algn)3.CPDfall guy * N — (=easy victim) víctima f (de un truco); (=scapegoat) cabeza f de turco
- fall for- fall in- fall off- fall on- fall out- fall to* * *
I [fɔːl]1) (tumble, descent) caída fto be heading o (esp AmE) riding for a fall — ir* camino al desastre
2) ( autumn) (AmE) otoño m3) ( decrease)a fall in temperature — un descenso de (las) temperaturas or de la temperatura
a fall in prices — una bajada or caída de precios
4) (defeat, collapse) caída f
II
1)a) ( tumble) caerse*to fall foul of somebody/something: he fell foul of the law/his boss — tuvo problemas con la ley/su jefe
b) ( descend) \<\<night/rain\>\> caer*2) \<\<temperature\>\> bajar, descender* (frml); \<\<price\>\> bajar, caer*; \<\<wind\>\> amainar3) (be captured, defeated)to fall (TO somebody) — \<\<city/country\>\> caer* (en manos or en poder de alguien)
4)to fall ill o (esp AmE) sick — caer* or (Esp tb) ponerse* enfermo, enfermarse (AmL)
to fall silent — callarse, quedarse callado
to fall into decay/disrepute — irse* deteriorando/desprestigiarse
b) ( enter)to fall into a trance/coma — entrar en trance/coma
to fall into a trap — caer* en una trampa
she fell into a deep sleep — se durmió profundamente; see also prey, victim
5)a) ( land)the stress falls on the first syllable — el acento cae or recae sobre la primera sílaba
b) ( into category)the problems fall into three categories — los problemas se pueden clasificar en tres tipos diferentes
6) ( be slain) (frml) caer* (frml)•Phrasal Verbs:- fall for- fall in- fall off- fall on- fall out- fall to -
11 hay
hei(grass, cut and dried, used as food for cattle etc.) heno- hayrick
- haywire
hay n heno
hay see◊ haber' hay' also found in these entries: Spanish: abajo - abismal - acabar - alguien - alguna - alguno - animosidad - arriba - atrancar - auspicio - barrera - bocacalle - camaradería - casa - casarse - caza - ceñirse - cerrarse - coger - colegio - color - comer - combatir - combinar - como - concienciar - congruencia - conjugar - consignar - consistente - constatar - contingencia - convenir - corporativismo - cosa - cotejar - cuestación - demasiada - demasiado - derecha - derecho - desagradable - desnivel - despelote - despertarse - despolitizar - difusor - difusora - dispar - dobladillo English: ablaze - absence - abundance - activity - agree - ahead - alive - along - alphabetically - amiss - another - antidote - anyone - anywhere - appreciate - backlog - backup - bar - be - below - besides - between - blue-collar - board - bond - bug - bundle up - burn out - but - call - call for - cause - chronic - clause - close - cloud - coast - commotion - compelling - competitor - connected - crack - crisps - damn - dead - deficiency - development - dip - disturbing - dotr[heɪ]1 SMALLBOTANY/SMALL heno\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto hit the hay familiar acostarseto make hay while the sun shines familiar la ocasión la pintan calvahay ['heɪ] n: heno mn.• heno s.m.• zacate s.m.v.• segar el heno v.heɪmass noun heno mto make hay — ( gain advantage) (AmE) sacar* tajada; ( lit) segar* y secar* el heno or los pastos
[heɪ]make hay while the sun shines — a la ocasión la pintan calva; hit I 1) a)
1.N heno m- hit the hay- make hay while the sun shines2.CPD* * *[heɪ]mass noun heno mto make hay — ( gain advantage) (AmE) sacar* tajada; ( lit) segar* y secar* el heno or los pastos
make hay while the sun shines — a la ocasión la pintan calva; hit I 1) a)
-
12 inequality
ini'kwoləti((a case of) the existence of differences in size, value etc between two or more objects etc: There is bound to be inequality between a manager's salary and a workman's wages.) desigualdadinequality n desigualdadtr[ɪnɪ'kwɒlətɪ]noun (pl inequalities)1 desigualdad nombre femeninon.• desigualdad (Matemática) s.f.• desnivel s.m.• disparidad s.f.• escabrosidad s.f.'ɪnɪ'kwɑːləti, ˌɪnɪ'kwɒləti[ˌɪnɪ'kwɒlɪtɪ]N desigualdad finequality of wealth/between nations — la desigualdad en el reparto de la riqueza/entre naciones
* * *['ɪnɪ'kwɑːləti, ˌɪnɪ'kwɒləti] -
13 interchange
'intə ein‹1) (a place where two or more main roads or motorways at different levels are joined by means of several small roads, so allowing cars etc to move from one road to another.) cruce2) ((an) exchange: an interchange of ideas.) intercambio•tr['ɪntəʧeɪnʤ]1 (exchange) intercambio2 (on motorway) enlace nombre masculino1 intercambiar ( with, con)interchange ['ɪntər.ʧeɪnʤ] n1) exchange: intercambio m, cambio m2) junction: empalme m, enlace m de carreterasn.• alternación s.f.• canje s.m.• intercambio s.m.• permutación s.f.v.• alternar v.• intercambiar v.
I 'ɪntər'tʃeɪndʒtransitive verb intercambiar
II 'ɪntərtʃeɪndʒ, 'ɪntətʃeɪndʒ1) u c ( exchange) intercambio m, cambio m2) c ( on road system) enlace m, intercambiador m (Esp)1. [ˌɪntǝ'tʃeɪndʒ]VT1) (=exchange) [+ views, ideas] intercambiar, cambiar; [+ prisoners, publications] canjear2) (=alternate) alternar2. ['ɪntǝtʃeɪndʒ]N1) [of views, ideas] intercambio m, cambio m ; [of prisoners, publications] canje m* * *
I ['ɪntər'tʃeɪndʒ]transitive verb intercambiar
II ['ɪntərtʃeɪndʒ, 'ɪntətʃeɪndʒ]1) u c ( exchange) intercambio m, cambio m2) c ( on road system) enlace m, intercambiador m (Esp) -
14 rise
1. past tense - rose; verb1) (to become greater, larger, higher etc; to increase: Food prices are still rising; His temperature rose; If the river rises much more, there will be a flood; Her voice rose to a scream; Bread rises when it is baked; His spirits rose at the good news.) aumentar; subir2) (to move upwards: Smoke was rising from the chimney; The birds rose into the air; The curtain rose to reveal an empty stage.) elevarse3) (to get up from bed: He rises every morning at six o'clock.) levantarse4) (to stand up: The children all rose when the headmaster came in.) levantarse5) ((of the sun etc) to appear above the horizon: The sun rises in the east and sets in the west.) levantarse6) (to slope upwards: Hills rose in the distance; The ground rises at this point.) elevarse7) (to rebel: The people rose (up) in revolt against the dictator.) levantarse/sublevarse contra8) (to move to a higher rank, a more important position etc: He rose to the rank of colonel.) ascender, subir9) ((of a river) to begin or appear: The Rhône rises in the Alps.) nacer10) ((of wind) to begin; to become stronger: Don't go out in the boat - the wind has risen.) levantarse; hacerse/soplar más fuerte11) (to be built: Office blocks are rising all over the town.) alzarse, erigirse12) (to come back to life: Jesus has risen.) resucitar
2. noun1) ((the) act of rising: He had a rapid rise to fame; a rise in prices.) ascenso, subida2) (an increase in salary or wages: She asked her boss for a rise.) aumento3) (a slope or hill: The house is just beyond the next rise.) subida, cuesta4) (the beginning and early development of something: the rise of the Roman Empire.) grandeza, auge•- rising
3. adjectivethe rising sun; rising prices; the rising generation; a rising young politician.) saliente; creciente, en aumento, en alza- early- late riser
- give rise to
- rise to the occasion
rise1 n aumento / subidarise2 vb1. subir2. aumentar / subirthe price of petrol has risen by 12% this year el precio de la gasolina ha subido un 12% este año3. crecer4. salirtr[raɪz]1 ascenso, subida2 (increase) aumento3 (slope) subida, cuesta1 ascender, subir2 (increase) aumentar3 (stand up) ponerse de pie4 (get up) levantarse5 (sun) salir6 (river) nacer7 (level of river) crecer8 (mountains) elevarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto give rise to dar origen ato rise to the occasion ponerse a la altura de las circunstancias1) get up: levantarseto rise to one's feet: ponerse de pie2) : elevarse, alzarsethe mountains rose to the west: las montañas se elevaron al oeste3) : salir (dícese del sol y de la luna)4) : subir (dícese de las aguas, del humo, etc.)the river rose: las aguas subieron de nivel5) increase: aumentar, subir6) originate: nacer, proceder7)to rise in rank : ascender8)to rise up rebel: sublevarse, rebelarserise n1) ascent: ascensión f, subida f2) origin: origen m3) elevation: elevación f4) increase: subida f, aumento m, alzamiento m5) slope: pendiente f, cuesta fn.n.• alza s.f.• crecimiento s.m.• cuesta s.f.• elevación s.f.• levantamiento s.m.• origen s.m.• peralte s.m.• salida s.f.• subida s.f.• subido s.m.v.(§ p.,p.p.: rose, risen) = crecer v.• encumbrar v.• enriscar v.• leudar v.• levantarse v.• nacer v.• salir v.(§pres: salgo, sales...) fut/c: saldr-•)• subir v.• surgir v.
I raɪz1)a) (upward movement - of tide, level) subida f; (- in pitch) elevación fto get a rise out of somebody — (colloq) conseguir* que alguien se fastidie
to take the rise out of somebody — (colloq) tomarle el pelo a alguien (fam)
b) (increase - in prices, interest rates) subida f, aumento m, alza f‡ (frml), suba f (RPl); (- in pressure, temperature) aumento m, subida f; (- in number, amount) aumento mto be on the rise — ir* en aumento, estar* aumentando
c) ( in pay) (BrE) aumento m, incremento m (frml)a pay rise — un aumento or (frml) un incremento salarial
d) ( improvement) mejora f2) ( advance) ascenso m, ascensión fthe rise and fall of somebody/something — la grandeza y decadencia de alguien/algo, el auge y (la) caída de alguien/algo
to give rise to something — \<\<to belief\>\> dar* origen or lugar a algo; \<\<to dispute\>\> ocasionar or causar algo; \<\<to ideas\>\> suscitar algo
3) ( slope) subida f, cuesta f
II
1)a) (come, go up) subir; \<\<mist\>\> levantarse; \<\<sun/moon\>\> salir*; \<\<river\>\> crecer*; \<\<dough\>\> crecer*, subir; \<\<cake\>\> subir; \<\<fish\>\> picar*a few eyebrows rose when... — más de uno se mostró sorprendido cuando...
to rise to the surface — salir* or subir a la superficie
the color rose to her cheeks — se le subieron los colores, se ruborizó
b) ( increase) \<\<price/temperature/pressure\>\> subir, aumentar; \<\<wind\>\> arreciar; \<\<wage/number/amount\>\> aumentar; \<\<tension\>\> crecer*, aumentarto rise in price — subir or aumentar de precio
c) \<\<sound\>\> ( become louder) aumentar de volumen; ( become higher) subir de tonod) ( improve) \<\<standard\>\> mejorartheir spirits rose — se les levantó el ánimo, se animaron
2)a) ( slope upward) \<\<ground/land\>\> elevarseb) ( extend upwards) \<\<building/hill\>\> levantarse, alzarse*, erguirse* (liter)3)a) ( stand up) \<\<person/audience\>\> (frml) ponerse* de pie, levantarse, pararse (AmL)to rise to one's feet — ponerse* de pie, levantarse
b) ( out of bed) levantarserise and shine! — (colloq) vamos, arriba y a espabilarse! (fam)
4) (in position, status)5) ( adjourn) (BrE) \<\<court/parliament\>\> levantar la sesión6) ( revolt)to rise (up) (AGAINST somebody/something) — levantarse or alzarse* (contra alguien/algo)
7) ( originate) \<\<river\>\> (frml) nacer*•Phrasal Verbs:- rise to[raɪz] (vb: pt rose) (pp risen)1. N1) (=upward movement) subida f, ascenso m ; [of tide] subida f ; [of river] crecida f ; (in tone, pitch) subida f, elevación f- get a rise out of sb- take the rise out of sb2) (=increase) (in number, rate, value) aumento m ; (in price, temperature) subida f, aumento m ; (Brit) (in salary) aumento m (de sueldo)he was given a 30% pay rise — le dieron un aumento de sueldo del 30%
•
a rise in interest rates — un aumento de los tipos de interés•
prices are on the rise — los precios están subiendo3) (fig) (=advancement) ascenso m, subida f ; (=emergence) desarrollo mhis meteoric rise to fame — su ascenso meteórico or su subida meteórica a la fama
Napoleon's rise to power — el ascenso or la subida de Napoleón al poder
the rise and fall of — [of organization] el auge y (la) decadencia de; [of person] el ascenso y (la) caída de
4) (=small hill) colina f, loma f ; (=upward slope) cuesta f (arriba), pendiente f ; [of stairs] subida f5) (=origin) [of river] nacimiento mto give rise to — [+ innovation] dar origen a; [+ problems, impression] causar; [+ interest, ideas] suscitar; [+ speculation, doubts, suspicion, fear] suscitar, dar lugar a
2. VI1) (=get up) (from bed) levantarse; (=stand up) ponerse de pie, levantarse; (=rear up) [building, mountain] elevarse, alzarseto rise early — madrugar, levantarse temprano
the mountains rose up before him — las montañas se elevaban or se alzaban frente a él
ash II, 1.rise and shine! — ¡levántate y espabila!
2) (=get higher) [sun, moon] salir; [smoke, mist, balloon] subir, ascender, elevarse liter; [dust, spray, theatre curtain] levantarse; [water, tide, level, aircraft, lift] subir; [dough, cake] aumentar, subir; [river] crecer; [hair] ponerse de puntathe plane rose to 4,000 metres — el avión subió a 4.000 metros
to rise above — (fig) [+ differences, poverty] superar; [+ prejudice] estar por encima de
to rise to the bait — (lit, fig) picar or morder el anzuelo
to rise to the surface — (lit) salir a la superficie; (fig) [tensions, contradictions] surgir, aflorar
challenge, occasionit is a time when these tensions may rise to the surface — es un momento en el que puede que surjan or afloren estas tensiones
3) (=increase) [price, temperature, pressure] subir, aumentar; [number, amount, tension] aumentar; [barometer, stocks, shares] subir; [wind] arreciar, levantarse; [sound] hacerse más fuerteit has risen 20% in price — su precio ha subido or aumentado en un 20%
her voice rose in anger — levantó or alzó la voz enfadada
4) [ground] subir (en pendiente)5) (in rank) ascenderprominenceto rise from or through the ranks — (Mil) ascender de soldado raso
6) (=improve) [standards] mejorar7) (=come forth)from the people, a cheer rose up — la gente empezó a vitorear todos a una
she could feel a blush rising to her cheeks — sentía que se le subía el color a las mejillas, sentía que se le subían los colores
8) (=originate) [river] nacerthe people rose (up) against their oppressors — el pueblo se sublevó or levantó contra sus opresores
to rise (up) in revolt — sublevarse, rebelarse
10) (=adjourn) [parliament, court] levantar la sesiónthe House rose at 2a.m. — se levantó la sesión parlamentaria a las 2 de la madrugada
* * *
I [raɪz]1)a) (upward movement - of tide, level) subida f; (- in pitch) elevación fto get a rise out of somebody — (colloq) conseguir* que alguien se fastidie
to take the rise out of somebody — (colloq) tomarle el pelo a alguien (fam)
b) (increase - in prices, interest rates) subida f, aumento m, alza f‡ (frml), suba f (RPl); (- in pressure, temperature) aumento m, subida f; (- in number, amount) aumento mto be on the rise — ir* en aumento, estar* aumentando
c) ( in pay) (BrE) aumento m, incremento m (frml)a pay rise — un aumento or (frml) un incremento salarial
d) ( improvement) mejora f2) ( advance) ascenso m, ascensión fthe rise and fall of somebody/something — la grandeza y decadencia de alguien/algo, el auge y (la) caída de alguien/algo
to give rise to something — \<\<to belief\>\> dar* origen or lugar a algo; \<\<to dispute\>\> ocasionar or causar algo; \<\<to ideas\>\> suscitar algo
3) ( slope) subida f, cuesta f
II
1)a) (come, go up) subir; \<\<mist\>\> levantarse; \<\<sun/moon\>\> salir*; \<\<river\>\> crecer*; \<\<dough\>\> crecer*, subir; \<\<cake\>\> subir; \<\<fish\>\> picar*a few eyebrows rose when... — más de uno se mostró sorprendido cuando...
to rise to the surface — salir* or subir a la superficie
the color rose to her cheeks — se le subieron los colores, se ruborizó
b) ( increase) \<\<price/temperature/pressure\>\> subir, aumentar; \<\<wind\>\> arreciar; \<\<wage/number/amount\>\> aumentar; \<\<tension\>\> crecer*, aumentarto rise in price — subir or aumentar de precio
c) \<\<sound\>\> ( become louder) aumentar de volumen; ( become higher) subir de tonod) ( improve) \<\<standard\>\> mejorartheir spirits rose — se les levantó el ánimo, se animaron
2)a) ( slope upward) \<\<ground/land\>\> elevarseb) ( extend upwards) \<\<building/hill\>\> levantarse, alzarse*, erguirse* (liter)3)a) ( stand up) \<\<person/audience\>\> (frml) ponerse* de pie, levantarse, pararse (AmL)to rise to one's feet — ponerse* de pie, levantarse
b) ( out of bed) levantarserise and shine! — (colloq) vamos, arriba y a espabilarse! (fam)
4) (in position, status)5) ( adjourn) (BrE) \<\<court/parliament\>\> levantar la sesión6) ( revolt)to rise (up) (AGAINST somebody/something) — levantarse or alzarse* (contra alguien/algo)
7) ( originate) \<\<river\>\> (frml) nacer*•Phrasal Verbs:- rise to -
15 split-level
adjective (built, made etc on two levels: a split-level dining room/cooker.) en dos nivelestr['splɪt'levəl]1 (room, flat) en dos niveles; (oven) con el grill en la parte superior'splɪt'levəla) < apartment> en dos nivelesb) < cooker> (BrE) con grill en la parte superior['splɪtˌlevl]ADJ [room] a desnivel; [house] dúplex; [cooker] en dos niveles* * *['splɪt'levəl]a) < apartment> en dos nivelesb) < cooker> (BrE) con grill en la parte superior -
16 unevenness
noun desigualdad, irreguralidadtr[ʌn'iːvənnəs]1 (of a surface) desigualdad nombre femenino2 (of progress) irregularidad nombre femeninon.• desigualdad s.f.• desnivel s.m.• escabrosidad s.f.• fragosidad s.f.['ʌn'iːvǝnnɪs]N [of surface] desigualdad f, irregularidad f ; [of breathing] irregularidad f ; (=unfairness) [of distribution] desigualdad f ; [of contest] lo desigual -
17 ambos
ambos
◊ - bas adj plboth; a ambos lados on both sides ■ pron pl both; ambos aceptaron la propuesta they both accepted the proposal; ambos me gustan I like both of them
ambos,-as
I adj pl both: hubo concesiones por ambas partes, concessions were made on both sides
II pron pl both: ambos aprobaron el examen, they both passed the exam ' ambos' also found in these entries: Spanish: ambas - analogía - bombera - bombero - contender - desnivel - disputarse - igual - igualdad - inclusive - vínculo - exclusive English: both - feel - hear of - inclusive - join up - listen - main - see - stalemate - straddle - either - line - sense -
18 cocina
Del verbo cocinar: ( conjugate cocinar) \ \
cocina es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: cocina cocinar
cocina sustantivo femenino cocina de or a gas gas stove o (BrE) cooker;◊ cocina eléctrica electric stove o (BrE) cooker( gastronomía) cuisine; la cocina casera home cooking
cocinar ( conjugate cocinar) verbo transitivo/intransitivo to cook;◊ ¿quién cocina en tu casa? who does the cooking in your house?
cocina sustantivo femenino
1 (habitación de la casa) kitchen
2 (electrodoméstico) cooker, US stove: la cocina es eléctrica, the cooker is electric
3 (modo de cocinar) cooking, cuisine
la cocina peruana, Peruvian cooking
cocinar verbo transitivo & verbo intransitivo to cook ' cocina' also found in these entries: Spanish: amueblada - amueblado - ancha - ancho - armario - batería - bayeta - cacharro - campaña - empantanarse - encerrar - exterior - fogón - fuego - funcional - hornillo - llevar - maña - menaje - molde - paño - pinche - pirrar - robot - rodillo - trapo - arriba - ayudante - barrer - campana - cocinar - cocineta - condimento - criollo - cubo - cuchillo - desnivel - dotado - enchastrar - equipar - estufa - fregadero - gabinete - horno - libro - lumbre - mobiliario - monumental - paleta - papa English: burner - chopping board - cloth - cookbook - cooker - cookery - cookery book - cooking - cooktop - cuisine - dishcloth - dishtowel - do - down-home - dresser - exhaust fan - food processor - galley - gas cooker - granite - grime - hob - hotplate - intuitively - kitchen - kitchenware - mess about - mess around - mop - nowadays - poor - pot - self-catering - self-contained - specialize - stove - tea cloth - tea towel - utensil - worktop - bed - chef - cook - dish - fixture - food - hatch - keep - mean - processor -
19 comedor
comedor sustantivo masculino (— en colegio, universidad) dining hall, refectory; (— en fábrica, empresa) canteen, cafeteria
comedor,-ora
I sustantivo masculino
1 (habitación de la casa) dining room, (conjunto de muebles) suite of dining room furniture
2 (de una fábrica, universidad, etc) canteen
II adjetivo eater ' comedor' also found in these entries: Spanish: comedora - carro - desnivel - mobiliario English: canteen - dining room - double - head - higher-up - hotplate - mess - sitting - soup kitchen - staff canteen - buffet - dining - hatch - refectory - restaurant car -
20 contraste
Del verbo contrastar: ( conjugate contrastar) \ \
contrasté es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
contraste es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: contrastar contraste
contrastar ( conjugate contrastar) verbo intransitivo contraste con algo to contrast with sth verbo transitivo contraste algo con algo to contrast sth with sth
contraste sustantivo masculino contrast; en contraste con algo in contrast to sth
contrastar verbo transitivo to contrast [con, with]
contraste sustantivo masculino
1 contrast
2 (de una pieza de joyería) hallmark ' contraste' also found in these entries: Spanish: desnivel - contrapartida - otro English: contrast - foil - hallmark - hall
См. также в других словарях:
desnivel — sustantivo masculino 1. Diferencia de altura entre dos o más puntos: el desnivel de los platillos de una balanza. Ten cuidado con los desniveles del terreno. 2. (no contable) Diferencia de cualidad entre personas o cosas: El desnivel entre los… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
desnivel — 1. m. Falta de nivel. 2. Diferencia de alturas entre dos o más puntos. ☛ V. paso a desnivel … Diccionario de la lengua española
desnível — s. m. Diferença de nível … Dicionário da Língua Portuguesa
desnivel — {{#}}{{LM D12912}}{{〓}} {{SynD13214}} {{[}}desnivel{{]}} ‹des·ni·vel› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Falta de nivel o de igualdad: • Entre los alumnos de esta clase hay mucho desnivel.{{○}} {{<}}2{{>}} Diferencia de alturas entre dos o más puntos:… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
desnivel — ► sustantivo masculino 1 Diferencia de altura entre dos o más puntos. 2 Elevación o depresión del terreno. * * * desnivel 1 («Haber») m. Circunstancia de no estar al mismo nivel o altura todos los puntos de una superficie, particularmente de un… … Enciclopedia Universal
Desnivel acumulado — Saltar a navegación, búsqueda El desnivel acumulado es la suma de todos los desniveles que se salvan en una ruta. Este término se usa mucho en el mundo del montañismo, puesto que éste es uno de los factores más importantes en la clasificación de… … Wikipedia Español
desnivel — m Distancia vertical comprendida entre la cornisa y la cumbrera de una cubierta … Diccionario de Construcción y Arquitectur
desnivel — s m 1 Diferencia de altura que hay en una superficie o entre dos o más de ellas: Aprovechó en la construcción los desniveles que le ofrecía el terreno en el Pedregal 2 Diferencia o desigualdad en una escala o jerarquía: desniveles regionales en… … Español en México
desnivel — sustantivo masculino desigualdad*, irregularidad, altibajos* (coloquial). * * * Sinónimos: ■ declive, pendiente, inclinación, peralte, rampa, cuesta … Diccionario de sinónimos y antónimos
desnivel — m. Falta de nivel. Diferencia de altura entre dos puntos … Diccionario Castellano
Paso a desnivel — Saltar a navegación, búsqueda Paso a desnivel es el proceso de la adaptación de un cruce de dos o más ejes de transporte a diferentes alturas (pendientes) para no interrumpir el flujo de tráfico entre otras rutas de tránsito cuando se cruzan… … Wikipedia Español