-
1 odchodzić
( oddalać się) to go away, to walk away; (o pociągu, transporcie) to leave, to depart; ( umierać) to pass away; ( zwalniać się z pracy) to leave; ( o gałęziach) to spread out; ( o ulicach) to diverge, to branch off; (o lakierze, farbie) to come lub flake off, to peel (off)odchodzić od rozumu lub zmysłów ze zmartwienia — to be out of one's mind lub senses with worry
* * *ipf.1. (= oddalać się) go away, walk away, leave; odchodzić bez słowa leave without a word; odejść z pracy na własną prośbę resign from sb's job, give up l. leave l. quit sb's job; odchodzić w siną dal vanish without a trace, leave no forwarding address; odchodzić z kwitkiem go away empty-handed, be turned down; odejść w przeszłość belong to the past; odchodzić od rozumu be out of sb's mind l. senses (with worry, apprehension, etc.).2. (= porzucać) depart, stray (away); odchodzić od tematu depart l. stray (away) from the subject, stray off the subject.3. tylko ipf. przen. (= rozwidlać się) diverge, branch off.4. (= odjechać) leave, depart; pociąg odchodzi z toru przy peronie pierwszym the train departs from platform one.5. (= zostawiać) leave; odejść od żony leave sb's wife.6. (= zwolnić się) leave; odchodzić z pracy leave from work; odejść na emeryturę retire (from work).7. (= umierać) pass away; odejść z tego świata depart from this world.8. (= skończyć się, mijać) wear off, disappear, go away; ból odchodzi the pain is going away.9. (= odpadać) come off, flake off, peel (off).10. (= oddzielać się) come apart.11. pot. (= przeznaczać) be spent on.12. tylko ipf. pot. (= odbywać się) be going on.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odchodzić
-
2 odbiegać
to run off lub awayodbiegać od czegoś — (przen) to depart lub differ from sth
* * *ipf.1. (= odchodzić biegiem) run off l. away.2. ( od tematu) depart, stray (away); odbiegać od tematu stray (away) l. depart from the subject, stray off the subject.3. (= różnić się) differ; odbiegać od czegoś differ from sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odbiegać
-
3 rozstawać się
impf ⇒ rozstać się* * *(-aję, -ajesz); -ać; vt rozstawać się z kimś — to part from sb, to part company with sbrozstać się ( perf) z mężem/żoną — to split up with one's husband/wife
* * *ipf.- aję -ajesz, - awaj1. (= rozłączać się) part ( z kimś from sb); ( w danej chwili) part company ( z kimś with sth); (= zerwać) (z narzeczonym, narzeczoną) split up ( z kimś with sth).2. (= pozbywać się) part ( z czymś with sth); rozstać się z życiem (= umrzeć) depart from life, depart this life.3. (= rezygnować) give up ( z czymś sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozstawać się
-
4 prawda
-dy, -dy; dat sg - dzie; fjest zimno, prawda? — it's cold, isn't it?
lubisz go, prawda? — you like him, don't you?
mijać (minąć) się z prawdą — perf to depart from the truth
* * *f.truth; szczera prawda plain truth; gorzka prawda bitter truth; ziarno prawdy grain of truth; nie ma w tym, co mówisz, za grosz prawdy there isn't a grain of truth in what you're saying, there isn't an iota of truth in what you're saying; (to) prawda it's true; prawda! true!; jest ciepło, prawda? it's warm, isn't it?; lubisz go, prawda? you like him, don't you?; czy to prawda? is that true?; co prawda as a matter of fact; święta prawda gospel truth; prawdę mówiąc to tell the truth, in truth, truth to tell; mijać się z prawdą depart from the truth; powiedzieć prawdę w oczy give sb a piece of one's mind; dążyć do prawdy aim at truth; naga prawda naked truth; spojrzeć prawdzie w oczy face the truth; dać świadectwo prawdzie emf. testify to the truth; prawda w oczy kole the greater the truth, the greater the libel; zgodny z prawdą truthful.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prawda
-
5 odstępować
impf ⇒ odstąpić* * *1. (-uję, -ujesz); odstąpić; vt odstępować coś komuś — ( udostępniać) to give sb sth lub sth to sb; ( odsprzedawać) to sell sb sth lub sth to sb2. viodstępować (od) (+gen) — ( o osobie) to withdraw (from)
odstępować od czegoś — ( umowy) to withdraw lub retract from sth; ( zamiaru) to abandon sth; ( żądań) to waive sth; ( zasad) to depart from sth
* * *ipf.1. (= odsuwać się) move away; nie odstępować kogoś ani na krok/ani na chwilę dog sb's footsteps.2. ( od zamiaru) (= zrezygnować) abandon, give up; ( od umowy) withdraw, retract ( od czegoś from sth).3. (= ustępować, zrzekać się) give up; odstępować komuś swoje miejsce give up one's seat to sb.4. (= odsprzedawać) sell ( coś komuś sth to sb l. sb sth).5. przest. (= opuszczać, pozostawiać) abandon.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odstępować
-
6 peron
m (G peronu) platform- pociąg odjeżdża z toru przy peronie pierwszym the train leaves from platform one* * *-nu, -ny; loc sg - nie; m* * *mikol. platform; pociąg ekspresowy z Gdyni do Radomia gotowy do odjazdu z toru pierwszego przy peronie drugim express train from Gdynia to Radom is ready to depart from platform two.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > peron
-
7 wyłom
m (G wyłomu) 1. (otwór, wyrwa) breach, hole- zrobić wyłom w murze to breach a wall2. Geol. (odcinek doliny) gorge 3. książk. (odstępstwo, zerwanie) break, departure (w czymś from sth)- wyłom w tradycji a break with tradition- dokonać wyłomu w przyjętych wzorcach postępowania to depart from accepted patterns of behaviour4. Wojsk. (w linii obrony nieprzyjaciela) breach* * *( w murze) breach; ( w szeregach) break* * *mi2. lit. (= odstępstwo) departure; (= innowacja) break; zrobić wyłom w czymś (tradycji, praktyce) break with sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyłom
-
8 zab|rać
pf — zab|ierać impf (zabiorę — zabieram) Ⅰ vt 1. (odebrać) to take (away)- zabrała koleżance lalkę/książkę she took her friend’s doll/book away- powódź zabrała cały nasz dobytek the flood has washed away all our possessions2. (wypełnić) przepraszam, że zabrałam ci tyle czasu sorry for taking up so much of your time- przeczytanie tej notatki/sprawdzenie tego w Internecie nie zabierze ci dużo czasu reading this note/looking up the information on the Internet won’t take up much of your time- przygotowanie obiadu/zrobienie zakupów zazwyczaj zabiera mi około godziny preparing dinner/doing the shopping usually takes me about an hour- ta kanapa/to biurko zabiera zbyt dużo miejsca this sofa/desk takes up too much space3. (wziąć ze sobą) to take- zabrać dzieci do parku/na spacer to take the children to the park/for a walk- nie zapomnij zabrać ze sobą aparatu fotograficznego don’t forget to take the camera with you- prom zabrał wszystkich pasażerów the ferry took all the passengers- psiakość, zapomniałam zabrać parasolki pot. gosh, I’ve forgotten to bring an umbrella pot.4. (usunąć) to take away, to remove; (przenieść) to take, to move- zabierz stąd swoje rzeczy take your things away- zabrała kwiaty z balkonu do pokoju she moved the plants from the balcony into the room- pogotowie zabrało chorego do szpitala the ambulance took the sick person to hospital- wojna zabrała mu rodziców his parents died in the war- Bóg zabrał go do siebie książk. God has taken him away5. (pozbawić wolności) to take (away)- zabrać kogoś do niewoli/więzienia to take sb into captivity/to prisonⅡ zabrać się — zabierać się 1. (zacząć coś robić) zabrać się do czegoś/robienia czegoś to get down to sth/doing sth- lepiej zabierzmy się do sprzątania/odpisywania na listy we’d better get down to doing the cleaning/answering letters- zabierajmy się do wyjścia let’s start getting ready to leave2. pot. (energicznie zająć się) zabrać się za kogoś to take sb in hand- muszę się za siebie zabrać I must do something about myself3. pot. (pójść, pojechać razem) to come along- idziecie do kina? mogę się zabrać z wami? are you going to the cinema? may I come along?- zabrał się jakimś samochodem do najbliższego miasta he got a lift to the nearest town4. pot. (wsiąść) to get on- nie zabrał się do tramwaju, taki był tłok he didn’t get on the tram because it was so crowded5. pot. (odejść) to clear off- zabieraj się stąd, ale już! clear off, and now!- zabrać się z tego świata euf. to depart from this worldThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zab|rać
-
9 dworzec
dworzec kolejowy — railway (BRIT) lub railroad (US) station
* * *mi- rc- Gen. -a station; dworzec kolejowy train station; dworzec autobusowy bus station; dworzec lotniczy airport; dworzec podmiejski suburban station; odjeżdżać z dworca centralnego depart from the central station; przyjeżdżać na dworzec główny arrive at the central station.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dworzec
-
10 mijać
impf minąć* * *1. (-am, -asz); perf; minąć; vtto pass, to go past2. vi* * *ipf.1. (= przemieszczać się obok czegoś) pass, go past; minęła mnie okazja do spotkania się z twoimi rodzicami I missed the chance to meet your parents; kara cię nie minie you won't escape the punishment, you won't get away with this.2. (= upływać) pass, elapse, lapse; minęła godzina trzecia it is past three; przeziębienie minęło cold is gone; występ minął bez echa the performance did not evoke a response, the performance was a flop.ipf.1. (= przemieszczać się obok siebie) pass (each other l. one another).2. (= nie spotykać się) miss each other; to mija się z celem there is no point in it, it's pointless; minąłeś się z powołaniem you have missed your vocation; mijać się z prawdą ( o człowieku) depart from the truth; ( o informacji) be untrue.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mijać
-
11 przedmiot
-tu, -ty; loc sg - cie; m* * *mi1. (= rzecz) object, artifact; traktować kogoś jak przedmiot treat sb like an object; przedmiot zbytku luxury.2. (= temat) subject matter; (dyskusji, sporu, badań) topic, subject; przedmiot prawa prawn. subject of law; odbiegać od przedmiotu depart from the subject; w przedmiocie czegoś with regard to sth.3. (= obiekt) object; (badań, obserwacji, zabiegów) object; ( starań) aim, target; przedmiot pożądania object of desire.4. szkoln. uniw. subject; course; przedmiot nadobowiązkowy extracurricular l. elective l. optional subject.5. gram. (= dopełnienie) object.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przedmiot
-
12 mijać się
vr( wymijać się) to pass (each other); ( rozmijać się) to miss each othermijać się z prawdą — ( o człowieku) to depart from the truth; ( o informacji) to be untrue
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mijać się
-
13 dokon|ać
pf — dokon|ywać impf (dokonam — dokonuję a. dokonywam) Ⅰ vt 1. (osiągnąć) to achieve, to accomplish- dokonać bohaterskiego czynu to perform a. commit an act of heroism- dokonać cudów to work a. perform miracles a. marvels2. książk. (zrobić) to make [odkrycia, wyboru, rezerwacji]; to carry out [napadu, zamachu, egzekucji]- dokonać uroczystego otwarcia sesji parlamentu to perform the opening ceremony of Parliament- dokonać morderstwa/zbrodni to commit murder/a crime3. (spowodować) to cause, to bring about- wynalazek ten dokonał przewrotu w technice this invention brought about a technological revolutionⅡ dokonać się — dokonywać się (wydarzyć się) [rewolucja, przemiany, reformy] to take place, to occur; [zbrodnia] to be perpetratedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dokon|ać
-
14 mi|nąć
pf — mi|jać impf (minęła, minęli – mijam) Ⅰ vt 1. (przejść, przejechać obok) to pass, to go past- minąć kogoś/coś w pędzie a. pędem to rush a. flash past sb/sth- minęliśmy strażnika niezauważeni we slipped by the guard- dopiero co minięte skrzyżowanie the junction we/they’ve just passed- minął zjazd na autostradę he went past the exit to the motorway2. (nie przypaść) minęła go okazja/podróż he missed out on an opportunity/a trip- (nie) minie cię kara/nagroda you will (not) go unpunished/unrewarded- minął go awans/minęła go podwyżka he’s been passed over for promotion/a riseⅡ vi 1. (upłynąć) [czas, okres] to pass, to go by- zima/ulewa minęła winter/the downpour passed- minęła godzina, odkąd wyszedł an hour has passed since he left- „która godzina?” – „minęła ósma” ‘what’s the time?’ – ‘it’s (just) past eight a. (just) gone eight o’clock’- weekend minął nam na sprzątaniu we spent the weekend cleaning up- nie mija moda na kapelusze hats are still in- spektakl minął bez wrażenia a. bez echa the performance passed a. went unnoticed- było, minęło pot. it’s over and done with, let bygones be bygones2. (ustąpić) [ból, napięcie] to pass, to ease (off); [kłopot] to pass, to go away; [smutek, wstrząs] to pass, to wear off- minął jej gniew/dobry humor her anger/good mood had gone a. vanished- gorączka spadła, niebezpieczeństwo minęło his/her temperature fell a. went down and the danger was over- kłopoty/nieporozumienia miną bez śladu the trouble/arguments will blow overⅢ minąć się – mijać się 1. (przejść, przejechać obok siebie) to pass each other- mijam się z nim a. mijamy się codziennie na ulicy I pass him a. we pass each other in the street every day2. (nie zetknąć się) [osoby] to fail to meet- nasze listy minęły się po drodze our letters crossed3. (być niezgodnym) [teorie, opinie] to diverge; [osoby, charaktery] to differ- teoria mija się z praktyką theory and practice don’t tally- mijać się z prawdą euf. to depart from the truthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mi|nąć
-
15 pożegna|ć
pf Ⅰ vt 1. (na odchodnym) to say goodbye to- pożegnać kogoś na stacji/lotnisku to see sb off at the station/airport- pożegnać swój kraj to see one’s country for the last time ⇒ żegnać2. książk., przen. (pochować) to pay a last tribute to ⇒ żegnać Ⅱ pożegnać się 1. (powiedzieć do widzenia) to say goodbye- pożegnać się z kimś to say goodbye to sb- pożegnali się ze łzami w oczach they said a tearful goodbye- pożegnaj się z ciocią say goodbye to your aunt ⇒ żegnać się2. (rozstać się) to part- pożegnajmy się jak przyjaciele let’s part as friends- pożegnać się ze światem książk. to depart from this world- pożegnać się z mistrzostwami/awansem pot. to say a. kiss goodbye to the championships/promotion pot. ⇒ żegnać sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pożegna|ć
-
16 od|ejść
pf — od|chodzić1 impf (odejdę, odejdziesz, odszedł, odeszła, odeszli — odchodzę) vi 1. (oddalić się) to walk away, to wander off- szczeniaki nie odchodziły od matki the puppies didn’t leave their mother- „nie odchodź” – prosiła ‘don’t go,’ she pleaded- obraziła się i odeszła she got offended and walked off2. (zrezygnować ze stanowiska, pracy) to resign, to depart (z czegoś from sth); to leave vt- odejść ze stanowiska to resign one’s post a. from a post- wielu członków odeszło z naszej organizacji many members have left our organization- odejść na emeryturę to retire3. (odjechać) [pociąg, autobus] to leave, to depart- nasz ekspres odchodzi z peronu drugiego our express is leaving from platform two4. (odrywać się) [tapeta, podeszwa] to come off; [lakier, powłoka] to peel off, to come away (od czegoś from sth)- dobrze ugotowane mięso odchodzi od kości well-cooked meat comes away from the bone5. (przeminąć) [zmęczenie, ból, ład] to be a. have gone, to vanish- cała radość życia go odeszła all his joie de vivre vanished a. was gone- był zły, ale mu odeszło he was angry, but it passed- wcześniej bywał zazdrosny, ale mu odeszło he used to be jealous but now he’s past it pot.- świat, który odszedł w przeszłość a world that has vanished a. has gone for good- odeszła mi chęć a. ochota do pracy I don’t feel like working any more6. (umniejszać) to go- z pensji odchodzi mi 20 procent na podatek/spłatę pożyczki 20 per cent of my salary goes to the taxman/on the repayment of a loan7. (opuścić) to leave vt, to abandon vt (od kogoś sb)- mąż od niej odszedł her husband has left a. abandoned her8. książk. (umrzeć) to exit książk.- poeci, którzy odeszli z tego świata poets who have departed from this world9 (od wzorca, konwencji, tradycji, normy) to depart (od czegoś from sth); (od religii, ideologii, sposobu myślenia) to abandon vt- odeszła od katolicyzmu i przyjęła kalwinizm she abandoned Catholicism for CalvinismThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > od|ejść
-
17 droga
( pas terenu) road; ( trasa) way; ( właściwy kierunek) way; ( podróż) journey; ( odległość między dwoma punktami) distance; (przen) wayDroga Krzyżowa — REL the Way of the Cross
drogą lotniczą/morską — by air/sea
drogą służbową/urzędową — through official channels
drogi oddechowe/moczowe — respiratory/urinary tract
być na dobrej/złej drodze — to be on the right/wrong track
stawać (stanąć perf) komuś na drodze — to stand lub be in sb's way
po drodze — on the way, en route
swoją drogą... — still,...
w drodze wyjątku — by way of exception, as an exception
pięć minut drogi (stąd) — ( piechotą) five minutes' walk (from here); ( samochodem) five minutes' drive (from here)
sprowadzać (sprowadzić perf) kogoś na złą drogę — to lead sb astray
* * *I.droga1f.Gen.pl. dróg1. (= trakt) road; główna droga main road; boczna droga side road, by-road; droga publiczna public road; droga dojazdowa access road; skrzyżowanie dróg intersection, junction, crossroads; szeroka/wąska droga broad/narrow road; wyboista/równa droga bumpy/smooth road; gęsta sieć dróg extensive road network; zły stan dróg bad condition of the roads; droga bita macadam, macadamized road; droga gruntowa dirt road; swoją drogą nie masz racji while we are at it, you're wrong; to swoją drogą that's a different story; być na rozstajnych drogach be at crossroads; rozbój na prostej drodze barefaced robbery; wszystkie drogi prowadzą do Rzymu all roads lead to Rome.2. (= szlak) route, way, track; przewozić towary drogą morską/powietrzną/lądową transport goods by sea/air/land; droga żelazna przest. railroad; droga startowa lotn. runway; droga hamowania braking distance, stopping distance; droga strategiczna strategic route; drogi oddechowe anat. respiratory tract; drogi żółciowe anat. bile ducts; drogi łzowe anat. lacrimal ducts, lachrymal ducts; Droga Mleczna astron. Milky Way; przekazywać wiadomości drogą radiową transmit messages by radio; zgodzę się na to w drodze wyjątku I'll agree to that by way of exception; in that case I'll make an exception; być na drodze do sławy be on the road to fame; moje plany wakacyjne są na dobrej drodze my vacation l. holiday plans are on the right track; pójść niewłaściwą drogą go the wrong way, take the wrong path; kpisz, czy o drogę pytasz? pot. and I'm supposed to believe you don't know a thing about it?; nie tędy droga that's not the way to do it.3. (= trasa) way; zmyliłem drogę I lost my way; nadłożyć drogi take a roundabout way; czy może pani wskazać mi drogę do muzeum? can you show me the way to the museum?, which way to the museum, please?; dlaczego zawróciłeś z raz obranej drogi? why have turned back from the path you took?; tędy wiodła jedyna droga ucieczki that was the only escape (route); dalsza droga prowadzi przez Francję i Hiszpanię do Portugalii then you have to travel through France and Spain to Portugal; droga wolna kol. the coast is clear; (rób, jak chcesz -) wolna droga! do as you please; suit yourself; it's a free country; klasztor był o jakieś dwie godziny drogi stąd the monastery was some two hours away; pięć minut drogi stąd piechotą five minutes' walk from here; pięć minut drogi stąd samochodem five minutes' drive from here; to jest kawał drogi stąd that's a long way from here; odciąć komuś drogę odwrotu t. przen. cut off sb's escape route; torować sobie drogę do sukcesu pave one's way to success; stawać komuś na drodze stand in sb's way l. path; schodzić komuś z drogi get out of sb's way; zatrzymać się w pół drogi stop half way there; zamknąć komuś drogę do kariery block l. stand in the way of sb's career, close the door on sb's career.4. (= podróż) journey, travel, voyage; droga powrotna return journey; ruszyć w drogę depart, set off l. out; pot. hit the road; być gotowym do drogi be ready to set off l. out; odpoczywać po długiej drodze rest after a long journey; jestem w drodze od trzech dni I have been on the road for three days; odbyć drogę pieszo travel on foot; Droga Krzyżowa rz.-kat. the Way of the Cross, the Stations of the Cross; droga krzyżowa przen. bearing one's cross; dziecko jest w drodze child is on the way; po drodze wstąp do nich drop in on them on your way; w drodze do domu on the way home; krzyżyk na drogę good riddance (to bad rubbish); it's your funeral; it's no skin off my nose l. back; szerokiej drogi! have a safe journey l. trip!; w drogę! let's go!, move!; z drogi! get out of my way!; komu w drogę, temu czas I, we, etc. must be off; it's high time I, we, etc. went; we should be going soon l. getting along now; it's about time I, we, etc. left l. hit the road l. trail.5. (= metoda działania) way; nie sądzę, żeby to była właściwa droga do pozyskania przychylności dziekana I don't think this is the right way to get the dean's support; osiagnął te wyniki drogą żmudnych badań he obtained these results after painstaking research; przekazać coś drogą służbową communicate sth through official channels; rozstrzygnąć spór na drodze prawnej settle a matter by legal action; rozstrzygnąć spór na drodze sądowej settle a matter in court; dochodzić swoich praw na drodze sądowej seek justice in court; kroczyć swoją własną drogą take one's own road; chodzić własnymi drogami follow one's own path; ona nie może znaleźć drogi do swojej córki she can't get through to her own daughter; sprowadzać kogoś na złą drogę lead sb astray.6. fiz. path.II.droga2f.Gen. - giej dear, love, honey; ależ moja droga, nie masz racji but my dear, you're quite wrong l. mistaken; zrobię wszystko dla mojej najdroższej I'll do anything for my love.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > droga
-
18 zejść
pf — schodzić2 impf (zejdę, zejdziesz, zszedł, zeszła, zeszli — schodzę) Ⅰ vi 1. (iść niżej) to go down, to descend- zejść po schodach/drabinie to go down the stairs/the ladder- zejść do piwnicy to go to the cellar- zejść na ląd to go ashore2. (przemieścić się w dół) to go down, to descend- nurek zszedł jeszcze głębiej the diver went down deeper- w Tatrach zeszła lawina there was an avalanche in the Tatra Mountains- samolot schodzi do lądowania the plane is beginning to descend3. (obniżyć się) to go down, to fall- bezrobocie zeszło do 10% the unemployment rate went down to 10 per cent- latem temperatura nie schodzi tutaj poniżej 30 stopni in summer the temperatures here don’t fall below 30° centigrade4. (opuścić, zwolnić miejsce) to go off- piłkarze zeszli z boiska the players went off the pitch- statek zszedł z kursu the ship deviated from the course- zejść komuś z drogi to get out of sb’s way- zejść na bok to step aside- zejść z roweru to get off a bike- z taśmy produkcyjnej zszedł nowy model samochodu a new car has come off the production line5. (zostać usuniętym, oderwać się) to come off- pierścionek nie chce zejść z opuchniętego palca the ring won’t come off the swollen finger- skóra schodzi mu z rąk the skin on his hands is peeling off6. (zniknąć) [plama, smuga] to come off- jeszcze nie zeszły jej sińce her bruises haven’t cleared up a. gone yet- opuchlizna spod oczu już mi zeszła the swelling under my eyes has gone down- z jej twarzy nigdy nie schodzi uśmiech she always has a smile on her face- powietrze zeszło z dętki the inner tube has deflated a. gone flat- zejść z ekranu/ze sceny/z afisza to come off- jego książki nie schodzą z list bestsellerów all his books are best-sellers7. (przemierzyć) to go (a)round- zszedł całą wieś, żeby kupić jajka he went round the whole village to buy some eggs- zejść miasto wzdłuż i wszerz to walk the length and breadth of the city8. pot. (zostać sprzedanym) [towar, produkty] to go, to be sold- świeże bułki szybko zeszły the fresh rolls were sold a. went quicklyⅡ zejść się — schodzić się 1. (zgromadzić się) to gather (together), to assemble- goście zeszli się w salonie the guests gathered in the living room- ludzie schodzili się grupkami people came in groups2. (zbiegać się) [linie, drogi, ścieżki] to meet, to converge 3. (odbyć się jednocześnie) to coincide (z czymś with sth)- w tym dniu zeszły się dwie rocznice two anniversaries coincided on that day- w tym roku Nowy Rok schodzi się z niedzielą this year New Year falls on a Sunday4. (dojść do porozumienia) to come together pot.- członkowie zespołu zeszli się, żeby wystąpić na koncercie charytatywnym the band members came together to perform in a charity concert- po próbnej separacji znów się zeszli after a trial separation they got together again■ nie schodzić komuś z ust to be on sb’s lips- ich drogi się zeszły their paths crossed, their lives converged- dyskusja/rozmowa zeszła na inny temat the conversation/discussion moved to a different topic- czas zszedł mu na czytaniu/szukaniu noclegu he passed the time reading/he spent the time looking for a place to stay- zejść do rzędu a. roli czegoś to be relegated a. downgraded to sth- zejść na dalszy a. drugi plan to be pushed into the background- zejść z tego świata książk. to depart this life- zejść z tematu to stray from the subject- zejść z uczciwej drogi to stray from the straight and narrow path a. from the path of righteousness książk.- góra z górą się nie zejdzie, ale człowiek z człowiekiem zawsze a. często przysł. it’s a small world przysł.* * ** * *pf.1. zob. schodzić.2. (= przejść wielokrotnie) walk ( a way) many times.pf.zob. schodzić się.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zejść
-
19 odbijać
1. (-am, -asz); perf odbić; vt(światło, fale, obraz) to reflect; (piłkę: z powrotem) to return; ( o ziemię) to bounce; (pieczęć, stempel) to put; ( ślady) to leave; (więźnia, jeńca) to rescue, ( tynk) to hammer down; ( drukować) to print; ( odzyskiwać) to retake, to recapture2. vi( odłączać się od grupy) to break awayodbijać od czegoś — ( kontrastować) to stand out against sth
odbijać (od brzegu) — ( o łodzi) to set sail, to cast off
odbić komuś dziewczynę/chłopaka — to steal sb's girlfriend/boyfriend
* * *ipf.1. ( o zmianie kierunku) reflect, deflect; odbić piłkę return a ball; odbijać piłkę bounce a ball; odbijać głos reflect the voice, echo, resound, reverberate; odbijać światło reflect light.2. (= odzwierciedlać) reflect.3. (= otwierać) hit open, open; odbić butelkę pot. hit a bottle open.4. (= odrywać) break l. force open; break off, detach; odbijać tynk hammer down.5. (= uszkodzić, ranić) beat (up), rough up; odbić komuś nerki kidney punch sb.7. (= odpierać) ward off, repulse, repel; odbijać cios parry a blow.8. ( o statku) (= odpływać) set sail, depart.9. (= skręcać) turn; odbijać w prawo turn right.10. (= uwalniać) free, rescue; odbić więźniów/jeńców free l. rescue prisoners/prisoners of war.11. (= odzyskać własność) recapture, retake, win back.12. ( w tańcu) cut in on.13. pot. (= uwodzić cudzą żonę, dziewczynę) steal.14. (= powetować) recoup, make up for, compensate.15. odbić na kimś swój gniew vent one's anger on sb.16. (= kontrastować) contrast, differ ( od czegoś from sth).17. ( o broni palnej) recoil, kick back.18. pot. (= wariować) go crazy; szajba komuś odbiła sb went crazy l. berserk; palma komuś odbiła sb went crazy l. berserk.ipf.1. ( zmieniać kierunek) be reflected l. deflected; odbijać się jak groch od ściany fall on deaf ears; odbijać się głośnym echem reverberate.2. (= skakać) take off; odbić się od dna rebound, bounce back.3. (wytworzyć obraz w wodzie, szybie) be reflected.4. (= przejawiać się) manifest o.s.5. (= odciskać się) leave a trace, be impressed l. imprinted.6. przen. leave a mark, influence, have an impact on.7. (= odłączać się) break away, leave.8. pot. (= powetować sobie) recoup o.s., make o.s. up for.9. (= bekać) belch, burp.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odbijać
-
20 pożegnać
-am, -asz; vb od żegnać* * *pf.say goodbye ( kogoś to sb).pf.1. (= powiedzieć „do widzenia”) say goodbye ( z kimś to sb); (= rozstać się) part ( z kimś from sb); part company ( z kimś with sb); pożegnać się ze światem euf. depart this life, quit this world.2. (= zrezygnować) give up, discontinue; pożegnać się z planami/pracą give up one's plans/job.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pożegnać
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Depart from Me — Studio album by Cage Released July 7, 2009 … Wikipedia
depart from — index abandon (physically leave), avoid (evade), conflict, detour, deviate, differ (vary), quit ( … Law dictionary
depart from — phrasal verb [transitive] Word forms depart from : present tense I/you/we/they depart from he/she/it departs from present participle departing from past tense departed from past participle departed from depart from something to not use the usual… … English dictionary
depart from — de ˈpart from [transitive] [present tense I/you/we/they depart from he/she/it departs from present participle departing from past tense departed from … Useful english dictionary
depart from — phr verb Depart from is used with these nouns as the object: ↑airport … Collocations dictionary
depart from life — index decease Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
depart from one's course — index detour, deviate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
depart from precedent — break with precedent or depart from precedent to change the way in which things have traditionally been done The club has broken with precedent and elected a female president … English dictionary
depart from — deviate from (an accepted, prescribed, or usual course of action). → depart … English new terms dictionary
depart from — Synonyms and related words: abandon, back out, be distinct, be distinguished, bear off, beg off, bend, branch off, change the bearing, clash with, conflict with, contrast with, cry off, curve, detour, deviate, deviate from, differ, digress,… … Moby Thesaurus
depart from — 1. Leave, quit, go away from. 2. Abandon, forsake, desert, give up, cease to adhere to. 3. Deviate from, vary from … New dictionary of synonyms