-
1 das ist ja der reinste Mist!
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das ist ja der reinste Mist!
-
2 der Kaffee ist das reinste Abwaschfrau
арт.разг. это не кофе, а помоиУниверсальный немецко-русский словарь > der Kaffee ist das reinste Abwaschfrau
-
3 Deutsch, das
(des Deutsch(s), тк. sg) немецкий язык ( как язык общения)Er spricht ein gutes [gepflegtes, vorzügliches, akzentfreies, schlechtes] Deutsch. — Он говорит на хорошем [литературном, превосходном, свободном от акцента, плохом] немецком языке.
Sie spricht das reinste Deutsch. — Она говорит на чистейшем [на безукоризненном] немецком языке.
Sie sprechen ein fehlerfreies Deutsch. — Они говорят на немецком языке без ошибок.
Sein Deutsch ist einwandfrei. — Его немецкий безупречен.
Dein Deutsch ist unmöglich. — Твой немецкий ужасен.
Er unterhielt sich mit einem Ausländer in gebrochenem Deutsch. — Он разговаривал с иностранцем на ломаном немецком языке.
Der Aufsatz ist in gutem Deutsch abgefasst. — Сочинение написано на хорошем немецком языке.
Im heutigen Deutsch gibt es viele Amerikanismen. — В современном немецком языке много американизмов.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Deutsch, das
-
4 Mist
I m -es, -e1) навоз, помётauf den Mist schmeißen — выбросить на помойку ( на свалку)so ein Mist! — дело дрянь!Mist machen — делать всё не так, как надо; делать глупостиich habe mit dem Mist nichts zu schaffen — пренебр. я к этому не имею никакого отношения3) ю.-нем. сор••er hat Geld wie Mist ≈ разг. у него денег куры не клюютso etwas kratzt der Hahn alle Tage aus dem Mist ≈ это гроша ломаного не стоит; эка невидальdas ist nicht auf deinem ( seinem) Mist gewachsen — разг. это не твоя( не его) заслуга; это откуда-то позаимствованоKleinvieh macht auch Mist ≈ посл. всякая мелочь может пригодиться (букв. и от мелкой скотины навоз остаётся)wie der Hahn auf dem Mist — (писать) как курица лапойgegen einen Haufen Mist kann man nicht anstinken ≈ посл. с таким дерьмом лучше не связываться (груб.)II m -es, -e -
5 Mist
Mist I m -es, -e наво́з, поме́т; eine Fuhre Mist воз наво́за; auf den Mist schmeißen вы́бросить на помо́йку [на сва́лку]; mit Mist düngen унаво́живатьdas ist ja der reinste Mist! э́то чисте́йшая ерунда́!so ein Mist! де́ло дрянь!Mist reden [verzapfen] разг. городи́ть чушь [вздор]; нести́ околе́сицуMist machen де́лать всё не так, как на́до; де́лать глу́постиder wird nicht lange Mist machen пренебр. он ско́ро закро́ет свою́ ла́вочку; он до́лго не протя́нетich habe mit dem Mist nichts zu schaffen пренебр. я к э́тому не име́ю никако́го отноше́нияer ist faul wie Mist он завзя́тый лентя́й [ло́дырь]er hat Geld wie Mist разг. у него́ де́нег ку́ры не клюю́тso etwas kratzt der Hahn alle Tage aus dem Mist э́то гроша́ ло́маного не сто́ит; э́ка не́видальdas ist nicht auf deinem [seinem] Mist gewachsen разг. э́то не твой [не его́] заслу́га; э́то отку́да-то позаи́мствованоKleinvieh macht auch Mist посл. вся́кая ме́лочь може́т пригоди́ться (букв. и от ме́лкой скоти́ны наво́з остаё́тся)wie der Hahn auf dem Mist (писа́ть) как ку́рица ла́пойgegen einen Haufen Mist kann man nicht anstinken посл. с таки́м дерьмо́м лу́чше не свя́зываться (груб.)Mist II m -es, -e (ле́гкий) тума́н, мгла (но мо́ре) -
6 Zirkus
1) Unternehmen; Gebäude; hist цирк. er ist beim Zirkus он рабо́тает в ци́рке. er ging zum Zirkus он стал цирковы́м арти́стом2) Zirkusvorstellung цирково́е представле́ние. umg цирк. in den Zirkus gehen идти́ пойти́ [indet ходи́ть ] в цирк. der Zirkus beginnt um 20 Uhr цирково́е представле́ние <представле́ние в ци́рке> начина́ется в два́дцать часо́в3) Durcheinander неразбери́ха, балага́н, цирк. Umstände церемо́нии. das ist ja der reinste Zirkus! пря́мо цирк !, су́щий балага́н ! das war ein Zirkus vor dem Fest! ну и неразбери́ха цари́ла перед пра́здником ! mach doch nicht so einen Zirkus! a) zier dich nicht не разводи́ церемо́нии ! b) mach kein Theater не устра́ивай сцен ! wozu dieser Zirkus? к чему́ э́та сце́на ? -
7 Kindersegen
m -s, o. PL шутл. многодетность, "семеро по лавкам". Das ist ja der reinste Kindersegen bei deiner Schwester. Wie kriegt sie diese vielen Kinder nur satt!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kindersegen
-
8 Taubenschlag
голубя́тня das ist hier der reinste Taubenschlag, hier geht es zu wie im Taubenschlag э́то не дом, а проходно́й двор -
9 rein1
1.: eine reine Weste haben иметь незапятнанную репутацию, быть чистым (не замешанным в грязные дела). Er hielt sich aus allen schmutzigen Sachen heraus, darum hat er bis heute eine reine Weste, keine reine Weste haben иметь подмоченную репутацию, иметь рыльце в пушку. Hier wird er schweigen. Er hat selbst keine reine Weste, die Luft ist rein можно ничего не опасатьсявсё спокойно. So, jetzt können wir so viel Holz klauen, wie wir wollen. Die Luft ist rein.Die Luft ist rein. Du kannst mir deine Geschichte erzählen, im reinen seinins reinste kommenetw. ins reine bringen быть улаженнымуладитьсяуладить, привести в порядок. Seit unsere Nachbarn mit meinem Bruder wieder im reinen sind, grüßen sie sich wieder auf der Straße.Ich muß sehen, daß die Sache endlich ins reine kommt.Vater muß heute nach Dienstschluß in die Schule, um die Sache mit der eingeschlagenen Fensterscheibe ins reine zu bringen. mit etw. reinen Tisch machen разобраться, покончить с чём-л. Bevor Sie gehen, sollen wir noch reinen Tisch machen mit der Geldgeschichte.2. подчёркивает высшую степень:а) ein reines Ferkeldas reinste Ferkel фам. что за [ну и] грязнуля [поросёнок, свинушка]. Wieder hat er sich die Füße nicht gewaschen. Er ist das reinste Ferkel.Bei Tisch bekleckert er sich immer und schmatzt laut. Er ist ein reines Ferkel.б) das ist ja die reinste Völkerwanderung! это настоящее столпотворение! das ist der reinste Saustall! это настоящий хлев [свинарник]!3. совершенно, полностью, вообще. Das ist im Augenblick rein unmöglich.Rein nichts wissen, sagen, verstehen! Wie ist das möglich?!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > rein1
-
10 rein
I.
1) Adj sauber, klar, ohne Verunreinigung, Zutat, Tadel чи́стый. sauber auch опря́тный. klar auch я́сный. reinrassig: Tier auch чистокро́вный, чистопоро́дный, чи́стой поро́ды <кро́ви> nachg. rein bürsten Kleidung чи́стить по- (щёткой). rein fegen чи́сто подмета́ть /- мести́. jdn./etw. rein halten Kind, Wäsche, Wohnung держа́ть <содержа́ть > кого́-н. что-н. в чистоте́. rein waschen на́чисто вымыва́ть вы́мыть. die Luft rein halten соблюда́ть чистоту́ во́здуха. der reine Himmel я́сное <чи́стое> не́бо. einen reinen Klang haben v. Instrument, Stimme име́ть чи́стое звуча́ние. rein und hell singen чи́сто и зво́нко петь с-. rein es Deutsch sprechen говори́ть на чи́стом неме́цком языке́. rein wie ein Engel чи́стый как а́нгел. jd. hat ein reines Gewissen у кого́-н. чи́стая со́весть. reinen Herzens, mit reinem Herzen от чи́стого се́рдца, с чи́стым се́рдцем. ein reines Herz <einen reinen Sinn> haben быть чи́стым душо́й <се́рдцем>. rein von allen Lastern sein быть свобо́дным от поро́ков. rein von Schuld sein быть невино́вным <неви́нным>. rein von Sünden sein быть безгре́шным. die Sache ist rein [nicht ganz rein] де́ло чи́стое [не совсе́м чи́стое]. die Sitten rein erhalten сохраня́ть /-храни́ть нра́вы в чистоте́. aus reiner Wolle, reine Wolle Stoff, Kleidungsstück из чи́стой ше́рсти. chemisch rein sein v. Stoff быть хими́чески чи́стым. rein von Schlacken sein быть свобо́дным от шла́ков. etw. chemisch rein darstellen получа́ть получи́ть в хими́чески чи́стом ви́де. reiner Gewinn чи́стая при́быль. Kants Kritik der reinen Vernunft Кри́тика чи́стого ра́зума Ка́нта3) Adj rein, reinste ausgesprochen, völlig: Pers (са́мый) настоя́щий, соверше́нный. Verfechter, Anhänger einer Bewegung, Idee чи́стой воды́ nachg. nicht in Verbindung mit Pers auch су́щий. eine reine <die reinste> Null кру́глый нуль. der reinste Dummkopf кру́глый <сплошно́й> дура́к. er ist noch das rein(st)e Kind он ещё соверше́нный <настоя́щий> ребёнок. das ist das reine Tollhaus э́то - настоя́щий <су́щий> сумасше́дший дом. eine reine Formalität проста́я форма́льность. das ist ein reines Wunder э́то настоя́щее <и́стинное, по́длинное> чу́до, э́то про́сто чу́до. ein reiner Zufall чи́стая случа́йность. reines Theater настоя́щий теа́тр. die reine Wahrheit чи́стая и́стина. das ist der reine Wahnsinn э́то про́сто безу́мие
II.
1) Adv in Verbindung mit Adj, Part: vollständig совсе́м, соверше́нно. ausschließlich чи́сто. das ist rein unmöglich э́то совсе́м <соверше́нно> невозмо́жно. jd. war rein weg кто-н. был совсе́м <соверше́нно> вне себя́. begeistert кто-н. был в по́лном восто́рге | vom rein juristischen Standpunkt с чи́сто юриди́ческой то́чки зре́ния. das ist eine rein persönliche Angelegenheit э́то чи́сто <сугу́бо, соверше́нно> ли́чное де́ло | reinalles aufessen съеда́ть /-есть всё до́чиста. rein alles erzählen расска́зывать /-сказа́ть на́чисто всё. rein (gar) nichts ро́вно ничего́2) Adv in Verbindung mit Verben совсе́м, пря́мо(-таки́). jd. ist rein verliebt in jdn. кто-н. влюблён <влюби́лся> в кого́-н. по́ уши. man könnte rein glauben, daß … мо́жно бы́ло в са́мом де́ле поду́мать, что … ich habe es rein vergessen я э́то на́чисто <пря́мо, совсе́м> забы́л. das ist rein aus der Luft gegriffen э́то пря́мо <про́сто> взя́то с потолка́. es ist rein zum Verzweifeln [Verrücktwerden] мо́жно пря́мо отча́яться [с ума́ сойти́]. es ist rein wie verhext! э́то чертовщи́на кака́я-то ! ins reine bringen Angelegenheit ула́живать /-ла́дить, урегули́ровать pf, приводи́ть /-вести́ в поря́док. ins reine kommen v. Angelegenheit ула́живаться /-ла́диться. umg утряса́ться /-трясти́сь. mit etw. ins reine kommen ула́живать /- <урегули́ровать pf> [umg утряса́ть/-трясти́] что-н. mit Projekt, Arbeit: beenden зака́нчивать /-ко́нчить что-н. verstehen разбира́ться разобра́ться в чём-н. mit jdm. ins reine kommen догова́риваться /-говори́ться <достига́ть/-сти́чь соглаше́ния, приходи́ть прийти́ к согла́сию> с кем-н. sich aussöhnen мири́ться по- с кем-н. mit sich selbst ins reine kommen разбира́ться /- в себе́. seelisches Gleichgewicht gewinnen восстана́вливать /-станови́ть <обрета́ть/обрести́> своё душе́вное равнове́сие. mit sich selbst über etw. ins reine kommen a) verstehen обрета́ть /- я́сность в чём-н., постига́ть пости́чь что-н. b) sich entscheiden реша́ться реши́ться на что-н. | im reinen sein mit < über> etw. a) verstehen я́сно представля́ть /-ста́вить себе́ что-н., име́ть я́сное представле́ние о чём-н. b) entschlossen sein реши́ться pf im Prät на что-н. ich bin mir darüber noch nicht im reinen я ещё не зна́ю, что об э́том ду́мать / я э́то ещё себе́ я́сно не представля́ю / я ещё не реши́лся. mit jdm. im reinen sein договори́ться [ ausgesöhnt помири́ться] pf im Prät с кем-н. ich bin mit ihm in dieser Angelegenheit noch nicht im reinen я ещё не реши́л с ним э́того де́ла / э́то ме́жду на́ми ещё не решено́ / в э́том де́ле мы с ним ещё не дости́гли взаи́много согла́сия. mit sich selbst im reinen sein a) ausgeglichen sein быть в ладу́ с сами́м собо́й b) entschlossen sein реши́ться pf im Prät. jd. ist mit sich selbst noch nicht im reinen ist unentschlossen кто-н. ещё не реши́лся, кто-н. ещё в нереши́тельности, кто-н. ещё коле́блется | ins reine schreiben mit Hand перепи́сывать /-писа́ть [ mit Maschine перепеча́тывать/-печа́тать] на́бело <на́чисто>. ins reine sprechen говори́ть <диктова́ть> сра́зу гото́вый текст | dem reinen ist alles rein у благоро́дного всё благоро́дно -
11 rein
I 1. adj1) чистый; незагрязнённый; опрятный, аккуратныйeine reine Quelle — чистый источник ( родник) (б. ч. перен.)Rein Schiff! — мор. произвести приборку! ( команда)den Mantel rein bürsten — почистить пальто щёткойdie Stube rein fegen — подмести комнатуetw. rein halten — содержать в чистоте что-л.; поддерживать чистоту чего-л.sein Tor rein halten — спорт. не пропускать мяч в свои воротаdie Tafel rein wischen — стирать с доски ( написанное)2) чистый, свободный от примесейein reines Blau ( Rot) — чистый синий ( красный) цвет, ярко-синий ( ярко-красный) цветein reines Deutsch sprechen — чисто говорить по-немецки; не засорять немецкий язык иностранными словамиreine Luft — чистый ( свежий) воздухreines Roggenbrot — хлеб из чистой ржаной мукиdas Instrument hat eine reine Stimmung — муз. у инструмента чистое звучаниеvon reinem ( reinstem) Wasser — чистой ( чистейшей) воды (о драгоценном камне и перен.)3) чистый; незапятнанный; невинный, безгрешныйein reines Gewissen haben — иметь чистую совестьmit reinen Händen dastehen — быть незапятнанным, не запятнать своей репутацииeine reine Jungfrau — чистая ( невинная, непорочная) деваreine Tiere — библ. чистые животныеeine reine Weste haben — перен. быть незапятнанным, иметь чистую совесть ( незапятнанную репутацию)er war rein von aller Schuld — он был совершенно невиновенsich rein waschen — перен. оправдываться; обелить себяsich rein und züchtig halten — вести себя скромно и целомудренноer ist der reinste Tyrann — он настоящий ( сущий) тиранdas ist reiner Unsinn — это сущий вздорes ist reiner Wahnsinn — это просто безумие5)mit etw. (D) im reinen sein — разобраться в чём-л.; закончить дела с чем-л.mit j-m im reinen sein — достичь согласия с кем-л.; покончить дела с кем-л.mit sich selbst nicht im reinen sein — быть в нерешительности, не понимать самого себяetw. ins reine bringen — выяснить что-л.; урегулировать что-л.mit j-m ins reine kommen — прийти к согласию, договориться с кем-л.; раскусить кого-л.6) швейц., рейнск. тонкий••j-m reinen Wein einschenken — говорить с кем-л. начистоту( откровенно)mit j-m reinen Tisch machen — рассчитаться с кем-л.; разделаться ( покончить) с кем-л.reine Wirtschaft machen — заплатить долги, рассчитаться; навести порядокreinen Mund halten — держать язык за зубамиdie Luft ist rein — опасности нет, опасность миновалаrein wie Gold — кристально чистый; надёжный, верный2. adv1) чистоrein singen — петь чистым голосомder Mond leuchtete hell und rein — луна излучала чистый и ясный свет2) совсем, совершенноeine rein persönliche Angelegenheit — чисто ( сугубо) личное делоrein (gar) nichts — разг. ровным счётом ничегоer war rein toll — разг. он совсем с ума сошёлer ist rein weg — разг. он в полном восторге; он вне себя от восхищенияes ist rein aus damit — разг. с этим раз и навсегда поконченоes ist mir rein unmöglich — разг. это для меня совершенно невозможноalles rein aufessen — разг. съесть всё дочистаdas hab' ich rein vergessen — разг. я это совершенно ( начисто) забылII разг. -
12 rein
ein reiner Himmel я́сное не́боeine reine Quelle чи́стый исто́чник [родни́к] (б.ч. перен.)Rein Schiff! мор. произвести́ прибо́рку! (кома́нда)reine Wäsche чи́стое [све́жее] белье́etw. rein machen вы́чистить, очи́ститьden Mantel rein bürsten почи́стить пальто́ щё́ткойdie Stube rein fegen подмести́ ко́мнатуetw. rein halten содержа́ть в чистоте́ что-л.; подде́рживать чистоту́ чего́-л.sein Tor rein halten спорт. не пропуска́ть мяч в свой воро́таdie Tafel rein wischen стира́ть с доски́ (напи́санное)eine reine Aussprache чи́стое [пра́вильное] произноше́ниеein reines Blau [Rot] чи́стый си́ний [кра́сный] цвет, я́рко-си́ний [я́рко-кра́сный] цветein reines Deutsch sprechen чи́сто говори́ть по-неме́цки; не засоря́ть неме́цкий язы́к иностра́нными слова́миder reine Gewinn чи́стая при́быльreines Gold [Silber] чи́стое зо́лото [серебро́]reine Luft чи́стый [све́жий] во́здухreines Roggenbrot хлеб из чи́стой ржано́й муки́das Instrument hat eine reine Stimmung муз. у инструме́нта чи́стое звуча́ниеreines Wasser чи́стая вода́von reinem [reinstem] Wasser чи́стой [чисте́йшей] воды́ (о драгоце́нном ка́мне и перен.), reine Wolle чи́стая шерстьchemisch rein хими́чески чи́стыйrein von Schlacke свобо́дный от шла́каein reines Gewissen haben име́ть чи́стую со́вестьmit reinen Händen dastehen быть незапя́тнанным, не запятна́ть свое́й репута́цииeine reine Jungfrau чи́стая [неви́нная, непоро́чная] де́ваreine Tiere библ. чи́стые живо́тныеeine reine Weste haben перен. быть незапя́тнанным, име́ть чи́стую со́весть [незапя́тнанную репута́цию]ein reines Wollen благоро́дное жела́ниеer war rein von aller Schuld он был соверше́нно невино́венsich rein waschen перен. опра́вдываться; обели́ть себя́sich rein und zuchtig halten вести́ себя́ скро́мно и целому́дренноetw. aus reiner Dummheit tun де́лать что-л. про́сто по глу́постиreine und angewandte Mathematik теорети́ческая и прикладна́я матема́тикаer ist der reinste Tyrann он настоя́щий [су́щий] тира́нdas ist reiner Unsinn э́то су́щий вздорes ist reiner Wahnsinn э́то про́сто безу́миеdie reine Wahrheit су́щая пра́вдаes ist ein reines Wunder э́то про́сто чу́доrein I a : mit etw. (D) im reinen sein разобра́ться в чем-л.; зако́нчить дела́ с чем-л.mit j-m im reinen sein дости́чь согла́сия с кем-л.; поко́нчить дела́ с кем-л.mit sich selbst nicht im reinen sein быть в нереши́тельности, не понима́ть самого́ себя́etw. ins reine bringen вы́яснить что-л.; урегули́ровать что-л.mit j-m ins reine kommen прийти́ к согла́сию, договори́ться с кем-л.; раскуси́ть кого́-л.ins reine schreiben писа́ть на́чисто [на́бело]j-m reinen Wein einschenken говори́ть с кем-л. начистоту́ [открове́нно]mit j-m reinen Tisch machen рассчита́ться с кем-л.; разде́латься [поко́нчить] с кем-л.reine Wirtschaft machen заплати́ть долги́, рассчита́ться; навести́ поря́докreinen Mund halten держа́ть язы́к за зуба́миdie Luft ist rein опа́сности нет, опа́сность минова́лаrein wie Gold криста́льно чи́стый; надё́жный, ве́рныйrein II adv чи́сто; rein singen петь чи́стым го́лосом; der Mond leuchtete hell und rein луна́ излуча́ла чи́стый и я́сный светeine rein persönliche Angelegenheit чи́сто [сугу́бо] ли́чное де́лоer war rein toll разг. он совсе́м с ума́ сошё́лman konnte rein glauben... разг. мо́жно бы́ло бы пря́мо-таки́ поду́мать, что...er ist rein weg разг. он в по́лном восто́рге; он вне себя́ от восхище́нияes ist rein aus damit разг. с э́тим раз и навсегда́ поко́нченоes ist mir rein unmöglich разг. э́то для меня́ соверше́нно невозмо́жноalles rein aufessen разг. съесть всё до́чистаdas hab' ich rein vergessen разг. я э́то соверше́нно [на́чисто] забы́лdas ist rein aus der Luft gegriffen э́то про́сто взя́то с потолка́ -
13 Abwasch
m -(e)s, o. PL1. мытьё (посуды). Du machst bitte den Abwasch, ja?2. посуда, которую надо помыть. Wir lassen den Abwasch im Becken stehen.3.: das ist ein Abwasch(en)das geht in einem Abwasch фам. заодно, кстати, одним махом. Wenn der Klempner schon im Haus ist, kann er bei mir in der Wohnung auch gleich die Toilettenspülung reparieren. Das ist ein Abwasch.Wir können die Versammlung gleich mit allen Kollegen zusammen durchführen. Das ist ein Abwasch. Abwaschwasser n -s, o. PI. "помои", ополоски (о еде, напитках). Der Kaffee [die Brühe, Suppe] ist das reinste Abwaschwasser [schmeckt wie Abwaschwasser].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Abwasch
-
14 чистый
1) ( не грязный) rein, sauber; unbenutzt (о белье, посуде)3) ( без примеси) rein; pur (высок.; тж. о напитках)4) перен. rein; klar ( ясный); keusch ( целомудренный)••чистый вес — Reingewicht n, Nettogewicht nчистая прибыль — Reingewinn m -
15 чистый
чистый 1. (не грязный) rein, sauber; unbenutzt (о белье, посуде) 2. (опрятный, аккуратный) sauber, reinlich; genau (точный) чистая работа sorgfältige Arbeit 3. (без примеси) rein; pur (высок.; тж. о напитках) чистый джин Gin ( d Z I n ] pur чистое золото reines ( pures] Gold 4. перен. rein; klar (ясный); keusch (целомудренный) а чистый вес Rein|gewicht n 1, Nettogewicht n чистое произношение reine ( gute] Aussprache чистый звук heller Ton чистая страница blanke Seite чистая прибыль Rein|gewinn m 1 это чистая правда das ist die reinste ( pure] Wahrheit чистое поле freies Feld это чистая случайность das ist der reinste Zufall чистая работа! ganze Arbeit! -
16 reinst
см. ein Idealist vom reinsten Wasserсм. ein Schuft reinsten Wassersсм. das reinste WunderDas ist der reinste Mord! — Мне конец. / Я пропал. / Без ножа меня зарезали!
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > reinst
-
17 Gänsewein
m -s, o. PL шутл. вода (а не вино), водичка. Wir löschten unseren Durst mit Gänsewein.Ist keine Brause mehr da, trinken wir eben Gänsewein."Ich habe einen Durst!" — "Trink doch Gänsewein. Der Wasserhahn ist da an der Ecke."Das soll Most sein?! Der reinste Gänsewein ist das.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gänsewein
-
18 Mord
m: da gibt es Mord und Totschlag там сильный скандал [крупная ссора, хай]. Sobald in unserer Familie das Gespräch auf die Politik kommt, gibt es Mord und Totschlag, so gegensätzlich sind die Ansichten meines Vaters und seines Ältesten.Durch die dünne Wand hört man, daß es bei den Nachbarn Mord und Totschlag gibt, das ist ja (reiner, glatter) Mord! это ужасно!, жуть! Wie du auf mir herumhackst, das ist der reinste Mord!Bis zum 16. Stock soll ich hochlaufen? Das ist ja Mord!Bei diesem Sauwetter soll ich aufs Dach klettern und die Fernsehantenne reparieren? Das ist ja Mord!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mord
-
19 Mord
Mord m -(e)s, -e уби́йство, умерщвле́ние; юр. умы́шленное уби́йство с отягча́ющими обстоя́тельствамиMord! убива́ют!einen Mord begehen [verüben] соверши́ть уби́йствоeinen Mord anstiften организова́ть уби́йствоMord brüten [sinnen] вына́шивать кровожа́дные пла́ныeinen Mord planen [vorhaben] замышля́ть уби́йствоj-n zum Morde anstiften подстрека́ть кого́-л. к уби́йствуeinen Mord an j-s Glück begehen разру́шить чьё-л. сча́стьеMord! гром и мо́лния!, чорт побери́!, вот э́то да! (во́зглас удивле́ния), da gibt es Mord und Totschlag! там настоя́щее смертоуби́йство!; там происхо́дит столпотворе́ние!das ist ja Mord! разг. э́то про́сто ужа́сно!das ist der reine Mord!, das ist der reinste Mord! э́то (кра́йне) опа́сное де́ло!; ги́блое де́ло!auf Mord черто́вски -
20 Scheißdreck
m вульг.а) дрянь, ерунда (о вещи). Dieses Kabel ist der reinste Scheißdreck.Was hast du denn da schon wieder für pinen Scheißdreck gemacht?!Ich muß mich aber auch um jeden Scheißdreck kümmern,б) ерунда, неприятность. Mir hängt der ganze Scheißjdreck zum Halse heraus.Endlich ist es mit diesem Scheißdreck vorbei,в) бран. проклятье! Sp ein elender, verdammter Scheißdreck! sich um jeden Scheißdreck kümmern совать свой нос во всякую хреновинубыть в каждой бочке затычкой. Dieser Mann kümmert sich um jeden Scheißdreck. Was geht das ihn schon an! das geht dich einen Scheißdreck an! какое твоё собачье дело?, не суйся, где тебя не спрашивают, засранец! "Warum bist du deinem Mann nicht treu?" — "Das geht dich einen Scheißdreck an!"Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Scheißdreck
См. также в других словарях:
Vorsprung, der — Der Vorsprung, des es, plur. die sprünge, von dem Zeitworte vorspringen. 1. Die Handlung, da man jemanden vorspringet, und ihm vorgesprungen ist, d.i. ihm durch einen Sprung zuvor gekommen ist; ohne Plural, wo man besonders im figürlichen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Rauhhonig, das — Das Rauhhonig, des es, plur. doch nur von mehren Arten oder Quantitäten, die e, im Honighandel, rauhes Honig, d.i. solches, welches so wie es aus den Stöcken gebrochenen wird, mit den Wachsscheiben in Tonnen gestampfet, und daher auch Tonnenhonig … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Hand der Fatima — „Hand der Fatima“ als Anhänger Die Hand der Fatima, auch Hamsa, Khamsa, arabisch خمسة , DMG ḫamsa, „fünf“, ist ein kulturelles Zeichen im islamischen Volksglauben Nordafrika … Deutsch Wikipedia
Liste der Sat.1-Sendungen — Logo von Sat.1 Die Liste der Sat.1 Sendungen enthält eine bisherige noch unvollständige Aufzählung aller Sendungen und Serien, die bei Sat.1 ausgestrahlt werden bzw. wurden. Inhaltsverzeichnis 1 Eigenproduktionen 1.1 Nachrichten … Deutsch Wikipedia
Benchmarking in der Betriebswirtschaft — Benchmarking (engl. Benchmark = „Maßstab“, steht für eine Bezugs oder Richtgröße) bezeichnet in der Betriebswirtschaft eine Managementmethode, mit der sich durch zielgerichtete Vergleiche unter mehreren Unternehmen das jeweils beste als Referenz… … Deutsch Wikipedia
Fixieren der Farben — (Befestigen der Farben), gemeinsame Bezeichnung für die je nach Art der Gespinstfasern und Farbstoffe verschiedenen Mittel und Wege, deren der Färber und Drucker sich bedient, um auf loser Wolle, auf Garnen und Geweben mehr oder weniger wasch und … Lexikon der gesamten Technik
Liste der Dragonball-Z-Episoden — Diese Liste der Dragonball Z Episoden enthält alle Episoden der japanischen Animeserie Dragonball Z, sortiert nach der japanischen Erstausstrahlung. Insgesamt wurden zwischen 1989 und 1996 291 Episoden produziert, die in Japan wöchentlich… … Deutsch Wikipedia
Liste der Unser-lautes-Heim-Episoden — Diese Liste der Unser lautes Heim Episoden enthält alle Episoden der US amerikanischen Sitcom Unser lautes Heim, sortiert nach der US amerikanischen Erstausstrahlung. Die Erstausstrahlung wurde zwischen dem 24. September 1985 und dem 25. April… … Deutsch Wikipedia
Gold, das — Das Gold, des es, plur. inus. das reinste, schwerste, kostbarste und feuerbeständigste Metall, welches gelb von Farbe ist, und von Alters her zum Maßstabe des Werthes der Dinge angenommen worden. Gediegenes, oder gewachsenes Gold, im Gegensatze… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
rein — pur; unvermischt; orthodox; reinlich; sauber; gepflegt; makellos; unbefleckt; unschuldig; lauter; schuldlos; proper; … Universal-Lexikon
Hand der Miriam — „Hand der Fatima“ als Anhänger Die Hand der Fatima (Hamsa, Khamsa, arabisch خمسة; sprich: Chamsa, „fünf“) ist ein kulturelles Zeichen im islamischen Volksglauben Nordafrikas und des Nahen Ostens. Es gilt als universell schützend und als… … Deutsch Wikipedia