-
1 dissimulare
conceal, hide* * *dissimulare v.tr. to hide*; to dissimulate (anche dir.), to dissemble, to conceal, to disguise: cercava di dissimulare la propria emozione, she tried to hide (o to conceal o to dissimulate) her emotion; non sa dissimulare la propria ira, he cannot hide (o dissemble) his anger // non so dissimulare, I'm no good at pretending // sa la cosa, ma dissimula, he knows it, but he is dissembling.* * *[dissimu'lare]verbo transitivo (nascondere) to cover (up), to hide*, to conceal [ sentimento]; to suppress [ verità]* * *dissimulare/dissimu'lare/ [1] -
2 nascondere
conceal, hide, hold, keep -
3 mascherare
maskfig camouflage, conceal* * *mascherare v.tr.1 to mask, to put* a mask on (s.o.); (travestire) to dress up: mascherarsi il viso, to mask one's face (o to hide one's face behind a mask); mascherare un bambino da pagliaccio, to dress up a child (o to get a child up) as a clown2 (nascondere) to conceal, to hide; to mask, to disguise: mascherare l'entrata con una tenda, to conceal (o to mask) the entrance with a curtain; non riesco a mascherare la mia disapprovazione, I'm unable to conceal my disapproval; mascherare i difetti di qlcu., to conceal (o to hide) s.o.'s faults; mascherare il proprio gioco, to conceal one's intentions (o to act underhandedly); mascherare i propri sentimenti, to hide (o to conceal) one's feelings; mascherare qlco. a qlcu., to conceal (o to hide) sthg. from s.o.3 (mil.) to mask; (mimetizzare) to camouflage: mascherare una batteria, to mask (o to conceal) a battery4 (acustica) to mask.◘ mascherarsi v.rifl.1 to put* on a mask; (mettersi in costume) to put* on a fancy-dress: mascherare da Arlecchino, to dress as Harlequin2 (fig.) (camuffarsi) to pass oneself off (as s.o., sthg.): mascherare da filantropo, to pass oneself off as a philanthropist.* * *[maske'rare]1. vt2. vr (mascherarsi)mascherarsi (da) — (travestirsi) to disguise o.s. (as), (per un ballo) to dress up (as)
* * *[maske'rare] 1.verbo transitivo1) (travestire) to disguise [ persona]; to mask [ viso]2) (dissimulare) to belie, to disguise, to hide* [fatti, sentimenti]; to cloak [ intenzioni]; to disguise, to mask [ emozione]; to whitewash [ verità]; to conceal [ divertimento]3) mil. to camouflage2.* * *mascherare/maske'rare/ [1]2 (dissimulare) to belie, to disguise, to hide* [fatti, sentimenti]; to cloak [ intenzioni]; to disguise, to mask [ emozione]; to whitewash [ verità]; to conceal [ divertimento]3 mil. to camouflageII mascherarsi verbo pronominale[ persona] to disguise oneself, to masquerade (da as). -
4 nascondere
v/t hide, conceal* * *nascondere v.tr.1 to hide*, (form.) to conceal: nascondere un libro, to hide a book; nascondere un ricercato, to hide a wanted man; nascose il viso tra le mani, she hid (o buried) her face in her hands; le nubi nascosero il sole, the clouds hid the sun; quel muro nasconde la vista del mare, that wall blocks the view of the sea; tutta la vallata era nascosta dalla nebbia, the whole valley was hidden (o covered) by the fog2 (fig.) to hide*, to conceal; to disguise, to mask; to keep* secret: cercò di nascondere i propri sentimenti, he tried to hide (o to conceal) his feelings; nascose la sua identità, he kept his identity secret; non nascondo che sono preoccupato, I make no secret of the fact that I am worried; sapeva bene come nascondere il suo odio, he knew well how to disguise his hatred; la sua affabilità nasconde una mancanza assoluta di scrupoli, his affability conceals a complete lack of scruple; nascondere qlco. a qlcu., to hide sthg. from s.o. // non aver niente da nascondere, to have nothing to hide.◘ nascondersi v.rifl. o intr.pron. to hide* (oneself); to be hidden: dove è andato a nascondere?, where has he hidden himself?; un uccello si nascondeva tra i rami, a bird was hidden among the branches; il sole si nascondeva dietro le nuvole, the sun was hidden by the clouds; dietro la sua freddezza si nasconde una grande sensibilità, (fig.) he hides his deep sensitiveness behind a mask of coldness // va' a nasconderti!, (fam.) (vergognati!) shame on you! // giocare a nascondere, to play hide-and-seek.* * *1. [nas'kondere]vb irreg vt(gen) to hide, concealnascondere la verità a qn — to hide o keep the truth from sb
2. vr (nascondersi)nascondersi alla vista di qn — to hide from sb, keep out of sb's sight
dove si è nascosto? — where is he hiding?, where has he got to?
dovresti nasconderti — you had better hide, fig you should be ashamed of yourself
* * *[nas'kondere] 1.verbo transitivo1) (sottrarre alla vista) to hide* [ oggetto]; to hide*, to conceal [ criminale]nascondere qcs. in un cassetto — to hide sth. away in a drawer
2) (impedire alla vista) to hide*, to block [paesaggio, mare]3) fig. to conceal [verità, fatto]; to cover up [errore, crimine]; to hide*, to conceal [ emozioni]; to keep* back, to withhold* [informazione, dettaglio]2.nascondere qcs. a qcn. — to keep sth. from sb.
verbo pronominale nascondersi [persona, animale] to hide** * *nascondere/nas'kondere/ [64]1 (sottrarre alla vista) to hide* [ oggetto]; to hide*, to conceal [ criminale]; nascondere il viso tra le mani to bury one's face in one's hands; nascondere qcs. in un cassetto to hide sth. away in a drawer2 (impedire alla vista) to hide*, to block [paesaggio, mare]3 fig. to conceal [verità, fatto]; to cover up [errore, crimine]; to hide*, to conceal [ emozioni]; to keep* back, to withhold* [informazione, dettaglio]; nascondere qcs. a qcn. to keep sth. from sb.; mi stai nascondendo qualcosa! you're hiding something from me! non si può nascondere che there's no disguising the fact thatII nascondersi verbo pronominale[persona, animale] to hide*; - rsi sotto falso nome to masquerade under a false name. -
5 celare
celare v.tr. to conceal, to hide*: gli celammo la notizia, we concealed the news from him; celare i propri sentimenti, to hide (o to mask) one's feelings.◘ celarsi v.rifl. ( nascondersi) to hide* oneself, to conceal oneself; ( essere nascosto) to be hidden, to hide*, to be in hiding.* * *[tʃe'lare]1. vt2. vr (celarsi)(nascondersi) to hide, conceal o.s., (stare nascosto) to be hidden, be concealed* * *[tʃe'lare] 1.verbo transitivo to hide*, to conceal [sentimenti, fatti]2.* * *celare/t∫e'lare/ [1]to hide*, to conceal [sentimenti, fatti]II celarsi verbo pronominaleto hide*, to conceal oneself. -
6 occultare
occultare v.tr.1 to hide*, to conceal (anche fig.): occultò la refurtiva, he hid the stolen goods; occultare un delitto, to conceal a crime; occultare la verità, to hide (o to conceal) the truth* * *[okkul'tare]1. vtto hide, conceal2. vr (occultarsi)occultarsi (a) — to hide (from), conceal o.s. (from)
* * *[okkul'tare] 1.verbo transitivo1) to hide*, to conceal [prova, refurtiva]2) fig. to conceal [verità, fatto, questione]3) astr. to occult2.verbo pronominale occultarsi to hide** * *occultare/okkul'tare/ [1]1 to hide*, to conceal [prova, refurtiva]2 fig. to conceal [verità, fatto, questione]3 astr. to occultII occultarsi verbo pronominaleto hide*. -
7 adombrare
adombrare v.tr.2 ( un disegno) to overshadow; to adumbrate3 ( celare) to hide*, to conceal: adombrare le proprie cattive intenzioni, to conceal one's evil intentions5 ( offuscare) to make* gloomy; to darken: la tristezza gli adombrava la mente, sadness darkened his mind.◘ adombrarsi v.intr.pron.1 (di cavallo ecc.) to shy, to get* skittish2 ( impermalirsi) to take* umbrage, to take* offence (at sthg.), to feel* hurt: si adombra facilmente, he takes umbrage (o offence) easily* * *[adom'brare]1. vt(fig : celare) to veil, conceal2. vip (adombrarsi)* * *[adom'brare] 1.verbo transitivo (esprimere velatamente) to foreshadow, to adumbrate2.verbo pronominale adombrarsi2) (irritarsi) [ persona] to take* offence ( per at)* * *adombrare/adom'brare/ [1](esprimere velatamente) to foreshadow, to adumbrateII adombrarsi verbo pronominale -
8 celare
[tʃe'lare]1. vt2. vr (celarsi)(nascondersi) to hide, conceal o.s., (stare nascosto) to be hidden, be concealed -
9 camuffare
disguise* * *◘ camuffarsi v.rifl. to disguise oneself (as s.o., sthg.), to dress (up) as: camuffare da clown, to disguise oneself as a clown; camuffare da Pierrot, to dress up as Pierrot; camuffare da benefattore, to disguise oneself (o to pass oneself off) as a benefactor.* * *[kamuf'fare]1. vt2. vr (camuffarsi)camuffarsi (da) — to disguise o.s. (as)
* * *[kamuf'fare] 1.verbo transitivo1) (mascherare) to disguise; (mimetizzare) to camouflage2) fig. (nascondere) to conceal, to disguise [errore, verità]2.* * *camuffare/kamuf'fare/ [1]1 (mascherare) to disguise; (mimetizzare) to camouflage2 fig. (nascondere) to conceal, to disguise [errore, verità]II camuffarsi verbo pronominale(travestirsi) to disguise oneself, to dress up. -
10 miseria
f ( povertà) poverty( infelicità) miserycostare una miseria cost next to nothing* * *miseria s.f.1 (estrema povertà) poverty, destitution: vivere nella miseria, to live in poverty; andare in miseria, to fall into poverty; (o destitution); essere ridotto in miseria, to be reduced to destitution (o poverty o fam. to be down and out) // piangere miseria, to plead (o to complain of) poverty // miseria nera, dire poverty // porca miseria!, miseria ladra!, damn (it)! (o blast!)2 (meschinità) meanness, vileness: la sua miseria d'animo mi disgusta, his meanness disgusts me; miseria morale, intellettuale, moral, intellectual impoverishment3 (inezia) trifle; (esiguità) pittance: questo vaso costa una miseria, this vase only costs a trifle; l'ho comprato per una miseria, (fam.) I bought it for a song; litigare per una miseria, to quarrel over nothing (o a trifle); guadagnare una miseria, to work for a mere pittance4 pl. (disgrazie) misfortunes, troubles: le miserie della vita, the troubles (o misfortunes) of life5 (bot.) (erba) miseria, (Tradescantia vulgaris) spiderwort; (Cotyledon umbilicus-veneris) pennywort, Venus's navelwort.* * *[mi'zɛrja]sostantivo femminile1) (povertà) poverty, destitutionvivere nella miseria — to live in poverty o squalor
cadere in miseria — to fall on hard times, to become destitute
piangere miseria — to bewail one's poverty, to poor-mouth AE colloq.
2) (grettezza) meanness, baseness3) (sventura)costare una miseria — to cost a trifle o next to nothing
••porca miseria! — holy cow o smoke! damn it!
* * *miseria/mi'zεrja/sostantivo f.1 (povertà) poverty, destitution; vivere nella miseria to live in poverty o squalor; cadere in miseria to fall on hard times, to become destitute; essere ridotto in miseria to be reduced to poverty; piangere miseria to bewail one's poverty, to poor-mouth AE colloq.2 (grettezza) meanness, baseness; nascondere le proprie -e to conceal one's baseness3 (sventura) le -e della vita the troubles of life4 (somma ridicola) guadagnare una miseria to earn a mere pittance; la pagano una miseria she's paid peanuts; costare una miseria to cost a trifle o next to nothingper la miseria! good heavens! porca miseria! holy cow o smoke! damn it! -
11 ricoprire
ricoprire v.tr.1 to cover; ( coprire di nuovo) to re-cover, to cover again: l'edera ricopre tutto il muro, the wall is all covered with ivy; la neve ricopriva la cima delle montagne, the snow covered the tops of the mountains; ricoprire un divano di cretonne, to cover a sofa with cretonne; poi ricoprite la torta di cioccolato fuso, then coat the cake with melted chocolate; ricoprire di fiori, to cover with flowers; ricoprire un libro con carta a fiori, to cover a book with floral paper2 ( nascondere) to hide*, to conceal: ricoprire le proprie cattive intenzioni, to conceal one's evil intentions3 (fig.) ( colmare) to load: ricoprire qlcu. di regali, onori, to load s.o. with gifts, honours; ricoprire qlcu. di attenzioni, to lavish attention on s.o.4 (tecn.) to coat: ricoprire di piombo, to coat with lead; ricoprire galvanicamente, to electroplate5 (fig.) ( occupare) to hold*, to fill, to occupy // (amm.): ricoprire una carica, una cattedra, to hold (o to fill) an office, a teaching post; ricoprire un posto importante al Ministero delle Finanze, to occupy an important position in the Ministry of Finance.◘ ricoprirsi v.rifl. o intr.pron. to cover oneself (with sthg.) (anche fig.): la magnolia si è ricoperta di fiori, the magnolia is covered with flowers again; ricoprire di vergogna, to cover oneself with shame.* * *1. [riko'prire]vb irreg vt1)(
gen) ricoprire (di) — to cover (with), (divano, poltrona) to re-cover (with), (fig : persona: di gentilezze) to shower (with)2) (carica) to hold2. vip (ricoprirsi)ricoprirsi di — (polvere) to become covered in
* * *[riko'prire] 1.verbo transitivo1) (coprire completamente) to cover (di with)2) (coprire di nuovo) to cover [sb.] up again [malato, bambino]3) (esercitare) to hold*, to fill [cariche, funzioni]4) fig. (ricolmare)2.ricoprire qcn. di regali, onori — to lavish presents, honours on sb
verbo pronominale ricoprirsi1)- rsi di ghiaccio — to become covered with ice, to ice up
- rsi di chiazze rosse — to come out o break in a rash
2) (procurarsi)* * *ricoprire/riko'prire/ [91]1 (coprire completamente) to cover (di with); vecchi giornali ricoprivano il pavimento old newspapers were strewn all over the floor2 (coprire di nuovo) to cover [sb.] up again [malato, bambino]3 (esercitare) to hold*, to fill [cariche, funzioni]II ricoprirsi verbo pronominale1 - rsi di ghiaccio to become covered with ice, to ice up; - rsi di chiazze rosse to come out o break in a rash2 (procurarsi) - rsi di gloria to cover oneself with glory. -
12 velare
velare1 v.tr.1 to veil; to cover with a veil: velare una statua, to veil (o to cover) a statue; in Arabia le donne si velano il viso, in Arabia women veil their faces2 (fig.) ( offuscare) to dim, to cover: le lacrime gli velavano gli occhi, his eyes were dimmed with tears; la nebbia velava la luce della luna, the mist veiled the moonlight // l'emozione gli velava la voce, emotion muffled his voice3 (fig.) ( nascondere) to veil, to conceal; to disguise: velare una verità, to conceal a truth; velare le proprie intenzioni, to disguise one's intentions.◘ velarsi v.rifl. to veil oneself, to cover oneself◆ v.intr.pron. (fig.) to mist; ( di voce) to get* husky: gli occhi le si velarono di lacrime, her eyes became misty with tears.* * *I [ve'lare]1. vt(anche), fig to veil, cover2. vip (velarsi)(occhi, luna) to mist over, (voce) to become huskyII [ve'lare] agggli occhi le si velarono di pianto o lacrime — her eyes clouded with tears
Ling velar* * *[ve'lare] Iaggettivo e sostantivo femminile velarII 1.verbo transitivo1) (coprire con un velo) to veil [volto, statua]2) (offuscare) [ nubi] to veil [ cielo]; [ espressione] to mist [ sguardo]2.verbo pronominale velarsi1) (coprirsi con un velo) [ persona] to veil [ volto]2) (offuscarsi) [ cielo] to cloud over; [ sguardo] to become* misty, to cloud over; (diventare fioco) [ voce] to get* husky* * *velare1/ve'lare/agg. e f.velar.————————velare2/ve'lare/ [1]1 (coprire con un velo) to veil [volto, statua]2 (offuscare) [ nubi] to veil [ cielo]; [ espressione] to mist [ sguardo]; le lacrime le velavano gli occhi her eyes were clouded with tearsII velarsi verbo pronominale2 (offuscarsi) [ cielo] to cloud over; [ sguardo] to become* misty, to cloud over; (diventare fioco) [ voce] to get* husky; gli occhi gli si velarono di lacrime his eyes misted over with tears. -
13 appiattare
◘ appiattarsi v.rifl. ( nascondersi) to conceal oneself, to hide* oneself, to be in hiding; ( stare in agguato) to lie* in wait, ( rannicchiarsi) to crouch: si appiattò dietro a un cespuglio, he crouched behind a bush. -
14 rimpiattare
rimpiattare v.tr. to hide*, to conceal.◘ rimpiattarsi v.rifl. to hide* (oneself), to conceal oneself. -
15 occultare
[okkul'tare]1. vtto hide, conceal2. vr (occultarsi)occultarsi (a) — to hide (from), conceal o.s. (from)
-
16 ammantare
ammantare v.tr.1 to mantle; to cover2 (fig.) to conceal, to cover up, to cloak, to disguise.◘ ammantarsi v.rifl.1 to put* on a mantle, to wrap oneself in a cloak2 ( ricoprirsi di) to be covered (with sthg.): i prati si ammantano di fiori, the meadows are carpeted (o covered) with flowers3 (fig.) ( ostentare) to make* a display (of): ammantare di dignità, to parade one's dignity (o to make a display of one's dignity).* * *[amman'tare] 1. 2.* * *ammantare/amman'tare/ [1](ricoprire) [ neve] to blan ket, to coverII ammantarsi verbo pronominale -
17 buio
1. adj dark2. m darknessal buio in the darkbuio pesto pitch dark* * *buio agg.◆ s.m.1 ( oscurità) dark, darkness: buio pesto, pitch dark; essere al buio, to be in the dark (o in darkness) // essere ( completamente) al buio di qlco., to be in the dark about sthg.; tenere qlcu. al buio di qlco., to keep s.o. in the dark about sthg. (o to conceal sthg. from s.o.); mettere qlcu. al buio, ( in prigione) to put s.o. in prison (o to imprison s.o.) // fare un salto nel buio, to take a chance; è un salto nel buio, it's a risky business2 ( l'imbrunire) nightfall: sarò qui a buio fatto, I'll be here at nightfall; si sta facendo buio, it's getting dark.* * *['bujo] buio (-a, -i o -ii -e)1. agg(oscuro) dark, (tetro, triste) gloomy, dismal2. smdark, darknesssi sta facendo buio — (imbrunisce) it is growing o getting dark
buio pesto — pitch-dark, pitch-black
* * *1.pl. bui, buie ['bujo, 'bui, 'buje] aggettivo [stanza, via, notte, cielo] dark; [avvenire, periodo, tempi] dark, black2.sostantivo maschile dark, darknessbuio pesto — pitch black o dark
••fare un salto nel buio — to take a leap o a shot in the dark
* * *buio[stanza, via, notte, cielo] dark; [avvenire, periodo, tempi] dark, blackdark, darkness; fare buio to get dark; buio pesto pitch black o dark; al buio in the dark; prima del buio before darkbrancolare nel buio to grope in the dark; fare un salto nel buio to take a leap o a shot in the dark. -
18 coprire
covererrore, suono cover up* * *coprire v.tr.1 to cover (up) (anche fig.): il divano era coperto con un telo bianco, the couch was covered with a white sheet; se copri la pentola l'acqua bollirà prima, if you cover the pot the water will boil more quickly; si coprì il volto con le mani e pianse, he covered his face with his hands and sobbed; la neve aveva coperto tutta la campagna, the countryside was covered with snow; Mark aveva le braccia coperte di lividi, Mark's arms were covered with bruises; l'edera copriva tutto il muro, the wall was entirely covered (o overgrown) with ivy; copri bene il bambino, wrap the baby up warmly; copriti le spalle!, cover your shoulders up // (cuc.): coprire una torta di panna, to top a cake with cream; faccio coprire la torta con glassa al cioccolato, I'll have the cake topped with chocolate icing // (med.) coprire un dente con una capsula, to cap a tooth // (edil.): coprire di piastrelle, to tile; coprire di moquette, to carpet; coprire d'intonaco, to plaster // coprire di baci, di ingiurie, to cover with kisses, with abuse; coprire di gentilezze, to overwhelm (o to shower) with kindness; coprire di gloria, di onore, to cover with glory, with honour2 ( occultare) to cover (up): grossi nuvoloni coprirono il sole, large dark clouds covered (up) the sun; puoi coprire lo strappo con una toppa, you can cover (up) the tear with a patch; è inutile che tu cerchi di coprire i suoi errori, it's pointless for you to try and cover up his mistakes; non cercare di coprirlo, don't try and cover up for him; la musica coprì le sue parole, the music drowned out (o covered) his words3 ( difendere) to cover: la nostra ritirata verrà coperta dall'artiglieria, the artillery will cover our retreat; copritemi ( alle spalle)!, cover me! // coprire il re, ( scacchi) to guard the king4 (comm.) ( far fronte) to meet*; ( garantire) to cover: la mia assicurazione mi copre da ogni rischio, my insurance covers me against all risks; coprire le spese, to meet (o cover) expenses6 ( occupare) to hold*; ( andare a occupare) to fill: copre da anni quella carica, he has been holding that office for years; chi copre la cattedra di inglese?, who holds the chair of English?; chi coprirà il posto rimasto vacante?, who will fill the vacancy?7 ( distanza) to cover, to do*: il vincitore ha coperto la distanza in un'ora, the winner covered (o did) the distance in an hour◘ coprirsi v.rifl.1 to cover oneself (up): copriti bene perché fa un gran freddo, cover yourself up (o wrap yourself up) warmly because it's very cold; pensi sia necessario coprire?, do you think we ought to wear something warm? // coprire di gloria, di onore, to cover oneself with glory, with honour; coprire di vergogna, to bring shame upon oneself // coprire di debiti, to get deep into debt2 (comm.) ( garantirsi) to cover oneself: voglio coprirmi da ogni rischio, I want to cover (o insure) myself against all risks3 (sport) to guard; to be* on one's guard◆ v.intr.pron.1 to be* covered; to get* covered: in primavera i campi si coprono di fiori, in spring the fields are covered with flowers; l'inferriata si è coperta di ruggine, the railings have got covered with rust; nel riordinare mi sono tutto coperto di polvere, I got all covered with dust while tidying up; si è tutto coperto di vesciche, he got covered all over with blisters // coprire di squame, to scale2 ( rannuvolarsi) to become* overcast.* * *1. [ko'prire]vb irreg vt(gen) to cover, (occupare: carica, posto) to hold, (persona: proteggere: anche), fig to cover, shield, (fig : suono) to drown, (segreto, sentimenti) to concealcoprire di o con — (gen) to cover with
era coperto di lividi — he was bruised all over o covered in bruises
coprire qn di insulti/di doni — to shower insults/gifts on sb
coprire (le spalle a) qn — (in una sparatoria) to cover sb
coprire un rischio Econ, Assicurazione — to cover a risk
2. vr (coprirsi)(persona) to wrap (o.s.) up, Assicurazionecoprirsi contro — to insure o.s. against
coprirsi di gloria/di ridicolo — to cover o.s. with glory/with ridicule
3. vip (coprirsi)(cielo) to cloud overcoprirsi di — (muffa, macchie) to be covered in* * *[ko'prire] 1.verbo transitivo1) (ricoprire) to cover [oggetto, ferito] ( con with)2) (chiudere) to cover, to put* the lid on [ pentola]3) (avvolgere) [nebbia, neve, strato] to cover, to envelop [città, superficie]4) (nascondere alla vista) to hide*, to cover upcoprire la vista a qcn. — to block sb.'s view
coprire qcn. di — to shower sb. with, to shower [sth.] on sb. [doni, complimenti]; to cover sb. with [ baci]
6) (contro il freddo) (con abiti) to wrap [sb.] up; (a letto) to cover [sb.] up7) (essere più forte di) to cover [suono, odore]8) (proteggere) (nascondendo la verità) to cover up for [amico, collega]; mil. sport to cover [soldato, zona del campo]coprire le spalle a qcn. — to cover sb.'s back
9) (occupare, esercitare) to hold*, to fill [ carica]10) (percorrere) [corridore, veicolo] to cover [ distanza]12) econ. [ somma] to cover [spese, costi]2.verbo pronominale coprirsi1) (vestirsi) to wrap up, to cover oneself up2) meteor. [ cielo] to become* cloudy, overcast, to cloud over3) (riempirsi)4) econ.* * *coprire/ko'prire/ [91]1 (ricoprire) to cover [oggetto, ferito] ( con with)2 (chiudere) to cover, to put* the lid on [ pentola]3 (avvolgere) [nebbia, neve, strato] to cover, to envelop [città, superficie]4 (nascondere alla vista) to hide*, to cover up; coprire la vista a qcn. to block sb.'s view5 (dare in grande quantità) coprire qcn. di to shower sb. with, to shower [sth.] on sb. [doni, complimenti]; to cover sb. with [ baci]6 (contro il freddo) (con abiti) to wrap [sb.] up; (a letto) to cover [sb.] up7 (essere più forte di) to cover [suono, odore]8 (proteggere) (nascondendo la verità) to cover up for [amico, collega]; mil. sport to cover [soldato, zona del campo]; coprire le spalle a qcn. to cover sb.'s back9 (occupare, esercitare) to hold*, to fill [ carica]10 (percorrere) [corridore, veicolo] to cover [ distanza]12 econ. [ somma] to cover [spese, costi]II coprirsi verbo pronominale1 (vestirsi) to wrap up, to cover oneself up2 meteor. [ cielo] to become* cloudy, overcast, to cloud over4 econ. - rsi contro to cover oneself against. -
19 disappunto
m disappointment* * *disappunto s.m. ( delusione) disappointment; ( irritazione) irritation, annoyance, vexation: con mio grande disappunto, to my great disappointment; puoi immaginare il mio disappunto!, imagine my annoyance!; celare il proprio disappunto, to conceal one's disappointment.* * *[dizap'punto]sostantivo maschile disappointment, displeasurecon suo grande disappunto — much to her annoyance, to her great displeasure
* * *disappunto/dizap'punto/sostantivo m.disappointment, displeasure; con suo grande disappunto much to her annoyance, to her great displeasure. -
20 dispiacere
1. v/i ( causare dolore) upset (a someone)( non piacere) displease (a someone)mi dispiace I'm sorryle dispiace se apro la finestra? do you mind if I open the window?2. m ( rammarico) regret, sorrow( dolore) grief, sadness( delusione) disappointmentdispiaceri ( preoccupazioni) worries, troubles* * *dispiacere v. intr.1 to dislike, not to like (costr. pers.); (fam.) to hate: mi dispiace farlo, I dislike doing it; mi dispiace di fare la guastafeste, ma sono stanca, I hate to be a killjoy but I am very tired; gli dispiaceva vederla soffrire, he hated to see her suffer; lo spettacolo non gli è dispiaciuto ma pensava fosse meglio, he quite liked the show but thought it would have been better2 ( essere spiacente) to be sorry (costr. pers.): me ne dispiace molto, I am very sorry about it; mi dispiace di dover sciogliere la bella compagnia, I am sorry to have to break up the party; mi dispiace ma non ho scelta, I am sorry but I have no choice3 ( in espressioni di cortesia) to mind: ti dispiace chiudere la porta?, do you mind closing the door?; ti dispiacerebbe venire domani?, would you mind coming tomorrow?; se non vi dispiace, if you don't mind (o if you please); ora alzatevi se non vi dispiace, now stand up, if you please4 ( scontentare) to displease (s.o.); ( contrariare, irritare) to annoy (s.o.): il suo comportamento dispiacque a suo padre, her behaviour annoyed her father // a costo di dispiacergli, at the risk of upsetting him.dispiacere s.m.1 regret, sorrow; ( dolore) grief, sadness: con molto dispiacere dovemmo partire subito, to our great regret we had to leave immediately; ho il dispiacere di comunicarvi la triste notizia, I am sorry to have to give you the sad news; se te ne andrai mi darai un grosso dispiacere, if you leave, it will be a bad blow for me; fa sempre dispiacere sentirti parlare così, it's always saddening to hear you speak like that; Te ne vai? Che dispiacere!, Are you going? What a pity!2 ( disapprovazione) displeasure: non posso nascondere il mio dispiacere per il tuo comportamento, I cannot conceal my displeasure at your behaviour3 ( fastidio, preoccupazione) trouble, worry: ho avuto molti dispiaceri in questa attività, I've had a lot of problems in this job.* * *[dispja'tʃere]1. sm1) (rammarico) regret, sorrow, (dolore) griefcon grande dispiacere vi annuncio... — I regret to announce...
2) (disappunto) disappointment3)dispiaceri smpl — (preoccupazioni) worries, troubles
1) (causare dolore) to upset, (causare disagio, noia) to displeaseciò che hai fatto è dispiaciuto ai tuoi — your parents are upset (o displeased) at your behaviour, you have upset your parents by what you have done
non posso venire, mi dispiace — I'm sorry I can't come
2)ti dispiace se fumo? — do you mind if I smoke?se non le dispiace... — if you don't mind...
3. vip (dispiacersi)dispiacersi (per o di qc) — to regret (sth)
* * *I 1. [dispja'tʃere]v. la voce 1.piacere verbo intransitivo1) (aus. essere) (essere sgradito)2. II [dispja'tʃere]mi dispiace, non c'è — I'm sorry but he is not here
sostantivo maschile1) (pena, afflizione) sorrow, chagrin, paindare dei -i a qcn. — to cause o give sb. pain
con grande dispiacere di qcn. — much to sb.'s regret
2) (preoccupazione) sorrowannegare i propri -i (nell'alcol) — to drown one's sorrows, to drink away sorrows
* * *dispiacere1/dispja't∫ere/v. la voce 1.piacere [54]1 (aus. essere) (essere sgradito) non mi dispiace la vita di città I don't dislike city life; non mi dispiacerebbe un'altra fetta di torta I wouldn't mind another slice of cake; la cosa non mi dispiace this situation quite suits me; il vino non mi dispiace I rather like wine2 (rincrescere) mi dispiace sentire che I'm sorry to hear that; mi dispiace disturbarla sorry to trouble you3 (come formula di cortesia) se non ti dispiace if you don't mind; mi dispiace, non c'è I'm sorry but he is not here; ti dispiace se fumo? does it bother you if I smoke? do you mind my smoking o if I smoke? ti dispiace tenermi il posto? would you mind keeping my seat for me? ti dispiace smetterla? would you kindly stop it?II dispiacersi verbo pronominale(rammaricarsi) to be* sorry.————————dispiacere2/dispja't∫ere/sostantivo m.1 (pena, afflizione) sorrow, chagrin, pain; dare dei -i a qcn. to cause o give sb. pain; con grande dispiacere di qcn. much to sb.'s regret2 (preoccupazione) sorrow; annegare i propri -i (nell'alcol) to drown one's sorrows, to drink away sorrows.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Conceal — Con*ceal (k[o^]n*s[=e]l ), v. t. [imp. & p. p. {Concealed} (k[o^]n*s[=e]ld ); p. pr. & vb. n. {Concealing}.] [OF. conceler, L. concelare; con + celareto hide; akin to AS. helan, G. hehlen, E. hele (to cover), helmet. See {Hell}, {Helmet}.] To… … The Collaborative International Dictionary of English
conceal — con·ceal vt 1: to prevent disclosure of or fail to disclose (as a provision in a contract) esp. in violation of a duty to disclose 2 a: to place out of sight ◇ A weapon need only be placed out of ordinary observation in order to be considered a… … Law dictionary
conceal — UK US /kənˈsiːl/ verb [T] ► to not tell somebody about something that they have the right to know about: »Do not conceal health problems from a prospective insurer … Financial and business terms
conceal — early 14c., concelen, from O.Fr. conceler to hide, conceal, dissimulate, from L. concelare to hide, from com , intensive prefix (see COM (Cf. com )), + celare to hide, from PIE root *kel to hide (see CELL (Cf. cell … Etymology dictionary
conceal — [kən sēl′] vt. [ME concelen < OFr conceler < L concelare, to hide < com , together + celare, to hide < IE base * k̑el, to hide, conceal > HALL, HULL1, Gr kalyptein] 1. to put out of sight; hide 2. to keep from another s knowledge;… … English World dictionary
conceal — *hide, screen, secrete, bury, cache, ensconce Analogous words: cloak, mask, *disguise, dissemble, camouflage Antonyms: reveal Contrasted words: disclose, discover, divulge, betray (see REVEAL): expose, exhibit, display, *show, parade, flaunt:… … New Dictionary of Synonyms
conceal — [v] hide, disguise beard, burrow, bury, cache, camouflage, cloak, couch, cover, cover up, dissemble, ditch, duck, ensconce, enshroud, harbor, hole up*, keep dark, keep secret, lie low*, lurk, mask, masquerade, obscure, plant*, put in a hole*,… … New thesaurus
conceal — ► VERB ▪ prevent from being seen or known. DERIVATIVES concealer noun concealment noun. ORIGIN Latin concelare, from celare hide … English terms dictionary
conceal — 01. She used make up to [conceal] the dark circles under her eyes. 02. Clarke Kent had a hard time [concealing] his true identity as Superman from Lois Lane. 03. The murderer s lawyer was arrested for [concealment] of evidence related to his… … Grammatical examples in English
conceal — [[t]kənsi͟ːl[/t]] conceals, concealing, concealed 1) VERB If you conceal something, you cover it or hide it carefully. [V n] Frances decided to conceal the machine behind a hinged panel... [V ed] Five people were arrested for carrying concealed… … English dictionary
conceal */*/ — UK [kənˈsiːl] / US [kənˈsɪl] verb [transitive] Word forms conceal : present tense I/you/we/they conceal he/she/it conceals present participle concealing past tense concealed past participle concealed formal 1) a) to prevent someone from seeing or … English dictionary