-
1 ricoprirsi
ricoprirsi di nuvole / di foglie — вновь покрыться облаками / листьями2) покрываться, укрываться, закрываться4) ( di qc) возмещатьricoprirsi delle spese — возместить( собственные) расходы -
2 ricoprirsi
1. сущ.общ. вновь покрываться2. гл.общ. надевать головной убор, покрываться, (+A) (di q.c.) возмещать, закрываться, укрываться -
3 ricoprirsi col mantello d'altri
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > ricoprirsi col mantello d'altri
-
4 ricoprirsi della spesa
гл.общ. возместить расходыИтальяно-русский универсальный словарь > ricoprirsi della spesa
-
5 ricoprirsi di foglie
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > ricoprirsi di foglie
-
6 ricoprirsi di nuvole
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > ricoprirsi di nuvole
-
7 ricoprirsi di panni
гл.общ. закутатьсяИтальяно-русский универсальный словарь > ricoprirsi di panni
-
8 ricoprire
ricoprire v.tr.1 to cover; ( coprire di nuovo) to re-cover, to cover again: l'edera ricopre tutto il muro, the wall is all covered with ivy; la neve ricopriva la cima delle montagne, the snow covered the tops of the mountains; ricoprire un divano di cretonne, to cover a sofa with cretonne; poi ricoprite la torta di cioccolato fuso, then coat the cake with melted chocolate; ricoprire di fiori, to cover with flowers; ricoprire un libro con carta a fiori, to cover a book with floral paper2 ( nascondere) to hide*, to conceal: ricoprire le proprie cattive intenzioni, to conceal one's evil intentions3 (fig.) ( colmare) to load: ricoprire qlcu. di regali, onori, to load s.o. with gifts, honours; ricoprire qlcu. di attenzioni, to lavish attention on s.o.4 (tecn.) to coat: ricoprire di piombo, to coat with lead; ricoprire galvanicamente, to electroplate5 (fig.) ( occupare) to hold*, to fill, to occupy // (amm.): ricoprire una carica, una cattedra, to hold (o to fill) an office, a teaching post; ricoprire un posto importante al Ministero delle Finanze, to occupy an important position in the Ministry of Finance.◘ ricoprirsi v.rifl. o intr.pron. to cover oneself (with sthg.) (anche fig.): la magnolia si è ricoperta di fiori, the magnolia is covered with flowers again; ricoprire di vergogna, to cover oneself with shame.* * *1. [riko'prire]vb irreg vt1)(
gen) ricoprire (di) — to cover (with), (divano, poltrona) to re-cover (with), (fig : persona: di gentilezze) to shower (with)2) (carica) to hold2. vip (ricoprirsi)ricoprirsi di — (polvere) to become covered in
* * *[riko'prire] 1.verbo transitivo1) (coprire completamente) to cover (di with)2) (coprire di nuovo) to cover [sb.] up again [malato, bambino]3) (esercitare) to hold*, to fill [cariche, funzioni]4) fig. (ricolmare)2.ricoprire qcn. di regali, onori — to lavish presents, honours on sb
verbo pronominale ricoprirsi1)- rsi di ghiaccio — to become covered with ice, to ice up
- rsi di chiazze rosse — to come out o break in a rash
2) (procurarsi)* * *ricoprire/riko'prire/ [91]1 (coprire completamente) to cover (di with); vecchi giornali ricoprivano il pavimento old newspapers were strewn all over the floor2 (coprire di nuovo) to cover [sb.] up again [malato, bambino]3 (esercitare) to hold*, to fill [cariche, funzioni]II ricoprirsi verbo pronominale1 - rsi di ghiaccio to become covered with ice, to ice up; - rsi di chiazze rosse to come out o break in a rash2 (procurarsi) - rsi di gloria to cover oneself with glory. -
9 ricoprire
ricoprire* vt 1) (вновь) покрывать ricoprire qc con una coperta -- прикрыть кого-л одеялом ricoprire la testa con un fazzoletto -- покрыть голову платком 2) перекрывать ricoprire il tetto -- перекрыть крышу 3) обивать; обшивать, облицовывать ricoprire i mobili -- обить заново мебель 4) покрывать <закрывать> полностью ricoprire il seme -- засыпать семена землей (при посеве) ricoprire di doni fig -- одарить ricoprire di baci fig -- осыпать поцелуями ricoprire di insulti fig -- осыпать оскорблениями <бранью> 5) покрывать quest'aereo Х capace di ricoprire grandi distanze -- этот самолет может летать на большие расстояния ricoprire un record -- перекрыть рекорд 6) скрывать, прятать; покрывать 7) занимать( служебное положение, должность, пост) ricoprire un'alta carica -- занимать высокий пост 8) возмещать ricoprire le spese -- возместить расходы ricoprirsi 1) вновь покрываться ricoprirsi di nuvole -- вновь покрыться облаками 2) покрываться, укрываться, закрываться ricoprirsi di panni -- закутаться 3) надевать головной убор 4) (di qc) возмещать (+ A) ricoprirsi delle spese -- возместить (собственные) расходы -
10 ricoprire
ricoprire* vt 1) (вновь) покрывать ricoprire qc con una coperta — прикрыть кого-л одеялом ricoprire la testa con un fazzoletto — покрыть голову платком 2) перекрывать ricoprire il tetto — перекрыть крышу 3) обивать; обшивать, облицовывать ricoprire i mobili — обить заново мебель 4) покрывать <закрывать> полностью ricoprire il seme — засыпать семена землёй ( при посеве) ricoprire di doni fig — одарить ricoprire di baci fig — осыпать поцелуями ricoprire di insulti fig — осыпать оскорблениями <бранью> 5) покрывать quest'aereo è capace di ricoprire grandi distanze — этот самолёт может летать на большие расстояния ricoprire un record — перекрыть рекорд 6) скрывать, прятать; покрывать 7) занимать (служебное положение, должность, пост) ricoprire un'alta carica — занимать высокий пост 8) возмещать ricoprire le spese — возместить расходы ricoprirsi 1) вновь покрываться ricoprirsi di nuvole [di foglie] — вновь покрыться облаками [листьями] 2) покрываться, укрываться, закрываться ricoprirsi di panni — закутаться 3) надевать головной убор 4) ( di qc) возмещать (+ A) ricoprirsi delle spese — возместить (собственные) расходы -
11 rivestire
( foderare) coverruolo playcarica fill* * *rivestire v.tr.1 ( vestire di nuovo) to dress again2 ( provvedere di vestiti) to provide with clothes: ha bisogno di essere completamente rivestito, his wardrobe needs to be completely renewed3 ( ricoprire) to cover; ( foderare) to line: rivestire con carta i cassetti, to line the drawers with paper; rivestire di pelle, di legno, to line (o to cover) with leather, wood; rivestire con mattonelle, to tile; rivestire con pannelli, to panel4 ( un pozzo petrolifero) to tube, to case5 (fig.) to hold*: rivestire una carica, un grado, to hold a position, a rank; rivestiva la carica di sindaco, he held office of mayor6 (fig.) ( mascherare) to hide*, to cloak, to mask: rivestire l'egoismo di falsa generosità, to cloak one's selfishness with apparent generosity7 ( indossare) to wear*, to have on: rivestire un'armatura, to wear a suit of armour // la questione riveste molta importanza, the question is very important.◘ rivestirsi v.rifl. to dress (oneself) again: mi rivesto e arrivo, I'll dress again and I'll be with you; la natura si riveste di fiori, nature clothes (o bedecks) herself with flowers // rivestire da capo a piedi, to change into a (completely) different outfit.* * *[rives'tire]1. vt1)(ricoprire:
gen) rivestire (di) — to cover (with), (con vernice) to coat (with)2) (carica) to hold3) (vestire di nuovo) to dress again2. vr (rivestirsi)* * *[rives'tire] 1.verbo transitivo1) (ricoprire) to cover [ pavimento]; to face [ muro]; to sheath [ cavo]; (con uno strato) to coat2) (foderare) to line [scatola, scaffale]; to cover [divano, cuscino]; to upholster [sedile, poltrona]3) to hold* [carica, posizione]4) (avere) to have* [aspetto, significato]5) (vestire di nuovo) to dress [sb.] again; (con abiti nuovi) to clothe2.verbo pronominale rivestirsi1) (vestirsi di nuovo) to dress (oneself) again2) (procurarsi abiti nuovi) to get* new clothes3) (ricoprirsi) to become* covered (di with)* * *rivestire/rives'tire/ [3]1 (ricoprire) to cover [ pavimento]; to face [ muro]; to sheath [ cavo]; (con uno strato) to coat; rivestire un muro con la carta da parati to paper a wall2 (foderare) to line [scatola, scaffale]; to cover [divano, cuscino]; to upholster [sedile, poltrona]3 to hold* [carica, posizione]; rivestire l'incarico di to perform the office of4 (avere) to have* [aspetto, significato]; rivestire grande importanza to be of great importance5 (vestire di nuovo) to dress [sb.] again; (con abiti nuovi) to clotheII rivestirsi verbo pronominale1 (vestirsi di nuovo) to dress (oneself) again2 (procurarsi abiti nuovi) to get* new clothes3 (ricoprirsi) to become* covered (di with). -
12 ricoprire
ricoprire v. (pres.ind. ricòpro; p.rem. ricoprìi/ricopèrsi; p.p. ricopèrto) I. tr. 1. ( coprire di nuovo) recouvrir: le nuvole hanno ricoperto il cielo les nuages ont recouvert le ciel. 2. ( coprire) couvrir, recouvrir: la neve ricopriva le cime dei monti la neige recouvrait les sommets des montagnes. 3. ( rivestire) couvrir, recouvrir: ricoprire qcs. di vernice recouvrir qqch. de vernis. 4. (rivestire: rif. a divano, cuscino) recouvrir, revêtir, habiller. 5. ( placcare) plaquer. 6. ( avvolgere) couvrir, envelopper: ricoprire qcu. con uno scialle envelopper qqn dans un châle. 7. (nascondere, celare) recouvrir, cacher. 8. (rif. a vegetazione) recouvrir. 9. ( fig) ( colmare) couvrir, combler: ricoprire qcu. di baci couvrir qqn de baisers; ricoprire qcu. di elogi couvrir qqn d'éloges. 10. ( fig) (rif. a impieghi e sim.) occuper, remplir: ricopre un'alta carica al ministero occuper une haute fonction au ministère. 11. ( Gastron) napper. II. prnl. ricoprirsi se couvrir ( anche fig): ricoprirsi di gloria se couvrir de gloire. -
13 ricoprire
1. [riko'prire]vb irreg vt1)(
gen) ricoprire (di) — to cover (with), (divano, poltrona) to re-cover (with), (fig : persona: di gentilezze) to shower (with)2) (carica) to hold2. vip (ricoprirsi)ricoprirsi di — (polvere) to become covered in
-
14 ricoprire
непр. vt1) (вновь) покрыватьricoprire qc con una coperta — прикрыть кого-либо одеялом2) перекрывать3) обивать; обшивать, облицовыватьricoprire i mobili — обить заново мебель4) покрывать / закрывать полностьюricoprire il seme — засыпать семена землёйricoprire di baci перен. — осыпать поцелуямиricoprire di insulti перен. — осыпать оскорблениями / бранью5) покрыватьquest'aereo è capace di ricoprire grandi distanze — этот самолёт может летать на большие расстояния7) занимать (должность, пост)8) возмещатьricoprire le spese — возместить расходы•Syn: -
15 слезиться
несов.1) lacrimare vi (a); lagrimare vi (a)3) ( покрываться каплями) ricoprirsi / essere coperto di gocceокно слезится от дождя — la finestra è tutta coperta di gocce di pioggia -
16 ammantare
ammantare v.tr.1 to mantle; to cover2 (fig.) to conceal, to cover up, to cloak, to disguise.◘ ammantarsi v.rifl.1 to put* on a mantle, to wrap oneself in a cloak2 ( ricoprirsi di) to be covered (with sthg.): i prati si ammantano di fiori, the meadows are carpeted (o covered) with flowers3 (fig.) ( ostentare) to make* a display (of): ammantare di dignità, to parade one's dignity (o to make a display of one's dignity).* * *[amman'tare] 1. 2.* * *ammantare/amman'tare/ [1](ricoprire) [ neve] to blan ket, to coverII ammantarsi verbo pronominale -
17 arrugginire
arrugginirearrugginire [arruddlucida sans unicodeʒfonti'ni:re] < arruginisco>I verbo transitivo avere1 (rendere rugginoso) rostig machen2 (figurato: indebolire) einrosten lassenII verbo riflessivo■ -rsi(ricoprirsi di ruggine) (ver)rosten; figurato einrostenDizionario italiano-tedesco > arrugginire
18 ghiacciare
ghiacciare v. ( ghiàccio, ghiàcci) I. tr. 1. geler: il gelo ha ghiacciato l'acqua nei tubi le froid a gelé l'eau dans les tuyaux. 2. ( fig) glacer, faire froid dans le dos de: le sue parole mi ghiacciarono ces propos m'ont fait froid dans le dos. II. intr. (aus. essere/avere) 1. geler (aus. avoir): in inverno la fontana ghiaccia en hiver, la fontaine gèle. 2. ( ricoprirsi di ghiaccio) geler (aus. avoir). III. intr.impers. (aus. essere/avere) geler (aus. avoir): stanotte ha ( o è) ghiacciato cette nuit il a gelé. IV. prnl. ghiacciarsi geler intr.19 incrostare
incrostare v. ( incròsto) I. tr. 1. incruster, entartrer: l'acqua ha incrostato i condotti l'eau a entartré les tuyaux. 2. ( Oref) incruster. II. prnl. incrostarsi 1. ( ricoprirsi di sedimenti) s'incruster, se couvrir d'incrustations. 2. (rif. a caldaie) s'entartrer. 3. ( Mar) incruster.20 rivestire
rivestire v. ( rivèsto) I. tr. 1. ( ricoprire) recouvrir: rivestire la cucina di piastrelle recouvrir la cuisine de carreaux; l'edera rivestiva il muro di cinta le lierre recouvrait le mur d'enceinte. 2. ( foderare esternamente) recouvrir, revêtir: fare rivestire il divano faire recouvrir le divan. 3. ( foderare internamente) doubler. 4. ( fig) (rif. a dignità e sim.: assumere) occuper, assumer: riveste la carica di sindaco il occupe la fonction de maire. 5. ( fig) (assumere, avere) revêtir, avoir: la questione riveste una grande importanza la question revêt une grande importance. 6. ( fig) ( mascherare) déguiser: rivestono la loro paura di falso coraggio ils déguisent leur peur sous une fausse bravoure. 7. ( vestire di nuovo) rhabiller; ( indossare di nuovo) revêtir de nouveau, remettre: rivestire la divisa remettre l'uniforme. 8. ( provvedere di vestiti nuovi) rhabiller: rivestire qcu. da capo a piedi rhabiller qqn de la tête aux pieds. 9. ( indossare) revêtir: rivestire la toga revêtir la toge. II. prnl. rivestirsi 1. se rhabiller: rivestirsi in fretta se rhabiller en vitesse. 2. ( cambiarsi di abito) se changer. 3. ( ricoprirsi) se couvrir (di de): i prati si rivestono di margherite les prés se couvrent de pâquerettes.Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
ricoprirsi — ri·co·prìr·si v.pronom.tr. e intr. (io mi ricòpro) CO 1. v.pronom.tr., coprire o riparare il proprio corpo o una sua parte: ricoprirsi il capo con un cappello, ricoprirsi le ginocchia con una coperta Sinonimi: 1riparare, coprirsi. 2.… … Dizionario italiano
riempirsi — ri·em·pìr·si v.pronom.intr. e tr. (io mi riémpio) FO 1a. v.pronom.intr., diventare pieno: la vasca si riempie completamente in un ora; anche iperb.: la casa si è riempita di polvere Sinonimi: colmarsi. Contrari: svuotarsi. 1b. v.pronom.intr.,… … Dizionario italiano
coprire — (ant. o poet. covrire) [dal lat. cooperire, der. di operire coprire , col pref. co ] (io còpro, ant. cuòpro, ecc.; pass. rem. coprii o copèrsi, copristi, coprì o copèrse, coprimmo, copriste, coprìrono o copèrsero ; part. pass. copèrto ). ■ v. tr … Enciclopedia Italiana
rivestire — [dal lat. tardo revestire, der. di vestire vestire , col pref. re ] (io rivèsto, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [vestire di nuovo] ◀▶ rispogliare. b. [mettere addosso nuovi indumenti: ho dovuto r. la bambina da capo a piedi ] ▶◀ ricambiare. c. (estens.)… … Enciclopedia Italiana
ammantarsi — am·man·tàr·si v.pronom.intr. 1. BU avvolgersi in un manto | CO estens., coprirsi, ricoprirsi: i tetti si sono ammantati di neve 2. CO fig., ostentare qualità che non si hanno: ammantarsi di onestà, di virtù … Dizionario italiano
bagnarsi — ba·gnàr·si v.pronom.intr. e tr. CO 1. v.pronom.intr., ricoprirsi o intridersi di acqua o altro liquido: bagnarsi con l acqua, bagnarsi per la pioggia, il suo viso si bagnò di lacrime; bagnarsi come un pulcino, fino all osso, fino al midollo, b.… … Dizionario italiano
caramellarsi — ca·ra·mel·làr·si v.pronom.intr. (io mi caramèllo) CO diventare caramello: lo zucchero sul fuoco si caramella; ricoprirsi di caramello: le arance si stanno caramellando … Dizionario italiano
coprirsi — co·prìr·si v.pronom.tr. e intr. (io mi còpro) CO 1. v.pronom.tr., ricoprire, riparare, nascondere: coprirsi il capo con un manto, coprirsi gli occhi con le mani | proteggere dal freddo, dal sole, ecc., con indumenti: coprirsi il collo con una… … Dizionario italiano
cospargersi — co·spàr·ger·si v.pronom.tr. e intr. CO ricoprirsi, aspergersi: cospargersi il capo di cenere, si cosparse di profumo {{line}} {{/line}} NOTA GRAMMATICALE: per la coniugazione vd. spargersi; p.pass. ant. e letterario cosparto … Dizionario italiano
fiorire — fio·rì·re v.intr., v.tr. AU 1. v.intr. (essere) di pianta, essere in fiore: il mandorlo, il pesco sono già fioriti | di luogo, coprirsi di fiori: il giardino, la campagna fiorisce | fig., nascere, spuntare: un sorriso le fiorì sulle labbra… … Dizionario italiano
frondeggiare — 1fron·deg·già·re v.intr. (io frondéggio; avere) LE ricoprirsi di fronde; essere frondoso: boschi di lauro | frondeggiano | dietro spirando (Carducci) {{line}} {{/line}} DATA: av. 1585. ETIMO: der. di 1fronda con eggiare. 2fron·deg·già·re v.intr.… … Dizionario italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский