-
21 noticia
1. no'tiθǐa f1) Notiz f2) ( comunicación) Nachricht fnoticia falsa — Ente f
3) ( mensaje) Botschaft f4) ( escrito) Bescheid m5) ( anuncio) Anzeige f6) ( artículo) Artikel m2. no'tiθǐa f/plnoticias — Nachrichten pl
sustantivo femenino————————noticias femenino pluralnoticianoticia [no'tiθja]Nachricht femenino; noticia falsa Falschmeldung femenino; noticia de prensa Zeitungsnachricht femenino; no tener noticia de alguien lange nichts von jemandem gehört haben; tener noticia de algo Kenntnis von etwas dativo haben; andar atrasado de noticias schlecht informiert sein -
22 obligación
obliɡ̱a'θǐɔnf1) ( deber) Pflicht f, Verpflichtung f2) ( a la fuerza) Zwang m3) ECO Verbindlichkeit fsustantivo femenino3. [compromiso] Verpflichtung dieobligaciónobligación [oβliγa'θjon]num1num (deber) Verpflichtung femenino; obligación alimenticia Unterhaltspflicht femenino; obligación de comunicación Mitteilungspflicht femenino; obligación de secreto Schweigepflicht femenino; contraer una obligación eine Verpflichtung eingehen; cumplir con una obligación eine Verpflichtung erfüllen; dedicarse a sus obligaciones seinen Pflichten nachgehen; faltar a sus obligaciones seine Pflichten vernachlässigen; tener la obligación de algo zu etwas dativo verpflichtet sein -
23 pliego
'plǐegomBogen msustantivo masculino3. [en imprenta] Doppelblatt daspliegopliego ['pljeγo]num2num (documento) Schrift femenino; pliego de cargos Anklageschrift femenino; pliego de condiciones Ausschreibungsbedingungen femenino plural -
24 protocolo
-
25 relación
rrɛla'θǐɔnf1) Beziehung f, Verhältnis n2)relación de transmisión — TECH Übersetzungsverhältnis n
3) ( unión) Verbindung f4) ( informe) Bericht m5) ( conexión) Zusammenhang m6)relaciónes — Beziehungen pl, Verbindungen pl
sustantivo femenino1. [correspondencia, nexo] Zusammenhang der2. [comunicación, trato][situación, contacto] Verhältnis das4. [lista] Verzeichnis das5. [relato] Schilderung die————————relaciones femenino plural[sin compromiso] Verhältnis dasrelaciónrelación [rrela'θjon]num1num (entre cosas/hechos) Zusammenhang masculino; relación entre la causa y el efecto Kausalzusammenhang masculino; hacer relación a sich beziehen auf +acusativo; con relación [ oder en relación] a su escrito bezüglich Ihres Schreibensnum2num (entre dos magnitudes) Verhältnis neutro; relación calidad-precio Preis-Leistungs-Verhältnis neutro; los gastos no guardan relación con el presupuesto die Ausgaben stehen in keinem Verhältnis zum Kostenvoranschlagnum3num (entre personas) Beziehung femenino; relaciones públicas Publicrelations femenino plural; tener relaciones con alguien Kontakt zu jemandem haben; tener muchas relaciones (amigos) einen großen Bekanntenkreis haben; (influyentes) gute Beziehungen haben; tienen buenas/malas relaciones sie haben ein gutes/schlechtes Verhältnis (zueinander)num4num plural (noviazgo) Verlobung femenino; han roto sus relaciones sie haben ihre Verlobung gelöstnum5num plural (amoría) Verhältnis neutro; mantienen relaciones sie haben ein Verhältnis miteinander; mantener relaciones sexuales con alguien Geschlechtsverkehr mit jemandem habennum6num (relato) Schilderung femenino; (informe) Bericht masculino; hacer una relación de algo etw schildern; hacer una relación detallada de algo ausführlich über etwas berichten -
26 salir
sa'lirv irr1) herauskommensalir bien — gelingen, glücken, klappen
salir garante de algo — für etw haften, etw verbürgen
salir mal — misslingen, missraten
2) ( de algún sitio) hinausgehen3) ( de viaje) abreisen4) ( de un país) ausreisen5) ( salir a divertirse) ausgehen¿Salimos juntos? — Wollen wir zusammen ausgehen?
6) (desbordarse, derramarse) auslaufen7)salir en… para — losfahren mit… nach
8)salir a escena — THEAT auftreten
9) ( del huevo) ZOOL schlüpfen10) ( nacer) herauskommen, wachsenLas flores empiezan a salir. — Die Blumen kommen langsam heraus.
Te está saliendo barba. — Dir wächst ein Bart.
11) ( desaparecer las manchas) herausbekommen, entfernen12) (aparecer, manifestarse) scheinen, hervorkommen, sich zeigenEl sol no ha salido todavía. — Die Sonne ist noch nicht zum Vorschein gekommen.
13) ( descubrirse algo como es en verdad) werden, entpuppenMi hijo salió muy inteligente. — Mein Sohn hat sich als sehr intelligent entpuppt.
14) ( desembarazarse de algo) losmachen, loswerden15) ( hacer o decir algo inesperadamente) herauskommen (mit), herausrücken (mit)16) (ocurrir, sobrevenir algo) unvermutet bekommenMe salió la beca. — Ich habe das Stipendium doch noch bekommen.
17) ( costar) kostenEsta maquina me salió a… — Diese Maschine hat mich… gekostet.
18) ( tener buen o mal éxito) abschneidenSalí muy mal en el examen. — Ich habe in der Prüfung sehr schlecht abgeschnitten.
19) ( dar a parar) führen zuEsta calle sale al centro. — Diese Straße führt ins Zentrum.
20)salga lo que salga — komme, was da wolle
21) (fig)salir adelante — vorwärts kommen, voranschreiten
He decidido salir adelante en la vida. — Ich habe beschlossen, im Leben voranzukommen.
22) (fig)Tu atrevimiento va a salirte muy caro. — Deine Unverschämtheit wird dich teuer zu stehen kommen.
verbo intransitivo1. [ir afuera] hinausgehen[venir afuera] herauskommen2. [irse fuera de casa] weggehen3. [partir de viaje] abreisensalir de/para abreisen von/nach[en coche, etc] abfahren[avión]4. [desembocar]5. [separarse -anillo, tapa] abgehen6. [ir a divertirse] ausgehen7. [ser novios]8. [en votación] gewinnen[resultar]salir ganando/perdiendo gut/schlecht (dabei) wegkommen9. [en sorteo] ausgelost werden10. [resolver]11. [obtenerse]12. [en medios de comunicación] erscheinen13. [en foto] aussehen14. CINE & TEATRO15. [ocasión, oportunidad] sich bieten16. [surgir, dar como resultado] herauskommen17. [costar]salir caro [de dinero] teuer werden[tener graves consecuencias] teuer zu stehen kommen18. [decir u obrar inesperadamente] herausrücken19. [parecerse]20. [en juegos de cartas]¿quién sale? wer kommt raus?21. [desaparecer]22. [sobresalir] herausragen23. [dejar atrás] hinter sich lassen24. INFORMÁTICA [de programa]25. (locución)salir adelante [persona, empresa] voran kommen————————salirse verbo pronominal1. [de lugar] verlassen2. [de asociación] austreten3. [filtrarse]4. [rebosar] überlaufen[río] übertreten5. [desviarse, escaparse]6. (locución)salirsalir [sa'lir]num2num (de viaje) abfahren; (avión) starten; salir del huevo (aus dem Ei) schlüpfen; salir pitando (familiar) davoneilen; para salir de dudas le pregunté directamente um mir Klarheit zu verschaffen, habe ich ihn/sie direkt gefragt; salir por peteneras (familiar) vom Thema abschweifennum3num (aparecer) erscheinen; (sol) aufgehen; (fuente) entspringen; (flores) sprießen; salir a la luz ans Licht kommen; salir en la tele ins Fernsehen kommennum5num (parecerse) ähneln [a+dativo]; este niño ha salido a su padre der Junge kommt ganz nach seinem Vaternum7num deporte startennum9num (loc): salir adelante (irgendwie) weiterkommen; salir con alguien (familiar) mit jemandem gehen; salir a dar una vuelta spazieren gehen; salir mal con alguien sich mit jemandem entzweien■ salirsenum1num (derramarse) verlassen; (líquido) überlaufen; (leche) überkochen; (vasija) undicht sein; salirse de la Iglesia aus der Kirche austreten; el río se salió (de madre) der Fluss ist über die Ufer getreten -
27 sociabilidad
-
28 vía
'biaf1) ( de tren) Gleis nde una sola vía — eingleisig, einspurig
2)vía de acceso — Zubringerstraße f, Zufahrtstraße f
3)4)vía judicial — JUR Rechtsweg m
5)Vía Láctea — ASTR Milchstraße f
6)Vía Crucis — REL Kreuzweg m
sustantivo femeninoestar en vías de auf dem Wege sein zu...2. [calzada] (Fahr)bahn die5. ANATOMÍA————————preposición————————Vía Láctea sustantivo femeninovíavía ['bia]num1num (camino) Weg masculino; (calle) Straße femenino; vía aérea (correos) Luftpost femenino; vía láctea Milchstraße femenino; vía pública Bürgersteig masculino; por vía aérea auf dem Luftwege; (correos) per Luftpost; ¡vía libre! Platz da!num3num (carril) Spur femenino; ferrocarril Gleis neutro; vía férrea Eisenbahn femenino; por vía férrea auf dem Schienenweg; vía muerta Abstellgleis neutro; de vía estrecha schmalspurig; (figurativo) mies; de vía única eingleisignum4num anatomía Röhre femenino; vías digestivas Verdauungstrakt masculino; vías respiratorias Luftröhre femenino; vías urinarias Harnröhre femenino; por vía oral oralnum7num (loc): país en vías de desarrollo Entwicklungsland neutro; en vías de recuperación auf dem Wege der Genesung -
29 inteligibilidad de la palabra
spa inteligibilidad (f) de la palabra, inteligibilidad (f) de la comunicación oraldeu Sprachverständlichkeit (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > inteligibilidad de la palabra
-
30 ruta
-
31 sociedad
*
- 1
- 2
См. также в других словарях:
comunicación — sustantivo femenino 1. Acción y resultado de comunicar o comunicarse. 2. Aviso o escrito en que se comunica alguna cosa: Recibió una comunicación del ayuntamiento. Sinónimo: notificación. 3. Escrito sobre un tema concreto que el autor presenta a… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Comunicación 2.0 — Saltar a navegación, búsqueda La comunicación 2.0 se basa en el intercambio comunicativo mediante la utilización de medios sociales de comunicación. Tiene como principios fundamentales la interacción, la colaboración y la horizontalidad. Los… … Wikipedia Español
comunicación — (Del lat. communicatĭo, ōnis). 1. f. Acción y efecto de comunicar o comunicarse. 2. Trato, correspondencia entre dos o más personas. 3. Transmisión de señales mediante un código común al emisor y al receptor. 4. Unión que se establece entre… … Diccionario de la lengua española
comunicación — proceso en el que se transfiere información, especialmente de una persona a otra, a través de cualquier tipo de medio. Contacto entre dos estructuras u órganos mediante un conducto o puente Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro… … Diccionario médico
comunicación — Comunicación. Información proporcionada a todos los que se relacionan con una empresa de lo que a ésta le interesa. Es una actividad global que debe realizarse profesionalmente. Además de la publicidad, relaciones públicas y actividades de ventas … Diccionario de Economía Alkona
comunicación — Comunicación. Información proporcionada a todos los que se relacionan con una empresa de lo que a ésta le interesa. Es una actividad global que debe realizarse profesionalmente. Además de la publicidad, relaciones públicas y actividades de ventas … Diccionario de Economía
Comunicación — Un modelo simple de comunicación con un emisor que transmite un mensaje a un receptor. Para otros usos de este término, véase Comunicación (desambiguación). La comunicación es el proceso mediante el cual se puede transmitir información de una… … Wikipedia Español
Comunicación — (Del lat. communicatio, onis.) ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de comunicar o comunicarse. 2 Relación entre dos o más personas que se comunican: ■ mantenían una comunicación intensa. 3 Unión o contacto que se establece entre las… … Enciclopedia Universal
comunicación — s f 1 Proceso y resultado del intercambio de mensajes: México y París están en constante comunicación , sistema de comunicación 2 Relación de unión o paso entre dos o más personas o cosas: Se cortó la comunicación por carretera y por teléfono a… … Español en México
comunicación — {{#}}{{LM C09646}}{{〓}} {{SynC09878}} {{[}}comunicación{{]}} ‹co·mu·ni·ca·ción› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Manifestación, declaración o aviso: • redactar una comunicación.{{○}} {{<}}2{{>}} Extensión, propagación o paso de un lugar a otro: • La… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
comunicación — (f) (Básico) transmisión de señales o informaciones mediante un código común entre el emisor y el receptor Ejemplos: El código morse servía a los marineros como una forma de comunicación. La lengua es un sistema de comunicación verbal.… … Español Extremo Basic and Intermediate