Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

command+order

  • 21 κέλευσμα

    κέλ-ευσμα or [suff] κέλ-ευμα (v. infr.), ατος, τό, ([etym.] κελεύω)
    A order, command, A.Eu. 235, S.Ant. 1219 (pl.), etc.; call, summons, A.Ch. 751 (pl.): in Prose, word of command in battle, Hdt.4.141, 7.16, cf. E.Hec. 929 (lyr.);

    ὁ Κύριος ἐν κ. καταβήσεται ἀπ' οὐρανοῦ 1 Ep.Thess.4.16

    ; also, the call of the κελευστής (q.v.), which gave the time to the rowers, ἀπὸ ἑνὸς κελεύσματος all at once, Th.2.92, D.S.3.15;

    ἐξ ἑνὸς κελεύματος Sophr.25

    ; ἐκ κελεύματος at the word of command, A.Pers. 397, cf.E.IT 1405;

    καχάζετε.. ἀπὸ κ. Eub.8

    ;

    στρατεύσονται ἀφ' ἑνὸς κ. LXX Pr.30.27

    ; of the boatswain's pipe,

    κέλευσμα προσαυλεῖν Phld.Mus.p.15

    K.; also, the call of the driver to his horses,

    κελεύματι μόνον καὶ λόγῳ ἡνιοχεῖται Pl.Phdr. 253d

    ; of the huntsman to his hounds, X.Cyn.6.20;

    κ. κυνηγετῶν S.Ichn.225

    . ( κέλευμα is the more ancient form, as in A.Pers. 397, Ch. 751, S., Sophr., Pl. (codd.l.c.), X., ll.cc., v.l. in Hdt. ll. cc., Th. l. c.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κέλευσμα

  • 22 τάσσω

    τάσσω, A.Ag. 332, etc.; [dialect] Att. [suff] τάρφ-ττω Pl.Prt. 262e, etc.: [tense] fut.
    A

    τάξω A. Th. 285

    , etc.: [tense] aor.

    ἔταξα Id.Supp. 986

    , etc.: [tense] pf.

    τέτᾰχα X.Oec.4.5

    , ([etym.] συν-) Pl.Lg. 625c: [tense] plpf.

    ἐτετάχει Plb.5.65.7

    :—[voice] Med., [tense] fut. τάξομαι (in pass. sense) LXX Ex.29.43: [tense] aor.

    ἐταξάμην Hdt.3.13

    , Th.2.83, etc.:— [voice] Pass., [tense] fut.

    ταχθήσομαι D.S.11.41

    , ([etym.] ἐπι-) Th.1.140, etc.; later τᾰγήσομαι ([etym.] ἐν-) Orib.8.1, ([etym.] ὑπο-) 1 Ep.Cor.15.28; 3fut.

    τετάξομαι E.IT 1046

    , Th.5.71, Ar.Av. 637: [tense] aor.

    ἐτάχθην A.Eu. 279

    , etc.; later ἐτάγην [ᾰ] SIG708.9 (Istropolis, ii B.C.), Plu.2.965e, Perict. ap. Stob.4.25.50, etc.: [tense] pf.

    τέταγμαι Pi.O.2.30

    , etc.; [ per.] 3pl.

    τετάχαται Th.3.13

    , ([etym.] ἀντι-) X. An.4.8.5: [ per.] 3pl. [tense] plpf.

    ἐτετάχατο Th.5.6

    , 7.4:—draw up in order of battle, form, array, marshal, both of troops and ships,

    τὴν στρατιήν Hdt.1.191

    ;

    τοὺς ὁπλίτας Th.4.9

    ;

    νεῶν στῖφος ἐν στίχοις τρισίν A.Pers. 366

    ;

    πολεμίων στίχας E.Heracl. 676

    ;

    τ. εἰς μάχην στρατιάν X.Cyr.1.6.43

    : abs., Isoc.18.47:—[voice] Pass., to be drawn up,

    ἐς μάχην Hdt.1.80

    ;

    οὐδένα κόσμον ταχθέντες Id.9.69

    ; ἐπὶ τεττάρων ταχθῆναι in four lines, X. An.1.2.15; ἐπὶ μιᾶς, of ships, Id.HG1.6.29;

    ἐπὶ κέρως Eub.67.4

    ; κατὰ μίαν ναῦν τεταγμένοι in line, Th.2.84; ἐπὶ ὀκτώ, of troops, Id.6.67: abs., τεταγμένοι in rank and file, Id.2.81 (so metaph., τὸ ἐν τῷ τεταγμένῳ ὄν the rank and file, opp. Senators and Equites, D.C.49.12); στράτευμα τεταγμένον, opp. ἄτακτον, X.Mem.3.1.7:—[voice] Med., fall in, form in order of battle, freq. in Th., 1.48, 4.11, etc.;

    ὡς ἐς μάχην 2.20

    ; ἐτάξαντο κύκλον τῶν νεῶν formed in a circle, ib.83, cf. 3.78;

    ἐτάξαντο οὐ πάντες ὁμοίως 5.68

    ;

    εἴκοσι ναυσὶ ἐτάξαντο 3.77

    (but in 2.90 trans., ἐπὶ τεσσάρων ταξάμενοι τὰς ναῦς having drawn up their ships in four lines, cf. E.Heracl. 664).
    2 post, station,

    τὰς καμήλους ἀντία τῆς ἵππου Hdt.1.80

    , cf. E.Ph. 749; τινὰς ἐπί τινας one group against another, X.Cyr.2.1.9 (but τ. τινὰ ἐπὶ τοὺς ἱππέας set him over them, to command them, Id.HG3.4.20); ἑαυτὸν ὑμῖν τάξαι παρέσχεν for enrolment, Lys.31.9, cf. Lycurg.43:—[voice] Pass., to be posted or stationed,

    τῇ οὐδεὶς ἐτέτακτο Hdt.1.84

    , cf.A.Pers. 381;

    ἐς τὸ ὄρος Hdt.7.212

    ; but ἐς τὸ πεζόν or ἐς π. τετάχθαι to serve among the infantry, ib.21,81; ἐς τὸν ναυτικὸν στρατὸν -θέντες ib. 203: c. gen., τῆς πρώτης τάξεως (or simply τῆς πρώτης)

    τεταγμένος Lys.14.11

    , 16.15: c. acc. cogn.,

    τάξιν τινὰ ταχθῆναι Pl.Phdr. 247a

    , etc.;

    δεξιὸν τεταγμένους κέρας E.Supp. 657

    : freq. folld. by Preps. (cf. infr. 11.1, etc.), ταχθῆναι or τετάχθαι ἐπί τινα or τινας against another, Th.3.78, etc.; ἐπί τινι or τισι A.Th. 448, Th.2.70, 3.13, etc.; also, to be posted at a place,

    ἐφ' ἑπτὰ πύλαις ταχθέντες ἴσοι πρὸς ἴσους S.Ant. 142

    (anap.); ἐπ' εὐωνύμῳ κέρατι on the left wing, X.Oec.4.19;

    ἐπὶ τοῦ λαιοῦ κέρως Plb.1.34.4

    ; τ. κατά τινα over against.., Hdt.8.85, X.An.2.3.19; τ. μετά τινα behind him.., Id.HG7.2.4 (so

    ἐπί τινι Id.Lac.13.7

    ); μετά τινος with him, by his side, Plb.2.67.2, etc., cf. Th.2.63;

    σύν τινι X.An.3.2.17

    , etc.;

    παρὰ τὸν ποταμόν Hdt.9.15

    ; περὶ τὸ Ἥραιον ib.69;

    ἀμφὶ τὴν Κέον Id.8.76

    .
    II appoint to any service, military or civil, the latter being metaph. from the former,

    ἄρχοντας X.HG7.1.24

    ; τινὰ ἐπί τινι Id.Cyr.8.6.17, D.17.20, etc.;

    ἐπὶ τὰς πράξεις Isoc.5.151

    , cf. Pl.Ly. 209b, etc.;

    ἀξιῶ σε τάξαι με ἐπί τινος PCair.Zen.447.3

    (iii B.C.): also τ. ἑαυτὸν ἐπί τι undertake a task, Pl.R. 371c, D.8.71, etc.;

    πρός τι X. Mem.2.4.6

    :—[voice] Pass.,

    οἱ τεταγμένοι βραβῆς S.El. 709

    , cf. 759;

    πρέσβεις ταχθέντες D.19.69

    ; τετάχθαι ἐπί τινι to be appointed to a service, Hdt. 1.191, 2.38, A.Pers. 298, E. Ion 1040, X.Cyr.4.6.1;

    ἐπί τι Ar.Av. 637

    , X.Cyr.1.4.24, etc.; also

    ἐπί τινος Hdt.5.109

    ( ἐπ' οὗ, v.l. ὅκου), D.10.46;

    τὸν ἐπὶ τῆς σφαγῆς τεταγμένον Plu.Cleom.38

    , cf. Plb.3.12.5; ὁ πρὸς τοῖς γράμμασι τεταγμένος secretary, Id.15.27.7; οἱ πρὸς ταῖς φυλακαῖς (tolls) τετ. PCair.Zen.31.15 (iii B.C.).
    2 c. acc. et inf., appoint or order one to do or be,

    τάττετ' ἐμὲ ἡγεῖσθαι X.An.3.1.25

    , cf. Cyr.7.3.1, Hdt.3.25, S.OC 639, E.Hec. 223, etc.:—[voice] Pass.,

    μοῖρα ἡ ταχθεῖσα.. φρουρέειν Hdt.4.133

    , cf. 8.13, A.Eu. 279, 639, etc.;

    τασσόμενος πορεύεσθαι X.Cyr.4.5.11

    , etc.; τοῦτο τετάγμεθα (sc. ποιεῖν) E.Alc.49; also

    τεταγμένος κίοι A.Supp. 504

    ; ὁ ἐπ' Αἴγυπτον ταχθείς (sc. κῆρυξ) ordered to Egypt, Hdt.3.62, cf. 68, 6.48.
    3 also τ. τινί c. inf., Id.2.124, X.Cyr.1.5.5, etc.: impers., ἴωμεν.., ἵν' ἡμῖν τέτακται (sc. ἰέναι) S.Ph. 1181 (lyr.);

    οἷς ἐτέτακτο παραβοηθεῖν Th.3.22

    ;

    τοῖς δὲ ἕπεσθαι τέτακται X.Lac.11.6

    : also with inf. omitted, κόσμον φυλάσσουσ' ὅντιν' ἂν τάξῃ πόλις (sc. φυλάσσειν) E.Supp. 245, cf. 460, Hel. 1390, etc.
    4 assign to a duty or class of dutiful persons,

    ἐν πᾶσιν ἐμαυτὸν ἔταττον D.18.221

    ; εἰς ὑπηρετικὴν αὑτοὺς τ. Pl.Plt. 289e;

    πρός τινας τάξαι αὑτόν Din.3.18

    ;

    σὺν ἐμοὶ τ. σεαυτήν D.H.8.47

    ;

    τ. ἐμαυτὸν εἰς τάξιν τινά X.Mem.2.8

    ; τινὰς εἰς τοὺς ἀρχικούς ib.7; εἰς τὴν δουλείαν ἐμαυτόν ib.11; τ. ἑαυτόν τινων εἶναι range oneself with.., D. 19.302:—[voice] Pass., πρὸς τὴν ξυμμαχίαν ταχθῆναι to join it, Th.3.86.
    III c. acc. rei, place in a certain order or relative position, χωρὶς ἑκάτερα τ. Hdt.7.36; τίνα μέσον τάξω λόγον; E.El. 908; πρῶτον καὶ τελευταῖον τὸ κάλλιστον τ. X.Mem.3.1.9;

    τὰ τυφλὰ τοῦ σώματος καὶ ἄοπλα ἐναντία τάττειν τοῖς πολεμίοις Id.Cyr.3.3.45

    ;

    τοὺς πόδας [τοῦ ἐμβρύου] κατ' εὐθὺ τοῦ στομίου τῆς ὑστέρας τάσσειν Sor.2.60

    ;

    μὴ κατὰ ἄνεμον τῶν οἰκημάτων τάττειν τὴν ἅλω Gp.2.26.1

    ; τάξας.. ἀπὸ μὲν δύσεως μίαν θυρίδα φωτὸς ἕνεκεν ib.14.6.6; [

    κηρίας] τὴν μεσότητα τάσσειν ὑπὸ τὸ γένειον PMed.Lond.155ii 29

    , cf. Sor.Fasc.25. al.;

    εἰς ταὐτὸ τ. τὴν εὐτυχίαν τῇ εὐδαιμονίᾳ Arist.EN 1099b7

    ; Λυδοὺς.. πρὸς ἅπαντας range over against, Pl.Plt. 262e;

    τὴν σοφιστικὴν περὶ τὸ μὴ ὂν ἔταξεν Arist.Metaph. 1026b15

    , cf. Top. 125b21; c. inf., [

    Ὅμηρον] ἐν τοῖς.. σοφωτάτοις εἶναι τάττομεν Aeschin.1.142

    ;

    οὐκ εὐλόγως τὸ τοιοῦτον σημεῖον ἐν τοῖς φρενιτικοῖς τάττει Gal.16.521

    , cf. 18(2).238; τ. τι ἐπί τινος apply a term to a certain sense, Ath.1.21a:—[voice] Pass.,

    τετάχθαι κατά τινος D.H.2.48

    ;

    ἔμπροσθεν τ. τινός Pl.Lg. 631d

    , cf. X. Mem.3.1.7, etc.
    b with an inf. and Adj., lay down, rule to be so and so,

    ἅπερ ἂν.. αἰσχρὰ εἶναι καὶ κακὰ τάττῃ Pl.Lg. 728a

    ;

    τά τε δίκαια ταχθέντ' εἶναι καὶ ἄδικα Id.Plt. 305b

    .
    2 ordain, prescribe,

    τ. τὰ περὶ τὰ τέκνα Arist.Pol. 1262b6

    : abs., ὁ νόμος οὕτω τ. Pl.La. 199a;

    οὕτω τ. ὁ λόγος Arist.EN 1119b17

    :—[voice] Pass.,

    τὸ ταττόμενον Ar.Ec. 766

    ;

    τὸ ταχθὲν τελεῖν S.Aj. 528

    ;

    τὰ τεταγμένα X.Cyr.1.2.5

    , etc.; τὰ τετ. ἄγειν the things appointed to them for conveying, ib.8.5.4;

    τῆς τροφῆς ἡ βελτίστη τέτακται τοῖς ἐλευθέροις Arist.GA 744b18

    ; ἐν τῷ τεταγμένῳ εἶναι to be fulfilling one's obligations, IG12.57.47, 22.116.48, X. Cyr.6.2.37.
    3 of taxes or payments, assess,

    τὸν φόρον ταῖς πόλεσι And.4.11

    , cf. Aeschin.2.23, D.23.209;

    ταῖσδε ἔταξαν οἱ τάκται IG12.218.45

    ; so

    τ. τῷ ναύτῃ δραχμήν X.HG1.5.4

    : with inf. added,

    χρήματα τοῖς πᾶσι τάξαντες φέρειν Th.1.19

    , etc. ([voice] Pass.,

    φόρον ἐτάχθησαν φέρειν Hdt.3.97

    ); τάσσειν ἀργυρίου πολλοῦ fix a high price, Th.4.26:—[voice] Pass.,

    τὸ ταχθὲν τίμημα Pl.R. 551b

    ;

    εἰσφέρειν τὸ τεταγμένον Arist.Pol. 1272a14

    :—[voice] Med., take a payment on oneself, i.e. agree to pay it,

    φόρον τάξασθαι Hdt.3.13

    , 4.35;

    χρήματα ἀποδοῦναι ταξάμενοι Th.1.101

    ; χρήματα ταξάμενοι κατὰ χρόνους ἀποδοῦναι agreeing to pay by instalments, ib. 117, cf. 3.70;

    πόλεις αὐταὶ ταξάμεναι IG12.212.72

    , cf. 211 vi 6; also

    τάξασθαι ἐς τὴν δωρεήν Hdt.3.97

    (but also, much like [voice] Act., ἐτάξατο φόρους οἱ προσιέναι ib.89).
    b [voice] Med., generally, agree upon, settle,

    ταξαμένους.. δέχεσθαι μισθὸν τῆς φυλακῆς Pl.R. 416e

    ;

    τὰς τιμάς Id.Lg. 743e

    , cf. 844b, 844c, al.;

    τέταγμαι ποιμέσιν, οἵ μοι δώσουσιν τιμήν PMich.Zen.56.19

    (iii B.C.); votum expld. as εὐχή, ὃ τάττεταί τις θεῷ, Gloss.: c. inf. [tense] fut., PEnteux.54.5(iii B.C.), Plb.18.7.7, al.
    c [voice] Med., pay,

    τῆς δὲ τιμῆς τάξονται παραχρῆμα τὸ δ μέρος, τὸ δὲ λοιπὸν ἐν ἔτεσι γ PEleph.14.18

    (iii B.C.), cf. PEnteux. 60.9, 89.7, PMich.Zen.79.9, PCair.Zen.649.16 (all iii B.C.), PAmh. 2.31.1, 52.1, Ostr.Bodl. i 46,96, al., PLond.3.1201.1, 1202.1 (all ii B.C.).
    4 impose punishments,

    τ. δίκην Ar.V. 1420

    , etc.; τ. ζημίας, τιμωρίας, Pl.Lg. 876c, D.20.143;

    τῷ κλέψαντι θάνατον Lycurg.65

    :— also in [voice] Med., Hdt.2.65.
    b impose laws,

    οὓς [νόμους] ἔταξε αὐτοῖς ὁ νομοθέτης Pl.Lg. 772c

    .
    5 in [tense] pf. part. [voice] Pass., fixed, settled, prescribed, ὁ τεταγμένος χρόνος (like τακτός) Hdt.2.41, etc.;

    ὥρα E.Ba. 723

    ;

    ἡμέρα X.Cyr.1.2.4

    ;

    ἔτη Pl.Lg. 810b

    ;

    ἡ τετ. χώρα X.Cyr.5.3.40

    ; αἱ τετ. θυσίαι the regular offerings, Id.HG3.3.4; οἱ ἐπὶ τούτῳ τετ. [νόμοι] Pl.Cri. 50d; ἡ τετ. δίαιτα prescribed, Id.R. 404a; τὰ τετ. ὀνόματα received, Isoc.9.9; τετ. τέχνη regular, Id.13.12; τεταγμένον, opp. ἄτακτον, Arist.Cael. 280a8;

    νὺξ τὰ τεταγμέν' ἀπέχει

    Lyr.Alex. Adesp.

    37.6

    ; of geom. figures, regular, i.e. equilateral and equiangular, Papp.306.2, 8, al.--cf. τεταγμένως.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τάσσω

  • 23 διατάσσω

    διατάσσω fut. 2 sg. διατάξεις Ezk 21:25; 1 aor. διέταξα. Mid.: fut. διατάξομαι; 1 aor. διεταξάμην. Pass.: 1 fut. inf. διαταχθήσεσθαι; 1 aor. διετάχθην, ptc. διαταχθείς (Just.); 2 aor. διετάγην (Just.), ptc. διαταγείς; pf. 3 sg. διατέτακται (Da 7:2; AcPl Ha 9, 6), ptc. διατεταγμένος; plpf. 3 sg. διετέτακτο (Just., D. 44, 2) (s. διάταγμα, τάσσω; Hes., Hdt.+) gener. to make orderly arrangements or to cause someone to do someth. that advances one’s objective, freq. of an official nature.
    to put into a proper order or relationship, make arrangements (X., Cyr. 8, 5, 16) οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.—To make provisions for someone arrange (accommodations) Hv 3, 1, 4 (syntax as Ac 24:23 below).
    to give (detailed) instructions as to what must be done, order (Jos., Ant. 4, 308; 15, 113) w. dat. of pers. (Hippol., Ref. 10, 15, 5) Mt 11:1; 1 Cor 9:14; 16:1; 1 Cl 20:6. W. inf. foll. (Jos., Ant. 4, 205) Lk 8:55; Ac 18:2. Pass. Dg 7:2. τοῦτο γὰρ διατέτακται μηδένα ἀποκλεισθῆναι for it is ordained (by God) that no one be excluded AcPl Ha 9, 6. Military terminology τὰ διατασσόμενα orders 1 Cl 37:2. Also τὸ διατεταγμένον order (EpArist 92; POxy 105, 7 τὰ ὑπʼ ἐμοῦ διατεταγμένα) Lk 3:13. κατὰ τὸ δ. αὐτοῖς in accordance w. their orders (POxy 718, 25 κατὰ τὰ διατεταγμένα) Ac 23:31; cp. 1 Cl 43:1. τὰ διαταχθέντα what was ordered Lk 17:9, cp. 10; (ὁ νόμος; so Hes., Op. 274; Just., D. 45, 2) διαταγεὶς διʼ ἀγγέλων ordered (by God) through angels Gal 3:19 (s. διαταγή, end).—Mid. (in same sense Pla. et al.; SIG 709, 26; OGI 331, 53; Philo) order, command w. dat. of pers. Tit 1:5; IEph 3:1; ITr 3:3; IRo 4:3. W. dat. of pers. and inf. foll. Ac 24:23. Abs. οὕτως ἐν τ. ἐκκλησίαις πάσαις δ. I make this rule in all the churches 1 Cor 7:17. καθὼς διετάξατο just as he directed Ac 7:44. W. acc. of thing (Just., A II, 9, 4 νόμους) τὰ λοιπά the rest I will take care of when I come 1 Cor 11:34.—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > διατάσσω

  • 24 μή

    μή (Hom.+) negative particle, ‘not’: ‘μή is the negative of will, wish, doubt. If οὐ denies the fact, μή denies the idea’ (Rob. 1167). For the Koine of the NT the usage is simplified to such a degree that οὐ is generally the neg. used w. the indicative, and μή is used w. the other moods (B-D-F §426; Rob. 1167).
    marker of negation, not
    in negative clauses
    α. in conditional clauses after ἐάν Mt 5:20; 6:15; 10:13; 12:29; 18:3, 16, 35; 26:42; Mk 3:27; 7:3f; 10:30; 12:19; Lk 13:3, 5; J 3:2f, 5, 27 al. After ὸ̔ς ἄν (=ἐάν) Mt 10:14; 11:6; 19:9; Mk 6:11; 10:15; 11:23; Lk 8:18; 18:17. After ὅσοι ἄν Lk 9:5; Rv 13:15. After ὅστις ἄν Ac 3:23. After εἰ in a simple condition (B-D-F §428, 1) Lk 6:4; 1 Ti 6:3. After εἰ in a contrary to fact condition (B-D-F §428, 2; Rob. 1169) Mt 24:22; Mk 13:20; J 9:33; 15:22, 24; 18:30; 19:11; Ac 26:32; Ro 7:7. εἰ μή if not, except (that), εἰ δὲ μήγε otherwise with verb and elliptically (B-D-F §428, 3; 439, 1; Rob. 1024f; cp. POxy 1185, 30) Mt 5:13; 6:1; 9:17; 11:27; 12:4, 24 and very oft. (GHarder, 1 Cor 7:17: TLZ 79, ’54, 367–72).
    β. in purpose clauses ἵνα μή in order that…not Mt 5:29f; 7:1; 17:27; Mk 3:9; 4:12; Lk 8:10, 12; 16:28; J 3:20; 7:23; Ac 2:25 (Ps 15:8); 4:17; 24:4; Ro 11:25; 15:20 al. ὅπως μή in order that…not Mt 6:18; Lk 16:26; Ac 20:16; 1 Cor 1:29. μὴ ἵνα IRo 3:2. On the inf. w. neg. as periphrasis for purpose clauses s. below.
    γ. in result clauses ὥστε μή w. inf. foll. (cp. PHib 66, 5) so that not Mt 8:28; Mk 3:20; 1 Cor 1:7; 2 Cor 3:7; 1 Th 1:8; w. impv. foll. 1 Cor 4:5.
    δ. in interrog. clauses w. an element of doubt: δῶμεν ἢ μὴ δῶμεν; should we pay (them) or should we not? Mk 12:14.
    ε. in a few relative clauses (B-D-F §428, 4; Mlt. 171; 239f) διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ Tit 1:11 (cp. Lucian, Dial. Deor. 13, 1; PGM 4, 2653 ὸ̔ μὴ θέμις γενέσθαι; CPR I, 19, 17; 2 Macc 12:14; Sir 13:24). The literary language is the source of ᾧ μὴ πάρεστιν ταῦτα τυφλός ἐστιν 2 Pt 1:9, where the relat. clause has a hypothetical sense. ὅσα μὴ θέλετε Ac 15:29 D. Cp. Col 2:18 v.l. On ὸ̔ μὴ ὁμολογεῖ (v.l. ὸ̔ λύει) 1J 4:3 s. ARahlfs, TLZ 40, 1915, 525.
    ζ. in a causal clause contrary to the rule, which calls for οὐ: ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα J 3:18 (cp. Epict. 4, 4, 8; Jos., C. Ap. 1, 217 διήμαρτον, ὅτι μὴ ταῖς ἱεραῖς ἡμῶν βίβλοις ἐνέτυχον; Ps.-Clem., Hom. 8, 4; 11, 8; 32; Ath. 14, 2 ὅτι μὴ κοινῶς ἐκείνοις θεοσεβοῦμεν; Dio Chrys. 31, 94; 110.—B-D-F §428, 5; Mlt. 171; 239; Mlt-Turner 284; Rahlfs, loc. cit.).
    w. various moods
    α. w. inf. (B-D-F §399, 3; 400, 4; 5; Mlt-Turner 285f)
    א. after verbs expressing a negative concept, usu. omitted in translation ἀντιλέγοντες ἀνάστασιν μὴ εἶναι Lk 20:27 (v.l. λέγοντες). ἀπαρνεῖσθαι 22:34. παραιτεῖσθαι Hb 12:19. ἐγκόπτειν τινά Gal 5:7. προσέχειν Mt 6:1. οὐ δύναμαι μὴ I can do nothing else than Ac 4:20.
    ב. gener., after verbs of saying, reporting, ordering, judging, etc.—in declarative clauses: after ἀποκρίνεσθαι Lk 20:7. λέγειν Mt 22:23; Mk 12:18; Lk 20:27 v.l.; Ac 23:8; AcPlCor 2:19. ὀμνύναι Hb 3:18. θέλειν Ro 13:3. χρηματίζεσθαι Lk 2:26.—In clauses denoting a summons or challenge: after λέγειν Mt 5:34, 39; Ac 21:4; Ro 2:22; 12:3. γράφειν 1 Cor 5:9, 11. κηρύσσειν Ro 2:21. παραγγέλλειν Ac 1:4; 4:18; 5:28, 40; 1 Cor 7:10f (w. acc.); 1 Ti 1:3; 6:17. αἰτεῖσθαι Eph 3:13. εὔχεσθαι 2 Cor 13:7 (w. acc.). χρηματίζεσθαι Mt 2:12. ἀξιοῦν Ac 15:38. βοᾶν 25:24.
    ג. after predicates that contain a judgment upon the thing expressed by the inf. (with or without the art.; cp. Just., D. 68, 8 ταῦτα τολμῶσι λέγειν μὴ οὕτως γεγράφθαι): καλόν (sc. ἐστιν) 1 Cor 7:1 (ApcEsdr 1, 6, 21); Gal 4:18; cp. Ro 14:21. ἄλογον Ac 25:27 (w. acc.). κρεῖττον ἦν 2 Pt 2:21. αἱρετώτερον ἦν αὐτοῖς τὸ μὴ γεννηθῆναι Hv 4, 2, 6. Cp. δεῖ Ac 27:21 (cp. use w. ἐχρῆν TestJob 37:6).
    ד. w. gen. of the subst. inf.: τοῦ μή that not (Lat. ne): after verbs of hindering κατέχειν Lk 4:42. παύειν 1 Pt 3:10 (Ps 33:14). καταπαύειν Ac 14:18. κωλύειν 10:47. κρατεῖσθαι Lk 24:16; cp. ἀνένδεκτόν ἐστιν τοῦ…μὴ ἐλθεῖν 17:1.—Also after other expressions: ὀφθαλμοὶ τοῦ μὴ βλέπειν, ὦτα τοῦ μὴ ἀκούειν eyes that should not see, ears that should not hear Ro 11:8, 10 (Ps 68:24). In place of a result clause: τοῦ μὴ εἶναι αὐτὴν μοιχαλίδα so that she commits no adultery, if... 7:3.
    ה. w. subst. inf. after prepositions: εἰς τὸ μή so that…not; to the end that…not Ac 7:19; 1 Cor 10:6; 2 Cor 4:4. W. acc. and inf. foll. 2 Th 2:2; 1 Pt 3:7.—διὰ τὸ μή because…not (PPetr II, 11, 1, 7 [III B.C.] τοῦτο δὲ γίνεται διὰ τὸ μὴ ἀθροῦν ἡμᾶς; 2 Macc 2:11; ApcMos 42 διὰ τὸ μὴ γινώσκειν; Just., D. 95, 1 διὰ τὸ μὴ πάντα φυλάξαι; Tat. 2, 1 διὰ τὸ μὴ βούλεσθαι) Mt 13:5f; Mk 4:5f; Lk 8:6; Js 4:2 (w. acc.).—πρὸς τὸ μὴ in order that…not (Ptolem. Pap. aus Alexandria 4, 3 in Witkowski p. 51 πρὸς τὸ μὴ γίνεσθαι τῷ βασιλεῖ τὸ χρήσιμον; Esth 3:13d, e; Bar 1:19; 2:5) 2 Cor 3:13; 1 Th 2:9; 2 Th 3:8.
    ו. w. dat. of the subst. inf. τῷ μή because…not 2 Cor 2:13.
    ז. w. nom. or acc. of the subst. inf. (2 Esdr 6:8; s. B-D-F §399, 3; s. Rob. 1038) Ro 14:13; 2 Cor 2:1; 10:2; 1 Th 4:6.
    β. very oft. w. the ptc., in keeping w. the tendency of later Gk. to prefer μή to οὐ; exceptions in B-D-F §430; s. Rob. 1172.
    א. μή is regularly used to negative the ptc. used w. the article, when the ptc. has a hypothet. sense or refers to no particular person, and has a general mng. (Artem. 4, 22 p. 215, 14 οἱ μὴ νοσοῦντες; ParJer 6:24 ὁ δὲ μὴ ἀκούων; Just., A I, 4, 2 τοὺς μὴ ἐλεγχομένους): ὁ μὴ ὢν μετʼ ἐμοῦ every one who is not with me Mt 12:30ab; Lk 11:23ab; ὁ μὴ πιστεύων J 3:18. πᾶς ὁ μή... Mt 7:26; 1J 3:10ab; 2J 9. πάντες οἱ μή 2 Th 2:12. μακάριοι οἱ μή J 20:29; cp. Ro 14:22. τῶν τὴν ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι Mt 10:28b and oft.
    ב. w. the ptc. when it has conditional, causal, or concessive sense: πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν Mt 3:10; 7:19. Cp. 9:36; 13:19; Lk 11:24. θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι we will reap, if we do not become weary (before the harvest) Gal 6:9. μὴ ὄντος νόμου when there is no law Ro 5:13. νόμον μὴ ἔχοντες although they have no law 2:14. μὴ ὢν αὐτὸς ὑπὸ νόμον though I am not under the law 1 Cor 9:20 (cp. TestAbr B 11 p. 115, 22 [Stone p. 78] μὴ ἰδὼν θάνατον). μὴ μεμαθηκώς without having learned (them) J 7:15 (cp. TestAbr B 2 p. 106, 1 [Stone p. 60] μὴ εἰδὼς τίς ἐστιν; TestJob 11:7 μὴ λαμβάνων…ἐνέχυρα; Just., A I, 5, 1 μὴ φροντίζοντες, D. 110, 2 μὴ συνιέντες). μὴ ἔχοντος δὲ αὐτοῦ ἀποδοῦναι but since he could not pay it back Mt 18:25. μὴ βουλόμενος since (God) did not wish to AcPlCor 2:12 (cp. TestAbrB 5 p. 109, 24f [Stone p. 66] μὴ θέλων…παρακοῦσαι).
    ג. when it is to be indicated that the statement has subjective validity (Just., D. 115, 3 ὡς μὴ γεγενημένου ἱερέως): ὡς μὴ λαβών as though you had not received 1 Cor 4:7. ὡς μὴ ἐρχομένου μου vs. 18.
    ד. but also very freq. where earlier Gk. would require οὐ (on developments s. Schwyzer II 595f; B-D-F §430, 3; Burton §485 [464 Z.]; cp. οὐ 2b; for μή here, cp. Just., A I, 3, 9, 3 ἄνδρες δεκαδύο…λαλεῖν μὴ δυνάμενοι; D. 85, 4 διὰ τοὺς μὴ…συνόντας ἡμῖν; Mel., P. 71, 518f): τὰ μὴ ὄντα what does not exist (in reality, not only in Paul’s opinion) Ro 4:17; 1 Cor 1:28 (Philo, Op. M. 81 τὸ τὰ μὴ ὄντα εἰς τὸ εἶναι παραγαγεῖν; Ath. 4:2 τὸ ὸ̓ν οὐ γίνεται ἀλλὰ τὸ μὴ ὄν); Hv 1, 1, 6. τὰ μὴ βλεπόμενα what is unseen 2 Cor 4:18ab. τὰ μὴ δέοντα 1 Ti 5:13. τὰ μὴ καθήκοντα (3 Macc 4:16) Ro 1:28. τὰ μὴ σαλευόμενα Hb 12:27. τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν 2 Cor 5:21. τυφλὸς μὴ βλέπων Ac 13:11. S. also μὴ ἀσθενήσας τῇ πίστει κατενόησεν Ro 4:19 where, as oft., the main idea is expressed by the ptc.
    in a prohibitive sense in independent clauses, to express a negative wish or a warning
    α. w. subjunctive let us not, we should not: pres. subj. μὴ γινώμεθα κενόδοξοι Gal 5:26. μὴ ἐγκακῶμεν 6:9. μὴ καθεύδωμεν 1 Th 5:6; cp. 1 Cor 5:8. W. aor. subj. μὴ σχίσωμεν αὐτόν J 19:24.
    β. w. optative (B-D-F §427, 4; Rob. 1170) μὴ αὐτοῖς λογισθείη 2 Ti 4:16 (cp. Job 27:5). ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι Gal 6:14 (cp. 1 Macc 9:10; 13:5). Esp. in the formula μὴ γένοιτο (s. γίνομαι 4a) Lk 20:16; Ro 3:4, 31; 6:2, 15; 7:7, 13; 9:14; 11:1, 11; 1 Cor 6:15; Gal 2:17; 3:21.
    γ. w. pres. impv.
    א. to express a command that is generally valid (TestReub 2:10) μὴ γίνεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί Mt 6:16; cp. vs. 19. μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ ὑμῶν vs. 25; Lk 12:22.—Mt 7:1; 10:31; 19:6; Lk 6:30; 10:4, 7; 1 Cor 6:9; 7:5, 12f, 18; Eph 4:26 (Ps 4:5), 29 and oft.
    ב. to bring to an end a condition now existing (Aeschyl., Sept. 1036; Chariton 2, 7, 5 μὴ ὀργίζου=‘be angry no longer’; PHib 56, 7 [249 B.C.]; PAmh 37, 7; POxy 295, 5; Wsd 1:12 and elsewh. LXX; TestAbr B 9 p. 113, 20 [Stone p. 74]; JosAs 14:11; GrBar 7:6 and ApcMos 16 μὴ φοβοῦ; Just., D. 87, 1 μὴ…λοιπὸν ὑπολάμβανε; Mlt. 122ff) μὴ φοβεῖσθε do not be afraid (any longer) Mt 14:27; 17:7; Lk 2:10; cp. 1:13, 30. μὴ κλαῖε do not weep (any more) 7:13; cp. 23:28 (GrBar16:1) μὴ σκύλλου do not trouble yourself (any further) 7:6; cp. 8:49 v.l. (TestAbr B 2 p. 107, 2 [Stone p. 62] μὴ σκύλλε τὸ παιδάριον).—9:50; Mk 9:39; J 2:16; 6:43. μὴ γράφε do not write (any longer)=it must no longer stand written 19:21. μή μου ἅπτου do not cling to me any longer = let go of me 20:17. μὴ γίνου ἄπιστος vs. 27.—Ac 10:15; 20:10; Ro 11:18, 20; 1 Th 5:19; Js 2:1 and oft.
    δ. w. aor. impv. (Od. 16, 301; Lucian, Paras. μὴ δότε; 1 Km 17:32; TestJob 45:1 μὴ ἐπιλάθεσθε τοῦ κυρίου) μὴ ἐπιστρεψάτω Mt 24:18; Lk 17:31b. μὴ καταβάτω Mt 24:17; Mk 13:15; Lk 17:31a. μὴ γνώτω Mt 6:3.
    ε. w. aor. subj.
    א. almost always to prevent a forbidden action fr. beginning (Plut., Alex. 696 [54, 6] μὴ φιλήσῃς=‘don’t kiss’; PPetr II, 40a, 12 [III B.C.]; POxy 744, 11; BGU 380, 19; LXX; TestAbr A 2 p. 79, 8 [Stone p. 6] μὴ ἐνέγκωσιν ἵππους; 16 p. 97, 5 [Stone p. 42] μὴ ἐκφοβήσῃς αὐτόν; TestJob 39:11 μὴ κάμητε εἰκῇ; ParJer 3:5 μὴ ἀπολέσητε τὴν πόλιν; ApcEsdr 7:11 μὴ μνησθῇς; Just., D. 137, 1 μὴ κακόν τι εἴπητε.—This is the sense of μὴ θαυμάσῃς Herm. Wr. 11, 17; s. ב below) μὴ φοβηθῇς Mt 1:20; 10:26 (JosAs 23:15; cp. TestJob 17:6 μὴ φοβηθῆτε ὅλως). μὴ δόξητε 3:9; cp. 5:17. μὴ ἅψῃ Col 2:21. μὴ ἀποστραφῇς Mt 5:42. μὴ κτήσησθε 10:9 and oft. Also w. the third pers. of the aor. subj. μή τις αὐτὸν ἐξουθενήσῃ no one is to slight him 1 Cor 16:11. μή τίς με δόξῃ εἶναι 2 Cor 11:16. μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ 2 Th 2:3. μὴ σκληρύνητε Hb 3:8, 15 (quot. fr. Ps 94:8) is hardly a pres. subj.; it is rather to be regarded as an aor.
    ב. only rarely to put an end to a condition already existing (the pres. impv. is regularly used for this; s. above 1 cγב) (TestAbr B 7 p. 111, 19 [Stone p. 70] μὴ κλαύσῃς weep no more) μὴ θαυμάσῃς you need no longer wonder J 3:7 (‘you needn’t be surprised’: s. Mlt. 124; 126; and s. א above).
    ζ. in abrupt expressions without a verb (ParJer 1:7 μὴ κύριέ μου): μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ (we must) not (proceed against him) during the festival Mt 26:5; Mk 14:2. Cp. J 18:40. καὶ μὴ (ποιήσωμεν) Ro 3:8 (B-D-F §427, 4). μὴ ὀκνηροὶ (γίνεσθε) 12:11. Cp. 14:1; Gal 5:13; Eph 6:6 al. (B-D-F §481).
    after verbs of fearing, etc. that…(not), lest B-D-F §370.
    α. w. pres. subj. (3 Macc 2:23) ἐπισκοποῦντες…μή τις ῥίζα…ἐνοχλῇ Hb 12:15
    β. w. aor. subj. (Pla., Apol. 1, 17a) φοβηθεὶς μὴ διασπασθῇ Ac 23:10. Also after a pres. 27:17 (cp. Tob 6:15). After βλέπειν in the mng. take care (PLond III, 964, 9 p. 212 [II/III A.D.] βλέπε μὴ ἐπιλάθῃ μηδέν) Mt 24:4; Mk 13:5; Lk 21:8; Ac 13:40; 1 Cor 10:12; Gal 5:15; Hb 12:25. σκοπῶν σεαυτὸν, μὴ καὶ σὺ πειρασθῇς Gal 6:1. στελλόμενοι τοῦτο, μή τις ἡμάς μωμήσηται 2 Cor 8:20. ὁρᾶν Mt 18:10; 1 Th 5:15. Elliptically, like an aposiopesis ὅρα μή take care! you must not do that! Rv 19:10; 22:9 (B-D-F §480, 5; Rob. 932; 1203).
    γ. w. fut. ind. instead of the subj. following (X., Cyr. 4, 1, 18 ὅρα μὴ πολλῶν ἑκάστῳ ἡμῶν χειρῶν δεήσει) βλέπετε μή τις ἔσται Col 2:8; cp. Hb 3:12
    taking the place of a purpose clause=so that…not: w. aor. subj. Mk 13:36; Ac 27:42; 2 Cor 12:6.
    marker of expectation of a negative anwer to a question (B-D-F §427, 2; 4; 440; Rob. 1168; 1175; Mlt-Turner 283).
    in direct questions (X. Eph. 398, 26 H.; Job 1:9; 8:11; TestAbr A 2 p. 79, 9f [Stone p. 6]; B 6 p. 110, 6 [Stone p. 68]; TestJob 15, 6; 27, 1; ApcSed 7:2; ApcMos 8:27) somewhat along the lines ‘it isn’t so, is it, that...?’, with expectation of a neg. answer; in tr. the negation can in fact be variously expressed in a form suggesting that an inappropriate answer would be met with complete dismay, e.g. μή τινος ὑστερήσατε; you didn’t lack anything, did you? Lk 22:35; μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ; will one give the person a stone? Mt 7:9; sim. vs. 10; 9:15; Mk 2:19; Lk 5:34; 11:11 v.l.; 17:9; J 3:4; 4:12, 33; 6:67; 7:35, 51f; 21:5 (cp. μήτι); Ac 7:28 (Ex 2:14), 42 (Am 5:25); Ro 3:3, 5 (cp. Job 8:3); 9:14, 20 (Is 29:16); 1 Cor 1:13; 9:8f; 10:22 al. μὴ γάρ J 7:41; 1 Cor 11:22.—In cases like Ro 10:18f; 1 Cor 9:4f μή is an interrog. word and οὐ negatives the verb. The double negative causes one to expect an affirmative answer (B-D-F §427, 2; s. Rob. 1173f; Tetrast. Iamb. 17, 2 p. 266 μὴ οὐκ ἔστι χλόη;=‘there is grass, is there not?’).
    in indirect questions whether…not Lk 11:35 (cp. Epict. 4, 5, 18a; Arrian, Anab. 4, 20, 2 μή τι βίαιον ξυνέβη=whether anything violent has happened [hopefully not]; Jos., Ant. 6, 115).
    marker of reinforced negation, in combination w. οὐ, μή has the effect of strengthening the negation (Kühner-G. II 221–23; Schwyzer II 317; Mlt. 187–92 [a thorough treatment of NT usage]; B-D-F §365; RLudwig: D. prophet. Wort 31 ’37, 272–79; JLee, NovT 27, ’85, 18–23; B-D-F §365.—Pla., Hdt. et al. [Kühner-G. loc. cit.]; SIG 1042, 16; POxy 119, 5, 14f; 903, 16; PGM 5, 279; 13, 321; LXX; TestAbr A 8 p. 85, 11 [Stone p. 46]; JosAs 20:3; GrBar 1:7; ApcEsdr 2:7; Just., D. 141, 2). οὐ μή is the most decisive way of negativing someth. in the future.
    w. the subj.
    α. w. aor. subj. (TestAbr A 17 p. 99, 7 οὐ μὴ δυνηθῇς θεάσασθαι; JosAs 20:3; ParJer 2:5; 8:5; ApcSed 12:5; 13:6; Just., D. 141, 2; Ael. Aristid. 50, 107 K.=26 p. 533 D.: οὐ μὴ ἡμῶν καταφρονήσωσι; Diogenes, Ep. 38, 5; UPZ 62, 34; 79, 19) never, certainly not, etc. Mt 5:18, 20, 26; 24:2; Mk 13:2; Lk 1:15; 6:37ab; 10:19; J 8:52; 10:28; 11:26; 13:8; 1 Cor 8:13; Hb 8:12 (Jer 38:34); 13:5; 1 Pt 2:6 (Is 28:16); Rv 2:11; 3:12; 18:21–23 al.—Also in a rhetorical question, when an affirmative answer is expected οὐ μὴ ποιήσῃ τὴν ἐκδίκησιν; will he not vindicate? Lk 18:7. οὐ μὴ πίω αὐτό; shall I not drink it? J 18:11. τίς οὐ μὴ φοβηθῇ; who shall not fear? Rv 15:4.—In relative clauses Mt 16:28; Mk 9:1; Ac 13:41 (Hab 1:5); Ro 4:8 (Ps 31:2); cp. Lk 18:30.—In declarative and interrogative sentences after ὅτι Mt 24:34; Lk 22:16 (οὐκέτι οὐ μή v.l.); J 11:56; without ὅτι Mt 26:29; Lk 13:35.—Combined w. οὐδέ: οὐδʼ οὐ μὴ γένηται (Mitt-Wilck. I/2, 122, 4 [6 A.D.]) Mt 24:21 (B-D-F §431, 3).
    β. w. pres. subj. Hb 13:5 v.l. ἐγκαταλείπω (accepted by Tdf., whereas most edd. read ἐγκαταλίπω)
    w. fut. ind. (En 98:12; 99:10; TestAbr A 8 p. 85, 11 [Stone p. 20] οὐ μή σοι ἀκολουθήσω; GrBar 1:7 οὐ μὴ προσθήσω; ApcEsdr 2:7 οὐ μὴ παύσομαι) οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο Mt 16:22.—Hm 9:5; Hs 1:5; 4:7. Cp. Mt 15:6; 26:35; Lk 10:19 v.l.; 21:33; J 4:14; 6:35b; 10:5 (ἀκολουθήσωσιν v.l.); Hb 10:17. οὐκέτι οὐ μὴ εὑρήσουσιν Rv 18:14. οὐ γὰρ μὴ κληρονομήσει Gal 4:30 (Gen 21:10 v.l.); but the tradition wavers mostly betw. the fut. and aor. subj. (s. Mlt. and B-D-F loc. cit.).—DELG. M-M. EDNT.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μή

  • 25 λέγω

    + V 1031-1852-732-492-503=4610 Gn 1,3.6.9.11.14
    to say (often a ptc. introducing dir. speech) Gn 1,22; to say that, to assert that [+inf.] Gn 38,22; to say to, to speak to [πρός τινα] Gn 19,5; id. [τινι] Gn 23,3; id. [ἐνώπιόν τινος] DnTh 6,14; id. [ἐναντίον τινός]
    Ex 6,30; to say [τι] Gn 45,9
    to call so and so [τινα +pred.] 2 Mc 4,2; to order, to command [abs.] Nm 32,27; id. [πρός τινα] Jos 5,15; to tell or command one to do [τινι +inf.] Ex 5,16; to mean [τι] 2 Mc 14,7; to plead before [ἐπί τινος] 2 Mc 4,47
    ἔγραψεν λέγων he wrote as follows 2 Sm 11,15; ὁ λεγόμενος the so-called (by pers., cities, etc.) 2 Mc 9,2; ἡ λέγουσα ἐν καρδίᾳ αὐτῆς she that says in her heart, she that says to herself Zph 2,15; τὰ ὑπὸ τοῦ βασιλέως λεγόμενα commands of the king Est 3,3; τὰ λεχθέντα ὑπὸ κυρίου words that have been spoken
    by the Lord Jos 24,27; λέγει ὁ νόμος the law says 4 Mc 2,5; λέγω I mean (as interj., without influence on the construction) 4 Mc 1,2
    *Jb 41,1 ἐπὶ τοῖς λεγομένοις at the things said-אל־אמריו for MT אל־מראיו by the sight of him
    see ἐρῶ and εἶπον
    Cf. BARR 1961, 212; DORIVAL 1994, 485; HELBING 1907 62; 1928 117-120; WEVERS 1993, 12;
    →NIDNTT; TWNT
    (→ἀναλέγω, ἀντιλέγω, ἀπολέγω, διαλέγω, ἐκλέγω, ἐπιλέγω, καταλέγω, προσαναλέγω, συλλέγω,,) see εἶπον

    Lust (λαγνεία) > λέγω

  • 26 πρόσταγμα

    πρόσ-ταγμα, ατος, [dialect] Dor. [full] ποτίταγμα SIG569.28 (Cos, iii B.C.): τό: ([etym.] προστάσσω):—
    A ordinance, command, Pl.R. 423c, al., Isoc.4.176, etc.;

    ἐκ προστάγματος D.17

    . 16;

    κατὰ πρόσταγμα D.S.14.41

    , cf. OGI225.37 (Didyma, iii B.C.), PEnteux.6.11, al. (iii B.C.), PTeb.5.206 (ii B.C., pl.), UPZ 112 i 7 (ii B.C., pl.), etc.; κατὰ τὸ π. τοῦ παιδαγωγοῦ ζῆν by his prescription, Arist.EN 1119b13, cf. PCair.Zen.426.7 (iii B.C.), Ael.VH9.23; = Lat. edictum, OGI665.3 (Egypt, i A.D.), etc.
    2 order to pay or deliver, PCair.Zen.8.3, 375.8 (iii B.C.).
    II military command, as division of the army,

    ὑπηρέτης προστάγματος PRein.15.30

    (ii B.C.), unless an error for τάγματος.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πρόσταγμα

  • 27 ἐπιτέλλω

    ἐπιτέλλω (A), [tense] aor. ἐπέτειλα:—[voice] Med., [tense] aor.
    A

    ἐπετειλάμην A.R.3.264

    :—[voice] Pass., [ per.] 3sg. [tense] plpf.

    ἐπὶ.. ἐτέταλτο Il.2.643

    :—enjoin, prescribe, command, Hom., etc.—Constr.: c. dat. pers. et acc. rei, ἀλόχῳ δ' ἐπὶ μῦθον ἔτελλεν spake a speech of command to her, Od.23.349 : c. acc. rei only,

    κρατερὸν δ' ἐπὶ μῦθον ἔτελλε Il.1.25

    , etc. ;

    μῦθον.. ὃν Νέστωρ ἐπέτελλε 11.840

    ; ἐλήθετο συνθεσιάων ἃς ἐπέτελλε.. Διομήδης which he enjoined, prescribed, 5.320 ; ἐφετμέων ἃς ἐπέτειλας ib. 818 ; [ ἀέθλους] Hes.Th. 995 ; so

    θάνατον ἐπιτέλλειν Pi.N.10.77

    ; ἐ. μόχθων τέρματα fix them, A.Pr. 100 (where others take it intr. arise, appear): c. dat. pers. only, give orders to,

    ἐπὴν εὖ τοῖς ἐπιτείλω Il.10.63

    , 13.753, etc.: and so abs.,

    ὁ δὲ σημαίνων ἐπέτελλεν 21.445

    : c. dat. pers. et inf., order him to do, 12.84, 21.230 ; so πέμπων μ' ὧδ' ἐπέτελλε (sc. ποιεῖν) 24.780, cf. 11.765, Od.17.9:—[voice] Med., just like [voice] Act.,

    ἄλλοισιν δὴ ταῦτ' ἐπιτέλλεο Il.1.295

    ; [ νόστον Ἀχαιῶν]

    ἐπετείλατο Παλλάς Od.1.327

    ;

    ὁ δέ μοι χαλεποὺς ἐπετέλλετ' ἀέθλους 11.622

    ;

    κραδίῃ ἀνίας A.R. 3.264

    : c. dat. pers. et inf., Od.21.240 : abs., 17.21 ;

    ἁγητὴρ υἱῷ ἐπιτελλόμενος Pi.P.1.70

    :—[voice] Pass.,

    τῷ δ' ἐπὶ πάντ' ἐτέταλτο ἀνασσέμεν Αἰτωλοῖσι Il.2.643

    , cf. Od.11.524.—Poet. and later Prose, BGU886.2 ([voice] Med., ii A.D.), PThead.18.4 (iii/iv A.D.).
    -------------------------------------------
    ἐπιτέλλω (B), [voice] Pass.,
    A rise, of stars,

    Πληϊάδων.. ἐπιτελλομενάων Hes. Op. 383

    ; Ἀρκτοῦρος.. ἐπιτέλλεται ib. 567 ;

    ἠελίοιο νέον -ομένοιο h.Merc. 371

    : so intr. in [voice] Act., Hp.Int.39, Democr.14, Arist.Mete. 345b23, Plb. 9.15.9, etc.: the [tense] aor. part. ἐπιπλόμενος belongs as much to this verb as to ἐπιπέλομαι (q.v.).
    2 metaph. of love,

    ὡραῖος καὶ Ἔρως ἐπιτέλλεται Thgn.1275

    . (Hence ἐπιπολή and (later) ἐπιτολή.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιτέλλω

  • 28 πρόσταγμα

    πρόσταγμα, ατος, τό (προστάσσω; Pla.+; loanw. in rabb.) an official directive, order, command(ment), injunction (SEG XXXVII, 10 [209 B.C.]) in our lit. only of divine precepts (πρόσταγμα of a divine command: Dio Chrys. 16 [33], 9; Ael. Aristid. 48, 51 K.=24 p. 478 D.; Ptolem., Apotel. 1, 3, 6 θεῖον πρ.; SIG 1127, 8; 1129; 1131; 1138; IG XI, 1263; PEdg 7 [=Sb 6713], 19 [257 B.C.] τὰ ὑπὸ τοῦ θεοῦ προστάγματα; Sb 685 [II B.C.] τοῦ θεοῦ πρόσταγμα ἔχων; UPZ 20, 27; PGM 5, 138; 13, 268; LXX; En 18:15; EpArist 279; Philo; Jos., C. Ap. 2, 231 τὰ τοῦ νόμου πρ., Ant. 2, 291 θεοῦ πρ.; Ar. 4, 1; Just., D. 122, 5) Dg 12:5. Elsewh. always pl. 1 Cl 20:5. τὰ ἄμωμα πρ. αὐτοῦ 37:1; τὰ λαϊκὰ πρ. rules for non-officiants 40:5. W. δικαιώματα 2:8; 58:2. τὰ πρ. τοῦ θεοῦ ποιεῖν keep the commandments of God 50:5. πορεύεσθαι ἐν τοῖς πρ. αὐτοῦ Hs 5, 1, 5. ἐν τοῖς νομίμοις τῶν προσταγμάτων αὐτοῦ πορεύεσθαι walk according to the laws of his commandments 1 Cl 3:4. ὑπακούειν τοῖς πρ. obey the instructions 2 Cl 19:3.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πρόσταγμα

  • 29 ἐντολή

    ἐντολή, ῆς, ἡ (s. ἐντέλλω; Pind., Hdt.+; also Mel., P. 7, 48; 48, 343)
    an order authorizing a specific action, writ, warrant, perh. J 11:57 (ἐντολὰς διδόναι ἵνα, as OGI 441, 59 [81 B.C.]).
    a mandate or ordinance, command
    of commands by pers. in high position (JRS 66 ’76, 106–31, line 31 [18–19 A.D.] by a legate of Tiberius): father (Tob 4:19) Lk 15:29. Apostles Ac 17:15; Col 4:10. Judean-type (s. Ἰουδαϊκός and Ἰουδαῖος 2) instruction of a sectarian nature and without divine sanction ἐντολαὶ ἀνθρώπων Tit 1:14. Papias (2:3) distinguishes ἀλλοτρίας ἐ. from the Lord’s instruction.
    of commands given by divine authorities (cp. SIG 888, 51 [238 A.D.] of imperial decrees: ταῖς θείαις ἐντολαῖς).
    α. of commandments of OT law.
    א.. The sg. takes in all the commandments as the law (4 Macc 13:15; 16:24) κατὰ τ. ἐντολήν according to the law Lk 23:56; cp. Ro 7:8ff; Hb 7:18; 9:19. κατὰ νόμον ἐντολῆς σαρκίνης acc. to a legal system which demands that one meets a (specific) physical standard (i.e. Levitical descent) 7:16; Mt. 15:6 v.l. (for λόγον). In contrast to God’s ἐ. is the παράδοσις of the Pharisees 15:3; cp. Mk 7:8f.
    ב.. More freq. the pl. stands for the totality of legal ordinances (Epict. 4, 7, 17 ἔγνωκα τοῦ θεοῦ τὰς ἐντολάς; SEG VIII, 170, 5; Just., D. 10, 3; Orig., C. Cels. 1, 4, 13; Theoph. Ant. 3, 11 [p. 226, 28]) Mt 5:19; 19:17; Mk 10:19; Lk 1:6 (also s. β below); 18:20.
    ג.. of specific commandments Mt 22:36, 38 (cp. EpArist 228 ὁ θεὸς πεποίηται ἐ. μεγίστην.—HHunt, The Great Commandment: ET 56, ’44, 82f; CBurchard, Das doppelte Liebesgebot, JJeremias Festschr., ’70, 39–62.—Just., D. 40, 1 αὕτη ἡ ἐ. al. παραβᾶται τῆς τοῦ θεοῦ ἐντολῆς [of Adam and Eve] Did., Gen. 84, 27), 40; Mk 10:5; 12:28, 31; Ro 13:9; Eph 6:2; B 7:3; 9:5. ὁ νόμος τῶν ἐντολῶν Eph 2:15.—Of Levites ἐντολὴν ἔχουσιν ἀποδεκατοῦν τὸν λαόν they have the legal right to take tithes from the people Hb 7:5.
    β. of divine commandments gener. (Julian, Caesares 336c: Mithras gave ἐντολαί to his initiates), as they concern people Lk 1:6 (also s. αב above); 1 Cor 7:19; 1J 3:22–24; ISm 8:1. λαμβάνειν 2J 4. φυλάσσειν observe (Jos., Ant. 7, 384) B 4:11. τηρεῖν 1J 5:3; Rv 12:17; 14:12. ποιεῖν 1J 5:2. ἐ. καινήν … παλαιάν 1J 2:7f; 2J 5. ἐ. ἔχομεν… ἵνα 1J 4:21; cp. 2J 5. κατορθώσασθαι τὰς ἐ. τοῦ κυρίου preserve the Lord’s commandments Hv 3, 5, 3. αἱ ἐ. αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν 1J 5:3. περιπατεῖν κατὰ τὰς ἐ. αὐτοῦ 2J 6.
    γ. of God’s commands to Christ J 10:18 (λαμβάνειν as Jos., Bell. 4, 498); 12:49f; 14:31 v.l.; 15:10b; B 6:1.
    δ. of the precepts of Jesus J 13:34; 14:15, 21; 15:10a, 12 (w. ἵνα foll.); 1 Cor 14:37; Rv 22:14 v.l.; 2 Cl 3:4; 6:7; 17:3. Applied to God as well as Christ τὰς ἐ. αὐτοῦ 1J 2:3f. Of the commands in the Sermon on the Mount 1 Cl 13:3. ποιεῖν τὰς ἐντολάς μου 2 Cl 4:5 (fr. an unknown gospel). ἐ. Ἰησοῦ Χριστοῦ 17:6 (cp. κατὰ τὴν ἐ. τοῦ Ἰησοῦ Orig., C. Cels. 6, 7, 29); IEph 9:2; cp. Pol 2:2; IRo ins; φυλάσσειν τὰς ἐ. τοῦ κυρίου observe the Lord’s commandments 2 Cl 8:4 (cp. Just., D. 134, 4 τοὺς φυλάσσοντας τὰς ἐ. αὐτοῦ).
    ε. of commands of the angel of repentance Hv 5:5; Hs 10, 3, 4 (Gk. text from POxy 404, 17); cp. the title of the second part: ἐντολαί, also m 1:2; 2:7 al.
    ζ. of God’s expectation of Christians, with special ref. to their ethical decisions ἐντολή 1 Ti 6:14; 2 Pt 2:21. ἡ τ. ἀποστόλων ὑμῶν ἐ. τοῦ κυρίου κ. σωτῆρος the command of the Lord and Savior (given) through your apostles 3:2; cp. ITr 13:2.—DELG s.v. τέλλω. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐντολή

  • 30 παραγγέλλω

    παραγγ-έλλω, [tense] fut. - ελῶ: [tense] aor. 2 inf. [voice] Pass.
    II give orders, give the word of command, esp. of a general, A.Pers. 469, Hdt.7.147, etc.;

    π. τινὶ κτείνειν Id.3.147

    , cf. X.An.1.8.3, Pl.Phd. 116c, etc.: with dat. omitted, Hdt.8.70, etc.; τισὶ ὅπως c. [tense] fut., Pl.R. 415b; π. ὅπως ἂν .. give orders to the end that.., Id.Phd. 59e: c. acc. rei only, order, π. παρασκευὴν σίτου order corn to be supplied, Hdt.3.25;

    σιτία Th.7.43

    : c. acc. cogn.,

    π. παράγγελμα Lys.12.17

    , Hyp.Ath.14;

    παραγγελίᾳ π. Act.Ap.5.28

    :—[voice] Pass., τὰ παραγγελλόμενα orders, Th.2.11, Arist.Pol. 1298a18;

    ἐς τὰ π. ἰέναι Th. 1.121

    , 3.55;

    κατὰ τὰ παρηγγελμένα X.An.2.2.8

    ;

    παρηγγέλλετο ἐπ' αὐτὸν στρατεία Aeschin.3.65

    , cf. 90.
    2 recommend, exhort (not so strong as κελεύω)

    , π. τινὶ πράσσειν τι S.Ph. 1178

    (lyr.), etc.;

    τινί τι E. Heracl. 825

    ;

    τινί τι περί τινος Th.1.129

    .
    3 summon to appear,

    π. παραγίνεσθαι ἐπὶ τὸ κριτήριον Sammelb.3925.3

    (ii B. C.).
    4 of a physician, prescribe, τι Arist.Pr. 885b27.
    5 τὰ παρηγγελμένα the points we have enjoined, Id.Top. 153a5;

    τὰ ὑπὸ [λόγου] παραγγελθέντα Id.Rh. Al.1420b26

    .
    III encourage, cheer on, c. acc.,

    ἵππους Thgn.998

    ; π. εἰς ὅπλα call to arms, X.An.1.5.13.
    IV summon to one's help, esp. in politics, summon one's partisans, form a cabal, D.21.4 (v.l. περιήγγελκεν), cf. Prooem.55, Lys.1.41.
    2 π. τὴν ἀρχήν canvass for office, D.H.11.61, cf. Plu.Mar.5, etc.: abs., π. εἰς ὑπατείαν to be candidate for.., Id.Caes.13, cf. Cat.Mi.8;

    ἐς δημαρχίαν App.BC1.21

    .
    3 ἐκ μειρακίων π. εἰς ἄνδρα claim one's majority, Poll.2.10.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παραγγέλλω

  • 31 ἐπιτάσσω

    ἐπιτάσσω, [dialect] Att. [suff] ἐπιτάρ-ττω,
    A put upon one as a duty, enjoin, τι Hdt.5.111, S.OC 839, etc. ; τί τινι, as

    ἐ. ἄεθλόν τινι Hdt.4.43

    , cf. 1.155 ;

    ἐπέταξε πόνους ἄλλοισιν ἄλλους B.Fr.9

    ;

    ἐπιτάξαντος τᾷ πόλει Γαλλίου σῖτον καὶ Ἀνχαρίου ἱμάτια SIG748.25

    (i B.C.) : c. dat. pers. et inf., order one to do,

    ἐ. τοῖσι μὲν πεζὸν στρατὸν..παρέχειν Hdt.4.83

    , cf. 3.159, Ar.V. 69, And.3.11, etc.: rarely c. acc. et inf., enjoin or order that.., X.Lac. 5.8 ; with the case omitted,

    ἐ. ἀποφορὴν ἐπιτελέειν Hdt.2.109

    , cf. 137 : abs., impose commands, Th.1.140, al. ; τινί on one, S.Ant. 664:— [voice] Pass., accept orders, submit to commands,

    εἰ 'πιταξόμεσθα δή E.Supp. 521

    ;

    ἐπιταττόμενος Ar.V. 686

    : c. inf.,

    οἱ ἐπιταττόμενοι γαμεῖν Pl.Lg. 925e

    : c. acc. rei,

    ἄλλο τι ἐπιταχθήσεσθε Th.1.140

    ; of things, to be ordered,

    ὁ στρατὸς ὁ -θεὶς ἑκάστοισι Hdt.6.95

    ; so

    Λακεδαιμονίοις..ναῦς ἐπετάχθησαν ποιεῖσθαι Th.2.7

    s. v.l. ;

    τὰ ἐπιτασσόμενα ἐπετέλεον

    orders given,

    Hdt.1.115

    ;

    τἀπιταχθέντα Pl.Ti. 20b

    , al. ;

    κατὰ νόμον τὸν ἐπιταχθησόμενον Id.Lg. 740c

    ;

    δικαίωσις τοῖς πέλας -ομένη

    dictated,

    Th.1.141

    : Math., τὸ ἐπιταχθέν what was prescribed, Euc.4.1, al. ; πλευρὰς ἔχον ὅσας ἄν τις ἐπιτάξῃ with as many sides as you please, Papp.290.26.
    2 use the imperative mood,

    εὔχεσθαι οἰόμενος ἐπιτάττει εἰπὼν μῆνιν ἄειδε θεά.. τὸ γὰρ κελεῦσαι, φησί,..ἐπίταξίς ἐστιν Arist.Po. 1456b16

    ; opp. κελεύειν, IG12.76.33.
    II place next or beside,

    [Σαγάρτιοι] ἐπετετάχατο ἐς τοὺς Πέρσας Hdt.7.85

    ;

    ἐπετέτακτο Ἀριστοκράτει Περικλῆς X.HG1.6.29

    :—[voice] Med., τοὺς ἱππέας ἐπετάξαντο ἐπὶ τῷ δεξιῷ they had the cavalry placed next, Th.6.67.
    b Gramm., place after, in [voice] Pass.,

    αὐτὸς πάσῃ ἀντωνυμίᾳ -τάσσεται A.D.Pron.34.10

    , cf. Synt.138.23.
    3 set in command over,

    τινί Arr.An.1.24.1

    :—[voice] Pass., οἱ ἐπιτεταγμένοι set as guards over the wagons, Th.5.72 ;

    ταῖς βασιλικαῖς ἐπιστολαῖς -ταχθείς Philostr.VS2.24.1

    , cf. Jul.Or.2.63d.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιτάσσω

  • 32 ἵνα

    A Adv.,
    I of Place,
    1 in that place, there, once in Hom.,

    ἵ. γάρ σφιν ἐπέφραδον ἠγερέθεσθαι Il.10.127

    (acc.to Eust.).
    2 elsewh. relat., in which place, where, 2.558, Od.9.136, Hdt.2.133,9.27,54, Pi.O.1.95, B.10.79, A.Pr.21, al., S.El.22, 855, Ar.Ra. 1231, etc.: rarely in [dialect] Att. Prose, Lys.13.72 (v. infr.), Pl.Ap. 17c, Phlb. 61b; ἵ. ἡ Νίκη (sc. ἐστίν) IG22.1407.13: rare in later Greek, Arr.An.1.3.2, Luc.Cont.22, Ind.3: with particles,

    ἵ. τε Il.20.478

    ;

    ἵ. περ 24.382

    , Od.13.364, Lys. l.c.; ἵν' ἄν c. subj., wherever, S.OC 405, E. Ion 315; as indirect interrog., Hdt.1.179, 2.150, E.Hec. 1008.
    b after Hom., like other Advs. of Place, c. gen.,

    ἵ. τῆς χώρης Hdt.1.98

    ; ἔμαθε ἵ. ἦν κακοῦ in what a calamity, Id.1.213;

    οὐδ' ὁρᾶν ἵν' ἐ̄ κακοῦ S.OT 367

    ; ἵν' ἕσταμεν χρείας ib. 1442;

    ἵν' ἦμεν ἄτης Id.El. 936

    ;

    ὁρᾷς ἵν' ἐσμὲν αὐτοῦ πέρι τῆς ἀπορίας Pl.Sph. 243b

    .
    c with Verbs of motion, whither, Od.4.821, al.;

    ὁρᾷς ἵν' ἥκεις S.OT 687

    , al., Din.2.10;

    ιναπερ ὥρμητο Th. 4.74

    .
    II of circumstance, γάμος.., ἵ. χρή at which, when, Od.6.27; ἵ. μὲν ἐξῆν αὐτοῖς.., ἐνταῦθα.. when it was in their power, Antipho 6.9.
    2 = ἐάν, dub. in Il.7.353 (v.l. ἵν' ἄν, cf. Sch.), Archil. 74.7 codd., v.l. in Din.1.1, and Pl.Chrm. 176b.
    B Final Conj., that, in order that, from Hom. downwards, mostly first word in the clause, but sts. preceded by an emphatic word, Pl.Chrm. 169d;

    ἵ. δή Il.7.26

    , 23.207, Hdt.1.29, Pl.R. 420e, 610c: never with ἄν or κε (if found, these particles belong to the Verb, as in Od.12.156, E.IA 1579).
    I general usage:
    1 with subj.,
    a after primary tenses of ind., also subj. and imper.: [tense] pres. ind., Il.3.252, Od.2.111, X.Mem.3.2.3, Cyr.1.2.11, Isoc.3.2: [tense] pf. ind., Il.1.203, Isoc.4.129: [tense] fut., Od.2.307,4.591, X.Cyr.1.2.15; subj., S.OT 364; imper., Il.19.348,al., A.Pr.61, S.Ph. 880, Ar.Ra. 297, Pl.R. 341b, Men. 71d.
    b after historical tenses, in similes, where the [tense] aor. is gnomic, Od.5.490 ( αὔοι codd.); where [tense] aor. is treated as equiv. to [tense] pf., Il.9.99, Od.8.580, Hdt.5.91, Lys.1.4, D.9.26: when the purpose is regarded from the point of view of the speaker's present,

    σὲ παῖδα ποιεύμην ἵ. μοι.. λοιγὸν ἀμύνῃς Il.9.495

    , cf. Hdt.1.29, 6.100, Th.1.44, al., Lys.1.11,12,al.
    c after opt. and ἄν, when opt. with οὐκ ἄν is used with sense of imper., Il.24.264, Od.6.58; after βουλοίμην ἄν.., Lys.7.12.
    d after [tense] impf. with ἄν, D.23.7.
    2 with opt.,
    a after historical tenses, Il.5.3, Od.3.2, A. Th. 215, Lys.3.11, Pl.Prt. 314c, etc.: after the historical [tense] pres., E. Hec.11: sts. both moods, subj. and opt., follow in consecutive clauses, Od.3.77, Hdt.8.76,9.51, D.23.93,49.14.
    b after opt., Od.18.369, S.Ph. 325;

    βούλοιντ' ἂν ἡμᾶς ἐξολωλέναι, ἵνα.. λάβοιεν Ar. Pax 413

    .
    c rarely after primary tenses, by a shifting of the point of view, Od.17.250, Ar.Ra.24, Pl.R. 410c.
    3 with past tenses of ind.,
    a after unfulfilled wishes, Id.Cri. 44d.
    b after ind. with ἄν, to express a consequence which has not followed or cannot follow, S.OT 1389, Pl.Men. 89b, D.29.17: esp. after ἐβουλόμην ἄν.., Ar. V. 961, Lys.4.3.
    c after such Verbs as ἐχρῆν, ἔδει, E.Hipp. 647, Pl.Prt. 335c, Smp. 181e, Euthd. 304e, Isoc.9.5, D.24.48, Men.349.5, etc.: whenan unfulfilled obligation is implied, τεθαύμακα ὅτι οὐκ εἶπεν ( = ἔδει εἰπεῖν)

    .. ἵ... Pl.Tht. 161c

    ; ἀντὶ τοῦ κοσμεῖν ( = δέον κοσμεῖν)

    .. ἵ... D.36.47

    .
    d after [tense] pres. ind. in general statements (including the past),

    οὐδὲ γὰρ τὸ εἶναι ἔχει ἡ ὕλη, ἱ. ἀγαθοῦ ταύτῃ μετεῖχεν Plot.1.8.5

    .
    4 ἵ. μή as the neg. of ἵνα, that not, Il.19.348, etc.
    II special usages:
    1 like ὅπως, after Verbs of command and entreaty, is common only in later Gr. (but cf. Od.3.327 with ib.19), ἀξιοῦν ἵ... Decr. ap. D.18.155;

    δεήσεσθαι ἵ... D.H.1.83

    ;

    παρακαλεῖν ἵ... Arr.Epict.3.23.27

    : freq. in NT,

    ἐκήρυξαν ἵ. μετανοήσωσιν Ev.Marc.6.12

    , al.; of will, ὅσα ἐὰν θέλητε ἵ. ποιῶσιν.. ib.25: hence ἵ. c. subj. stands for infin., ἐν τούτῳ ἵ. καρπὸν φέρητε ( = ἐν τῷ φέρειν) Ev.Jo.15.8, etc.;

    πρῶτόν ἐστιν ἵ. κοιμηθῶ Arr.Epict.1.10.8

    , cf. M.Ant.8.29; also for ὥστε, LXX Ge.22.14,al., Plu.2.333a, Porph.Abst.2.33, etc.
    2 because, ἵ. ἀναγνῶ ἐτιμήθην I was honoured because I read, Anon. ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.21, Choerob.in Theod.2.257, al.; not found in literature.
    3 elliptical usages,
    a where the purpose of the utterance is stated, Ζεὺς ἔσθ', ἵν' εἰδῇς 'tis Zeus,— [I tell thee this] that thou may'st know it, S.Ph. 989;

    ἵ. μὴ εἴπω ὅτι οὐδεμιᾷ Pl.R. 507d

    ;

    ἵ. συντέμω D.45.5

    ;

    ἵν' ἐκ τούτων ἄρξωμαι Id.21.43

    ; ἵ. δῶμεν.. granted that.., S.E.P.2.34, cf. 1.79.
    b in commands, introducing a principal sentence, ἵ. συντάξῃς order him.., PCair.Zen. 240.12 (iii B.C.);

    ἵ. λαλήσῃς PSI4.412.1

    (iii B.C.);

    ἵ. ἐλθὼν ἐπιθῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ Ev.Marc.5.23

    ,cf. 2 Ep.Cor.8.7, LXX 2 Ma.1.9, Arr.Epict.4.1.41, Did. ap. Sch.S.OC 156.
    c ἵ. τί (sc. γένηται); to what end? either abs. or as a question, Ar.Ec. 719; or with a Verb following, Id. Pax 409, cf. Pl.Ap. 26d, etc.; ἵ. δὴ τί; Ar.Nu. 1192.
    d in indignant exclamations, to think that.. !

    Σωκράτης ἵ. πάθῃ ταῦτα Arr.Epict.1.29.16

    .
    III in later Gr. with ind., LXXEx.1.11,al., Ep.Gal.2.4, 4.17, etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἵνα

  • 33 ἐφέται

    Grammatical information: m. pl.
    Meaning: 1. `commander' (A. Pers. 79 [lyr.]); mostly 2. name of a board of judges in Athens (Att.).
    Derivatives: ἐφετμή, mostly in plur. `order' (Il.); cf. ἐρέτης: ἐρετμόν and Schwyzer 493, Chantraine Formation 149; also Brugmann Grundr.2 2: 1, 254 and Porzig Satzinhalte 85.
    Origin: IE [Indo-European] [502] *i̯eh₁- `throw'
    Etymology: In the meaning `commander' from ἐφίεμαι `order, command'; in the juridical meaning prob. from ἐφίημι = `decide sthing (about somebody)'. Older, wrong interpretations in Bq. See DELG
    Page in Frisk: 1,597

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐφέται

  • 34 παραγγελία

    παραγγελία, ας, ἡ (παραγγέλλω; X. et al.; Diod S 4, 12, 3; pap, Philo, In Flacc. 141; Jos., Ant. 16, 241) an announcement respecting someth. that must be done, order, command, precept, advice, exhortation παραγγελίαν λαμβάνειν receive an order Ac 16:24; 1 Cl 42:3. παραγγελίᾳ παραγγέλλειν τινί (B-D-F §198, 6; Rdm.2 128; Rob. 531) foll. by μή and the inf. give someone strict orders Ac 5:28. Of apostolic instructions παραγγελίας διδόναι τινί 1 Th 4:2; παρατίθεσθαί τινι 1 Ti 1:18; cp. vs. 5.—GMilligan, St. Paul’s Epistles to the Thess. 1908, 47.—DELG s.v. ἄγγελος. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > παραγγελία

  • 35 τάσσω

    τάσσω fut. τάξω LXX; 1 aor. ἔταξα; perf. τέταχα. Mid.: 1 aor. ἐταξάμην. Pass.: aor. ptc. n. sg. ταχθέν EpJer 61, pl. ταγέντα (TestJob 16:3); pf. τέταγμαι, ptc. τεταγμένος (Pind., Aeschyl., Pre-Socr., Hdt.+)
    to bring about an order of things by arranging, arrange, put in place
    of an authority structure pass. αἱ οὖσαι (ἐξουσίαι) ὑπὸ θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν the (structures of authority) presently existing are put in place by God Ro 13:1 (cp. IAndrosIsis, Kyme on the role of Isis in ordering a variety of social, political, and economic structures; some interpret as metonymy for officeholders, cp. Da 4:37b; Horace, Odes 1, 12, 13–16; 49–52; Vergil, Ecl. 3, 60f); of established authority in contrast to a rabble MPol 10:2 (τάσσεσθαι ὑπό τινος as here, Eur., Iph. A. 1363; X., An. 1, 6, 6; 2, 6, 13; Simplicius In Epict. p. 60, 19 Düb. τεταγμένοι ὑπὸ θεοῦ).
    of a pers. put into a specific position, used w. a prep. τάσσειν τινὰ ἐπί τινος put someone over or in charge of someone or someth. (Polyb. 5, 65, 7; ins; Mitt-Wilck. I/2, 11, 51 [II B.C.]; PRev 51, 9 [III B.C.]) pass. (Arrian, Anab. 3, 6, 7 ἐπὶ πῶν χρημάτων=in charge of the finances; En 20:5; Jos., Ant. 2, 70; 7, 370.—ἐπί τινι Ath. 24, 3) ἐφʼ ἧς (i.e. the way of light) εἰσὶν τεταγμένοι φωταγωγοὶ ἄγγελοι B 18:1.—On ἄνθρωπος ὑπὸ ἐξουσίαν τασσόμενος Mt 8:9 v.l.; Lk 7:8 s. ἐξουσία 4 (τάσσεσθαι ὑπό τινα ‘be put under someone’s command’ Polyb. 3, 16, 3; 5, 65, 7; Diod S 2, 26, 8; 4, 9, 5; OGI 56, 13 [237 B.C.] τοῖς ὑπὸ τὴν βασιλείαν τασσομένοις; but Just., D. 126, 5 ὑπὸ τῷ πατρί).—τάσσειν τινά εἰς assign someone to a (certain) classification, used also w. an abstract noun (Pla., Rep. 2, 371c, Polit. 289e), pass. belong to, be classed among those possessing ὅσοι ἦσαν τεταγμένοι εἰς ζωὴν αἰώνιον Ac 13:48.—τάσσειν ἑαυτὸν εἰς διακονίαν devote oneself to a service (cp. X., Mem. 2, 1, 11 εἰς τὴν δουλείαν ἐμαυτὸν τάττω; Pla., Rep. 2, 371c τάττειν ἑαυτὸν ἐπὶ τὴν διακονίαν ταύτην) 1 Cor 16:15.
    to give instructions as to what must be done, order, fix, determine, appoint (Trag., Hdt. +; ins, pap, LXX; TestJob 17:3; Just., A I, 17, 1 φόρους, A II, 5, 2 νόμον; Ath., R. 14 p. 64, 19 τὰ φύσει τεταγμένα)
    act. and pass., foll. by acc. w. inf. (X., An. 3, 1, 25) Ac 15:2; 18:2 v.l. περὶ πάντων ὧν τέτακταί σοι ποιῆσαι concerning everything that you have been ordered to do 22:10 (cp. X., Resp. Lac. 11, 6). ὁ τεταγμένος ὑπʼ αὐτοῦ δρόμος the course which has been fixed by him (i.e. by God) 1 Cl 20:2 (cp. Philo, Poster. Cai. 144, Rer. Div. Her. 97 τεταγμέναι περίοδοι ἀστέρων). κατὰ καιροὺς τεταγμένους at appointed times 40:1 (cp. Polyb. 17, 1, 1).
    mid.=act. (Hdt. et al.; 2 Km 20:5) εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς (i.e. πορεύεσθαι) Mt 28:16. ταξάμενοι αὐτῷ ἡμέραν ἦλθον they set a day for him and came Ac 28:23 (τασς. ἡμέραν as Polyb. 18, 19, 1; Jos., Ant. 9, 136).—DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τάσσω

  • 36 ἰδού

    ἰδού demonstrative or presentative particle that draws attention to what follows (Soph.+). It is actually the aor. mid. impv. of εἶδον, ἰδοῦ, except that it is accented w. the acute when used as a particle (Schwyzer I 799) ‘(you) see, look, behold’ (for var. renderings see e.g. ESiegman, CBQ 9, ’47, 77f, fr. RKnox’s transl.).
    prompter of attention, behold, look, see. Like הִנֵּה it somet. serves to enliven a narrative
    by arousing the attention of hearers or readers (in 1 Cl, 2 Cl, and B only in quots. fr. the OT) Lk 22:10; J 4:35; 1 Cor 15:51; 2 Cor 5:17; Js 5:9; Jd 14; Rv 1:7; 9:12; 11:14; Hv 1, 3, 4 al.
    by introducing someth. new or unusual
    α. after a gen. abs., in order to introduce someth. new, which calls for special attention in the situation generally described by the gen. abs.: Mt 1:20; 2:1, 13; 9:18; 12:46; 17:5; 26:47; 28:11.
    β. with other constructions: καὶ ἰδού Mt 2:9; 3:16; 4:11; 8:2, 24, 29, 32, 34; 9:2, 3, 20 al.; Lk 1:20, 31, 36; 2:25; 9:30, 38; 10:25 al.; Ac 12:7; 16:1; PEg2 32. Also someth. quite extraordinary and yet ὡς ἀποθνῄσκοντες κ. ἰδοὺ ζῶμεν 2 Cor 6:9; cp. Mt 7:4; Ac 27:24 (contrary to all appearances).
    γ. introducing whole stories: Mt 13:3.
    δ. in the middle of a statement, and at the same time enlivening it Mt 23:34; Ac 2:7; 13:11; 20:22, 25.
    ε. w. emphasis on the size or importance of someth. (freq. omitted in transl., but w. some loss of mng.) ἰ. ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα Mt 19:27; Mk 10:28. ἰ. δέκα κ. ὀκτὼ ἔτη eighteen long years Lk 13:16 (cp. BGU 948, 6 ἡ μήτηρ σου ἀσθενεῖ, ἰδοὺ δέκα τρεῖς μῆνες; Dt 8:4); vs. 7; 15:29; 19:8; 2 Cor 12:14.—καὶ ἰ. ἐγὼ μεθʼ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας Mt 28:20; cp. 20:18; 23:38; Lk 2:34; 6:23; 13:30 al.
    as a call to closer consideration and contemplation remember, consider, etc. Mt 10:16; 11:8; 22:4; Mk 14:41; Lk 2:48; 7:25; Hv 2, 3, 4. Likew. ἰδοὺ γάρ Lk 1:44, 48; 2:10; Ac 9:11; 2 Cor 7:11; AcPl Ha 6, 19. The citing of examples Js 3:4f; 5:4, 7, 11 belongs here. Variants in 3:3 include ἴδε (q.v.) and ἰδοῦ; the text has εἰ δέ.
    marker of strong emphasis, see used w. a noun without a finite verb, as in our colloquial ‘see!’ ‘what do you know!’ ‘of all things!’ ‘wonder of wonders!’ The term can be rendered here or there is (are), here or there was (were) or there comes (came), but oral rendition requires emphasis so as to express the nuance in the source text (old Attic ins in Meisterhans3-Schw. p. 203 ἰδοὺ χελιδῶν; Epict. 4, 11, 35; UPZ 78, 25 [159 B.C.]; LXX) καὶ ἰ. φωνὴ ἐκ τ. οὐρανῶν and, see, a voice came from heaven or and a voice came right from heaven Mt 3:17. καὶ ἰ. ἄνθρωπος and there was a man Mt 12:10. ἰ. ἄνθρωπος φάγος Look! A glutton! 11:19; Lk 7:34; cp. 5:12, 18; 7:37; 11:31; 13:11; 17:21a; 19:2, 20; 22:38, 47; 23:50; Ac 8:27 (WCvanUnnik, ZNW 47, ’56, 181–91), 36; 2 Cor 6:2; Rv 12:3; 21:3. ἰ. ὁ νυμφίος here is the bridegroom Mt 25:6. ἰ. ὁ ἄνθρωπος here is the man J 19:5. In Rv as a formula εἶδον κ. ἰδού 4:1; 6:2, 5, 8; 7:9; 14:14; cp. 19:11. The godly pers. answers ἰ. ἐγώ here I am to the divine call, in order to signify willingness to obey God’s command (1 Km 3:4; TestJob 3:2) Ac 9:10. (In Mt ἰ. is found 62 times, in Mk 7 times [and also as v.l. Mk 13:23 and 15:35], in Lk 57 times, in J 4 times [including once in a quot.], in Ac 23 times, in Paul 9 times [including once in a quot.], Hb 4 times in quotations, Js 6 times, Jd once, 1 Pt once in a quot., Rv 26 times; it is not found at all in 1–3J, 2 Pt, Eph, Phil, Col, 1 and 2 Th, Pastorals, Phlm, Dg, Ign, Pol). S. Mlt. 11, w. note 1; MJohannessohn, ZVS 64, ’37, 145–260; 66, ’39, 145–95; 67, ’40, 30–84 (esp. on καὶ ἰδού); PVannutelli, Synoptica 2, ’38, xlvi–lii: ἰδού in the Syn. Gosp.; PFiedler, D. Formel ‘Und Siehe’ im NT: Studien z. A. u. NT 20, ’69; AVargas-Machucha, (καὶ) ἰδού en el estilo narrativo de Mt, Biblica 50, ’69, 233–44. See ἴδε.—DELG s.v. ἰδεῖν. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἰδού

  • 37 διαστολή

    -ῆς + N 1 3-0-0-0-2=5 Ex 8,19; Nm 19,2; 30,7; 1 Mc 8,7; PSal 4,4
    command, injunction, order Nm 19,2; distinction, discrimination Ps 4,4
    ἄνευ διαστολῆς without discrimination PSal 4,4; κατὰ τὴν διαστολὴν τῶν χειλέων αὐτῆς according to her explicit (verbal) statement or utterance Nm 30,7
    *1 Mc 8,7 διαστολὴν καὶ... a detailed list and... corr.? διασταλῆναι to be barred (from); *Ex 8,19 καὶ δώσω διαστολὴν ἀνὰ μέσον and I will put a division between, and I will distinguish between-בין פלת מתישׂו for MT בין פדת מתישׂו I will set redemption between?
    Cf. CAIRD 1968b=1972 124-125; GOLDSTEIN 1976, 353; HORSLEY 1982, 80; LE BOULLUEC 1989 34.127-
    8; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > διαστολή

  • 38 κελεύω

    + V 0-0-0-0-29=29 1 Ezr 9,53; Jdt 2,15; 12,1; TobBA 8,18; 1 Mc 11,23
    A: to order, to command [τινα +inf.] BelLXX 14; id. [τι +inf.] 2 Mc 2,4; id. [τινι +inf.] TobBA 8,18; id.
    [τινι] Jdt 2,15
    P: to be ordered, to be commanded 4 Mc 9,11
    Cf. DRESCHER 1969 88-89; 1976 313-315; PELLETIER 1982, 239
    (→παρακελεύω,,)

    Lust (λαγνεία) > κελεύω

  • 39 παραγγέλλω

    + V 0-8-3-3-9=23 Jos 6,7; JgsA 4,10; 1 Sm 10,17; 15,4; 23,8
    to order, to charge [τινι] Jos 6,7; to command sb to do sth [τινί τι] 2 Mc 5,25; to declare Jer 26,14; to proclaim, to issue [τι] Ezr 1,1; to summon [τινι] (as mil. term) 1 Sm 10,17; to summon against [τινι ἐπί τινα] (as mil. term) Jer 27 (50),29
    Cf. SPICQ 1978a, 647-649; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > παραγγέλλω

  • 40 διαγγέλλω

    διαγγ-έλλω, [tense] fut. - ελῶ: [tense] aor.
    A

    διήγγειλα X.An.1.6.2

    :—give notice by a messenger, c. dat., Th.7.73, X. l.c., etc.;

    δ. εἰς.. Id.Mem.3.11.3

    ; πρός τινα Philipp. ap. D.12.16: generally, noise abroad, proclaim,

    δ. ὅτι.. Pi.N.5.3

    ; τι E.Hel. 436, Pl.Prt. 317a: c. inf., order to do, E.IA 353:—[voice] Med., pass the word of command from man to man, X.An.3.4.36.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαγγέλλω

См. также в других словарях:

  • RAF Fighter Command Order of Battle 1940 — This article lists the RAF Fighter Command order of battle at 15 September 1940, during the Battle of Britain.Fighter CommandRAF Fighter Command Headquarters was located at RAF Bentley Priory, near Stanmore in North London. The Commanding Officer …   Wikipedia

  • command — vb Command, order, bid, enjoin, direct, instruct, charge mean to issue orders to someone to give, get, or do something. Command and order agree in stressing the idea of authority, command implying its more formal and official exercise {the… …   New Dictionary of Synonyms

  • RAF Coastal Command order of battle during World War II — This article lists the order of battle of RAF Coastal Command throughout the Second World War in the European Theatre of World War II. Contents 1 3 September 1939 2 1 November 1940 3 12 February 1942 …   Wikipedia

  • order# — order n 1 *association, society, club 2 *command, injunction, bidding, behest, mandate, dictate Analogous words: instruction, direction, charging or charge (see corresponding verbs at COMMAND) order vb …   New Dictionary of Synonyms

  • command — I (New American Roget s College Thesaurus) Order of authority Nouns 1. command, commandment, order, ordinance, fiat, bidding, dictum, behest, call, beck, nod; direction, injunction, charge; instructions. Informal, say so. See authority, rule. 2.… …   English dictionary for students

  • Command — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Command >N GRP: N 1 Sgm: N 1 command command order ordinance act fiat hukm bidding dictum hest behest call beck nod GRP: N 2 …   English dictionary for students

  • command — I. verb Etymology: Middle English comanden, from Anglo French cumander, from Vulgar Latin *commandare, alteration of Latin commendare to commit to one s charge more at commend Date: 14th century transitive verb 1. to direct authoritatively ;… …   New Collegiate Dictionary

  • command — I n. authority control 1) to assume, take (over) command 2) to exercise command 3) to give up, relinquish; lose one s command 4) firm command 5) command of, over (he assumed command of the regiment) 6) in command of (he was put in command of the… …   Combinatory dictionary

  • order arms — noun Etymology: from the command order arms! Date: 1847 1. a command to return the rifle to order arms from present arms or to drop the hand from a hand salute 2. a position in the manual of arms in which the rifle is held vertically beside the… …   New Collegiate Dictionary

  • order — or·der 1 n 1: a state of peace, freedom from unruly behavior, and respect for law and proper authority maintain law and order 2: an established mode or state of procedure a call to order 3 a: a mandate from a superior authority see also …   Law dictionary

  • Command & Conquer: Red Alert 3 — Red Alert 3 cover art Developer(s) EA Los Angeles Publisher(s) Elect …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»